Django

Code

Changeset 8920

Show
Ignore:
Timestamp:
09/03/08 06:41:33 (3 months ago)
Author:
telenieko
Message:

Closes #8836, Updated Slovenian translation. Thanks Gasper Zejn.

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • django/trunk/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/djangojs.po

    r7271 r8920  
     1# translation of djangojs.po to 
    12# Copyright (C) 2007 
    23# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 
    34# 
     5# Gasper Zejn <zejn@kiberpipa.org>, 2008. 
    46msgid "" 
    57msgstr "" 
    6 "Project-Id-Version: Django\n" 
     8"Project-Id-Version: djangojs\n" 
    79"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    810"POT-Creation-Date: 2007-07-02 13:55+0200\n" 
    9 "PO-Revision-Date: 2007-07-02 13:56+0100\n" 
    10 "Last-Translator: Gasper Koren <skrat@owca.info>\n" 
    11 "Language-Team: SLOVENIAN <lugos-slo@lugos.si>\n" 
     11"PO-Revision-Date: 2008-09-03 09:44+0200\n" 
     12"Last-Translator: Gasper Zejn <zejn@kiberpipa.org>\n" 
     13"Language-Team: <sl@li.org>\n" 
    1214"MIME-Version: 1.0\n" 
    13 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 
     15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
    1416"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    1517"X-Poedit-Language: Slovenian\n" 
    1618"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" 
     19"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 
     20"Plural-Forms:  nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" 
    1721 
    1822#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 
     
    4953#, perl-format 
    5054msgid "Chosen %s" 
    51 msgstr "Izberite %s" 
     55msgstr "Izbran %s" 
    5256 
    5357#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 
    5458msgid "Select your choice(s) and click " 
    55 msgstr "Izberite in kliknite
     59msgstr "Izberite in kliknite
    5660 
    5761#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 
  • django/trunk/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po

    r7271 r8920  
    1 # translation of django.po to Slovenian 
     1# translation of django.po to 
     2# Gasper Zejn <zejn@kiberpipa.org>, 2008. 
    23# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 
    34# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 
    45msgid "" 
    56msgstr "" 
    6 "Project-Id-Version: Django\n" 
     7"Project-Id-Version: django\n" 
    78"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    8 "POT-Creation-Date: 2007-07-02 13:55+0200\n" 
    9 "PO-Revision-Date: 2007-07-02 14:47+0100\n" 
    10 "Last-Translator: Gasper Koren <skrat@owca.info>\n" 
    11 "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" 
     9"POT-Creation-Date: 2008-09-03 10:02+0200\n" 
     10"PO-Revision-Date: 2008-09-03 11:07+0200\n" 
     11"Last-Translator: Gasper Zejn <zejn@kiberpipa.org>\n" 
     12"Language-Team: <sl@li.org>\n" 
    1213"MIME-Version: 1.0\n" 
    1314"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
    1415"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    15 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" 
    16 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" 
    17  
    18 #: db/models/manipulators.py:307 
    19 #, python-format 
    20 msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." 
    21 msgstr "%(object)s s tem %(type)s že obstaja za dane %(field)s." 
    22  
    23 #: db/models/manipulators.py:308 
    24 #: contrib/admin/views/main.py:340 
    25 #: contrib/admin/views/main.py:342 
    26 #: contrib/admin/views/main.py:344 
    27 msgid "and" 
    28 msgstr "in" 
    29  
    30 #: db/models/fields/related.py:54 
    31 #, python-format 
    32 msgid "Please enter a valid %s." 
    33 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven %s." 
    34  
    35 #: db/models/fields/related.py:640 
    36 msgid "Separate multiple IDs with commas." 
    37 msgstr "Več ID-jev ločite z vejicami." 
    38  
    39 #: db/models/fields/related.py:642 
    40 msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 
    41 msgstr "Držite \"Control\" (ali \"Command\" na Mac-u), za izbiro več kot enega." 
    42  
    43 #: db/models/fields/related.py:689 
    44 #, python-format 
    45 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 
    46 msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." 
    47 msgstr[0] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-e. Vrednost %(value)r ni veljavna." 
    48 msgstr[1] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-je. Vrednosti %(value)r nista veljavni." 
    49 msgstr[2] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-je. Vrednosti %(value)r niso veljavne." 
    50 msgstr[3] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-je. Vrednosti %(value)r niso veljavne." 
    51  
    52 #: db/models/fields/__init__.py:46 
    53 #, python-format 
    54 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." 
    55 msgstr "%(optname)s s tem %(fieldname)s že obstaja." 
    56  
    57 #: db/models/fields/__init__.py:126 
    58 #: db/models/fields/__init__.py:283 
    59 #: db/models/fields/__init__.py:680 
    60 #: db/models/fields/__init__.py:691 
    61 #: oldforms/__init__.py:357 
    62 #: newforms/fields.py:87 
    63 #: newforms/fields.py:444 
    64 #: newforms/fields.py:523 
    65 #: newforms/fields.py:534 
    66 #: newforms/models.py:185 
    67 msgid "This field is required." 
    68 msgstr "To polje je obvezno" 
    69  
    70 #: db/models/fields/__init__.py:378 
    71 msgid "This value must be an integer." 
    72 msgstr "Ta vrednost mora biti celo število." 
    73  
    74 #: db/models/fields/__init__.py:413 
    75 msgid "This value must be either True or False." 
    76 msgstr "Ta vrednost mora biti \"True\" ali \"False\"." 
    77  
    78 #: db/models/fields/__init__.py:434 
    79 msgid "This field cannot be null." 
    80 msgstr "To polje ne more biti prazno." 
    81  
    82 #: db/models/fields/__init__.py:468 
    83 #: core/validators.py:149 
    84 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 
    85 msgstr "Vnesite veljavni datum v zapisu YYYY-MM-DD (leto-mesec-dan)." 
    86  
    87 #: db/models/fields/__init__.py:537 
    88 #: core/validators.py:158 
    89 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." 
    90 msgstr "Vnesite veljavni datum/čas v zapisu YYYY-MM-DD HH:MM (leto-mesec-dan ura:minuta)" 
    91  
    92 #: db/models/fields/__init__.py:597 
    93 msgid "This value must be a decimal number." 
    94 msgstr "Ta vrednost mora biti decimalno število." 
    95  
    96 #: db/models/fields/__init__.py:700 
    97 msgid "Enter a valid filename." 
    98 msgstr "Vnesite veljavno ime datoteke." 
    99  
    100 #: db/models/fields/__init__.py:825 
    101 msgid "This value must be either None, True or False." 
    102 msgstr "Ta vrednost mora biti None, True ali False." 
    103  
    104 #: conf/global_settings.py:39 
     16"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 
     17"Plural-Forms:  nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" 
     18 
     19#: conf/global_settings.py:44 
    10520msgid "Arabic" 
    10621msgstr "Arabščina" 
    10722 
    108 #: conf/global_settings.py:40 
     23#: conf/global_settings.py:45 
    10924msgid "Bengali" 
    110 msgstr "Bengalski
    111  
    112 #: conf/global_settings.py:41 
     25msgstr "Bengalščina
     26 
     27#: conf/global_settings.py:46 
    11328msgid "Bulgarian" 
    11429msgstr "Bolgarščina" 
    11530 
    116 #: conf/global_settings.py:42 
     31#: conf/global_settings.py:47 
    11732msgid "Catalan" 
    11833msgstr "Katalonščina" 
    11934 
    120 #: conf/global_settings.py:43 
     35#: conf/global_settings.py:48 
    12136msgid "Czech" 
    122 msgstr "Češki
    123  
    124 #: conf/global_settings.py:44 
     37msgstr "Češčina
     38 
     39#: conf/global_settings.py:49 
    12540msgid "Welsh" 
    126 msgstr "Valežanski
    127  
    128 #: conf/global_settings.py:45 
     41msgstr "Valežanski jezik
     42 
     43#: conf/global_settings.py:50 
    12944msgid "Danish" 
    130 msgstr "Danski
    131  
    132 #: conf/global_settings.py:46 
     45msgstr "Danščina
     46 
     47#: conf/global_settings.py:51 
    13348msgid "German" 
    134 msgstr "Nemški
    135  
    136 #: conf/global_settings.py:47 
     49msgstr "Nemščina
     50 
     51#: conf/global_settings.py:52 
    13752msgid "Greek" 
    138 msgstr "Grški
    139  
    140 #: conf/global_settings.py:48 
     53msgstr "Grščina
     54 
     55#: conf/global_settings.py:53 
    14156msgid "English" 
    142 msgstr "Angleški
    143  
    144 #: conf/global_settings.py:49 
     57msgstr "Angleščina
     58 
     59#: conf/global_settings.py:54 
    14560msgid "Spanish" 
    146 msgstr "Španski" 
    147  
    148 #: conf/global_settings.py:50 
     61msgstr "Španščina" 
     62 
     63#: conf/global_settings.py:55 
     64#, fuzzy 
     65msgid "Estonian" 
     66msgstr "Romunski jezik" 
     67 
     68#: conf/global_settings.py:56 
    14969msgid "Argentinean Spanish" 
    150 msgstr "Španščina (Argentina)" 
    151  
    152 #: conf/global_settings.py:51 
     70msgstr "Argentinska Španščina" 
     71 
     72#: conf/global_settings.py:57 
     73msgid "Basque" 
     74msgstr "Baskovščina" 
     75 
     76#: conf/global_settings.py:58 
    15377msgid "Persian" 
    15478msgstr "Perzijščina" 
    15579 
    156 #: conf/global_settings.py:52 
     80#: conf/global_settings.py:59 
    15781msgid "Finnish" 
    15882msgstr "Finščina" 
    15983 
    160 #: conf/global_settings.py:53 
     84#: conf/global_settings.py:60 
    16185msgid "French" 
    162 msgstr "Francoski" 
    163  
    164 #: conf/global_settings.py:54 
     86msgstr "Francoščina" 
     87 
     88#: conf/global_settings.py:61 
     89#, fuzzy 
     90msgid "Irish" 
     91msgstr "Turščina" 
     92 
     93#: conf/global_settings.py:62 
    16594msgid "Galician" 
    166 msgstr "Galičanski
    167  
    168 #: conf/global_settings.py:55 
     95msgstr "Galičanski jezik
     96 
     97#: conf/global_settings.py:63 
    16998msgid "Hungarian" 
    170 msgstr "Madžarski
    171  
    172 #: conf/global_settings.py:56 
     99msgstr "Madžarščina
     100 
     101#: conf/global_settings.py:64 
    173102msgid "Hebrew" 
    174 msgstr "Hebrejski" 
    175  
    176 #: conf/global_settings.py:57 
     103msgstr "Hebrejski jezik" 
     104 
     105#: conf/global_settings.py:65 
     106#, fuzzy 
     107msgid "Croatian" 
     108msgstr "Katalonščina" 
     109 
     110#: conf/global_settings.py:66 
    177111msgid "Icelandic" 
    178 msgstr "Islandski
    179  
    180 #: conf/global_settings.py:58 
     112msgstr "Islandski jezik
     113 
     114#: conf/global_settings.py:67 
    181115msgid "Italian" 
    182 msgstr "Italijanski
    183  
    184 #: conf/global_settings.py:59 
     116msgstr "Italijanščina
     117 
     118#: conf/global_settings.py:68 
    185119msgid "Japanese" 
    186 msgstr "Japonski" 
    187  
    188 #: conf/global_settings.py:60 
     120msgstr "Japonščina" 
     121 
     122#: conf/global_settings.py:69 
     123msgid "Georgian" 
     124msgstr "Gruzijščina" 
     125 
     126#: conf/global_settings.py:70 
    189127msgid "Korean" 
    190128msgstr "Korejščina" 
    191129 
    192 #: conf/global_settings.py:61 
     130#: conf/global_settings.py:71 
     131msgid "Khmer" 
     132msgstr "Kmerščina" 
     133 
     134#: conf/global_settings.py:72 
    193135msgid "Kannada" 
    194136msgstr "Kanareščina" 
    195137 
    196 #: conf/global_settings.py:62 
     138#: conf/global_settings.py:73 
    197139msgid "Latvian" 
    198140msgstr "Latvijščina" 
    199141 
    200 #: conf/global_settings.py:63 
     142#: conf/global_settings.py:74 
     143msgid "Lithuanian" 
     144msgstr "Litvanščina" 
     145 
     146#: conf/global_settings.py:75 
    201147msgid "Macedonian" 
    202148msgstr "Makedonščina" 
    203149 
    204 #: conf/global_settings.py:64 
     150#: conf/global_settings.py:76 
    205151msgid "Dutch" 
    206 msgstr "Nizozemski
    207  
    208 #: conf/global_settings.py:65 
     152msgstr "Nizozemščina
     153 
     154#: conf/global_settings.py:77 
    209155msgid "Norwegian" 
    210 msgstr "Norveški
    211  
    212 #: conf/global_settings.py:66 
     156msgstr "Norveščina
     157 
     158#: conf/global_settings.py:78 
    213159msgid "Polish" 
    214160msgstr "Poljščina" 
    215161 
    216 #: conf/global_settings.py:67 
     162#: conf/global_settings.py:79 
    217163msgid "Portugese" 
    218164msgstr "Portugalščina" 
    219165 
    220 #: conf/global_settings.py:68 
    221 msgid "Brazilian
    222 msgstr "Brazilski
    223  
    224 #: conf/global_settings.py:69 
     166#: conf/global_settings.py:80 
     167msgid "Brazilian Portuguese
     168msgstr "Brazilska portugalščina
     169 
     170#: conf/global_settings.py:81 
    225171msgid "Romanian" 
    226 msgstr "Romunski
    227  
    228 #: conf/global_settings.py:70 
     172msgstr "Romunščina
     173 
     174#: conf/global_settings.py:82 
    229175msgid "Russian" 
    230 msgstr "Ruski
    231  
    232 #: conf/global_settings.py:71 
     176msgstr "Ruščina
     177 
     178#: conf/global_settings.py:83 
    233179msgid "Slovak" 
    234 msgstr "Slovaški
    235  
    236 #: conf/global_settings.py:72 
     180msgstr "Slovaščina
     181 
     182#: conf/global_settings.py:84 
    237183msgid "Slovenian" 
    238 msgstr "Slovenski
    239  
    240 #: conf/global_settings.py:73 
     184msgstr "Slovenščina
     185 
     186#: conf/global_settings.py:85 
    241187msgid "Serbian" 
    242 msgstr "Srbski
    243  
    244 #: conf/global_settings.py:74 
     188msgstr "Srbščina
     189 
     190#: conf/global_settings.py:86 
    245191msgid "Swedish" 
    246 msgstr "Švedski
    247  
    248 #: conf/global_settings.py:75 
     192msgstr "Švedščina
     193 
     194#: conf/global_settings.py:87 
    249195msgid "Tamil" 
    250196msgstr "Tamilščina" 
    251197 
    252 #: conf/global_settings.py:76 
     198#: conf/global_settings.py:88 
    253199msgid "Telugu" 
    254200msgstr "Teluščina" 
    255201 
    256 #: conf/global_settings.py:77 
     202#: conf/global_settings.py:89 
    257203msgid "Turkish" 
    258204msgstr "Turščina" 
    259205 
    260 #: conf/global_settings.py:78 
     206#: conf/global_settings.py:90 
    261207msgid "Ukrainian" 
    262 msgstr "Ukrajinski
    263  
    264 #: conf/global_settings.py:79 
     208msgstr "Ukrajinščina
     209 
     210#: conf/global_settings.py:91 
    265211msgid "Simplified Chinese" 
    266 msgstr "Poenostavljeni kitajski
    267  
    268 #: conf/global_settings.py:80 
     212msgstr "Poenostavljena kitajščina
     213 
     214#: conf/global_settings.py:92 
    269215msgid "Traditional Chinese" 
    270 msgstr "Tradicionalni kitajski" 
    271  
    272 #: core/validators.py:65 
    273 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." 
    274 msgstr "Ta vrednost mora vsebovati le črke, števila in podčrtaje (_)." 
    275  
    276 #: core/validators.py:69 
    277 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes." 
    278 msgstr "Ta vrednost mora vsebovati le črke, števila, podčrtaje, poševnice ali pomišljaje." 
    279  
    280 #: core/validators.py:73 
    281 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." 
    282 msgstr "Ta vrednost mora vsebovati le črke, števila, podčrtaje ali pomišljaje." 
    283  
    284 #: core/validators.py:77 
    285 msgid "Uppercase letters are not allowed here." 
    286 msgstr "Velike tiskane črke niso dovoljene." 
    287  
    288 #: core/validators.py:81 
    289 msgid "Lowercase letters are not allowed here." 
    290 msgstr "Majhne tiskane črke niso dovoljene." 
    291  
    292 #: core/validators.py:88 
    293 msgid "Enter only digits separated by commas." 
    294 msgstr "Vnesite samo števila, ločena z vejicami." 
    295  
    296 #: core/validators.py:100 
    297 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." 
    298 msgstr "Vnesite veljavne e-mail naslove, ločene z vejicami." 
    299  
    300 #: core/validators.py:104 
    301 msgid "Please enter a valid IP address." 
    302 msgstr "Prosimo, vnesite veljavni IP naslov." 
    303  
    304 #: core/validators.py:108 
    305 msgid "Empty values are not allowed here." 
    306 msgstr "Prazne vrednosti tu niso dovoljene." 
    307  
    308 #: core/validators.py:112 
    309 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." 
    310 msgstr "Nenumerični znaki tukaj niso dovoljne." 
    311  
    312 #: core/validators.py:116 
    313 msgid "This value can't be comprised solely of digits." 
    314 msgstr "Ta vrednost ne sme vsebovati le števk." 
    315  
    316 #: core/validators.py:121 
    317 #: newforms/fields.py:135 
    318 msgid "Enter a whole number." 
    319 msgstr "Vnesite celo število." 
    320  
    321 #: core/validators.py:125 
    322 msgid "Only alphabetical characters are allowed here." 
    323 msgstr "Tukaj so dovoljene samo črke." 
    324  
    325 #: core/validators.py:140 
    326 msgid "Year must be 1900 or later." 
    327 msgstr "Leto mora biti 1900 ali kasnejše." 
    328  
    329 #: core/validators.py:144 
    330 #, python-format 
    331 msgid "Invalid date: %s" 
    332 msgstr "Nepravilen datum: %s" 
    333  
    334 #: core/validators.py:154 
    335 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." 
    336 msgstr "Vnesite veljavni čas v zapisu HH:MM (ura:minuta)." 
    337  
    338 #: core/validators.py:163 
    339 #: newforms/fields.py:339 
    340 msgid "Enter a valid e-mail address." 
    341 msgstr "Vnesite veljaven e-mail." 
    342  
    343 #: core/validators.py:175 
    344 #: core/validators.py:453 
    345 #: oldforms/__init__.py:672 
    346 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 
    347 msgstr "Datoteka ni bila poslana. Preveite nabor znakov v formi." 
    348  
    349 #: core/validators.py:179 
    350 msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." 
    351 msgstr "Naložite veljavno sliko. Naložena datoteka ni bila slika ali pa je bila le-ta okvarjena." 
    352  
    353 #: core/validators.py:186 
    354 #, python-format 
    355 msgid "The URL %s does not point to a valid image." 
    356 msgstr "URL %s ne kaže na veljavno sliko." 
    357  
    358 #: core/validators.py:190 
    359 #, python-format 
    360 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." 
    361 msgstr "Telefonska številka mora biti v zapisu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" ni vredu." 
    362  
    363 #: core/validators.py:198 
    364 #, python-format 
    365 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." 
    366 msgstr "URL %s ne kaže na veljavni QuickTime video." 
    367  
    368 #: core/validators.py:202 
    369 msgid "A valid URL is required." 
    370 msgstr "Potreben je veljaven URL naslov." 
    371  
    372 #: core/validators.py:216 
    373 #, python-format 
    374 msgid "" 
    375 "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" 
    376 "%s" 
    377 msgstr "" 
    378 "Potreben je veljaven HTML. Trenutni ima sledeče napake:\n" 
    379 "%s" 
    380  
    381 #: core/validators.py:223 
    382 #, python-format 
    383 msgid "Badly formed XML: %s" 
    384 msgstr "Nepravilen XML: %s" 
    385  
    386 #: core/validators.py:240 
    387 #, python-format 
    388 msgid "Invalid URL: %s" 
    389 msgstr "Neveljaven URL naslov: %s" 
    390  
    391 #: core/validators.py:245 
    392 #: core/validators.py:247 
    393 #, python-format 
    394 msgid "The URL %s is a broken link." 
    395 msgstr "URL povezava %s ne deluje." 
    396  
    397 #: core/validators.py:253 
    398 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." 
    399 msgstr "Vnesi veljavno okrajšavo za ameriško zvezno državo." 
    400  
    401 #: core/validators.py:267 
    402 #, python-format 
    403 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." 
    404 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." 
    405 msgstr[0] "Pazite na jezik! Beseda %s tu ni dovoljena." 
    406 msgstr[1] "Pazite na jezik! Besedi %s tu nista dovoljeni." 
    407 msgstr[2] "Pazite na jezik! Besede %s tu niso dovoljene." 
    408 msgstr[3] "Pazite na jezik! Besede %s tu niso dovoljene." 
    409  
    410 #: core/validators.py:274 
    411 #, python-format 
    412 msgid "This field must match the '%s' field." 
    413 msgstr "To polje mora ustrezati polju '%s'." 
    414  
    415 #: core/validators.py:293 
    416 msgid "Please enter something for at least one field." 
    417 msgstr "Prosim, vnesite nekaj v vsaj eno izmed polj." 
    418  
    419 #: core/validators.py:302 
    420 #: core/validators.py:313 
    421 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." 
    422 msgstr "Prosimo, izpolnite obe polji ali pa pustite obe prazni." 
    423  
    424 #: core/validators.py:321 
    425 #, python-format 
    426 msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" 
    427 msgstr "To polje mora biti podano, če je %(field)s %(value)s" 
    428  
    429 #: core/validators.py:334 
    430 #, python-format 
    431 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" 
    432 msgstr "To polje mora biti podano, če ni %(field)s %(value)s" 
    433  
    434 #: core/validators.py:353 
    435 msgid "Duplicate values are not allowed." 
    436 msgstr "Podvojitve niso dovoljene." 
    437  
    438 #: core/validators.py:368 
    439 #, python-format 
    440 msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." 
    441 msgstr "Ta vrednost mora biti med %(lower)s in %(upper)s." 
    442  
    443 #: core/validators.py:370 
    444 #, python-format 
    445 msgid "This value must be at least %s." 
    446 msgstr "Ta vrednost mora biti vsaj %s." 
    447  
    448 #: core/validators.py:372 
    449 #, python-format 
    450 msgid "This value must be no more than %s." 
    451 msgstr "Ta vrednost mora biti manjša od %s." 
    452  
    453 #: core/validators.py:408 
    454 #, python-format 
    455 msgid "This value must be a power of %s." 
    456 msgstr "Ta vrednost mora biti potenca od %s." 
    457  
    458 #: core/validators.py:417 
    459 msgid "Please enter a valid decimal number." 
    460 msgstr "Prosim vnesite veljavno decimalno število." 
    461  
    462 #: core/validators.py:423 
    463 #, python-format 
    464 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." 
    465 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." 
    466 msgstr[0] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s števko." 
    467 msgstr[1] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s števkama." 
    468 msgstr[2] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s števkami." 
    469 msgstr[3] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s števkami." 
    470  
    471 #: core/validators.py:426 
    472 #, python-format 
    473 msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." 
    474 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." 
    475 msgstr[0] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število s celim številom z največ %s števko." 
    476 msgstr[1] "PProsimo, vnesite veljavno decimalno število s celim številom z največ %s števkama." 
    477 msgstr[2] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število s celim številom z največ %s števkami." 
    478 msgstr[3] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število s celim številom z največ %s števkami." 
    479  
    480 #: core/validators.py:429 
    481 #, python-format 
    482 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." 
    483 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." 
    484 msgstr[0] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnim mestom." 
    485 msgstr[1] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnima mestoma." 
    486 msgstr[2] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnimi mesti." 
    487 msgstr[3] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnimi mesti." 
    488  
    489 #: core/validators.py:437 
    490 msgid "Please enter a valid floating point number." 
    491 msgstr "Prosim vnesite veljavno decimalno število." 
    492  
    493 #: core/validators.py:446 
    494 #, python-format 
    495 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." 
    496 msgstr "Prosimo, poskrbite, da bo naložena datoteka velika vsaj %s bajtov." 
    497  
    498 #: core/validators.py:447 
    499 #, python-format 
    500 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." 
    501 msgstr "Poskrbite, da bo naložena datoteka velika največ %s bajtov." 
    502  
    503 #: core/validators.py:464 
    504 msgid "The format for this field is wrong." 
    505 msgstr "Format za to polje je napačen." 
    506  
    507 #: core/validators.py:479 
    508 msgid "This field is invalid." 
    509 msgstr "To polje ni veljavno." 
    510  
    511 #: core/validators.py:515 
    512 #, python-format 
    513 msgid "Could not retrieve anything from %s." 
    514 msgstr "Iz %s nisem mogel pridobiti ničesar." 
    515  
    516 #: core/validators.py:518 
    517 #, python-format 
    518 msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." 
    519 msgstr "URL %(url)s je vrnil neveljavni Content-Type '%(contenttype)s'." 
    520  
    521 #: core/validators.py:551 
    522 #, python-format 
    523 msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)" 
    524 msgstr "Prosimo, zaprite %(tag)s oznako v vrstici %(line)s. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)" 
    525  
    526 #: core/validators.py:555 
    527 #, python-format 
    528 msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)" 
    529 msgstr "Tekst z začetka vrstice %(line)s ni dovoljen v tem kontekstu. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)" 
    530  
    531 #: core/validators.py:560 
    532 #, python-format 
    533 msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)" 
    534 msgstr "\"%(attr)s\" v vrstici %(line)s je neveljaven atribut. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)" 
    535  
    536 #: core/validators.py:565 
    537 #, python-format 
    538 msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)" 
    539 msgstr "\"<%(tag)s>\" v vrstici %(line)s je neveljavna oznaka. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)" 
    540  
    541 #: core/validators.py:569 
    542 #, python-format 
    543 msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)" 
    544 msgstr "Oznaki v vrstici %(line)s manjka eden ali več zahtevanih parametrov. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)" 
    545  
    546 #: core/validators.py:574 
    547 #, python-format 
    548 msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)" 
    549 msgstr "Parameter \"%(attr)s\" v vrstici %(line)s vsebuje neveljavno vrednost. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)" 
    550  
    551 #: contrib/auth/forms.py:17 
    552 #: contrib/auth/forms.py:138 
    553 msgid "The two password fields didn't match." 
    554 msgstr "Gesli se ne ujemata." 
    555  
    556 #: contrib/auth/forms.py:25 
    557 msgid "A user with that username already exists." 
    558 msgstr "Uporabnik s tem uporabniškim imenom že obstaja." 
    559  
    560 #: contrib/auth/forms.py:53 
    561 msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." 
    562 msgstr "Izgleda, da vaš brskalnik nima omogočenih piškotkov. Piškotki so potrebni za prijavo." 
    563  
    564 #: contrib/auth/forms.py:60 
    565 #: contrib/admin/views/decorators.py:10 
    566 msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive." 
    567 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno uporabniško ime in geslo. Opomba: obe polji upoštevata velikost črk." 
    568  
    569 #: contrib/auth/forms.py:62 
    570 msgid "This account is inactive." 
    571 msgstr "Ta uporabniški račun ni aktiven." 
    572  
    573 #: contrib/auth/forms.py:84 
    574 msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?" 
    575 msgstr "Tega e-mail naslova ni mogoče pripisati nobenemu uporabniku. Ali ste prepričani, da ste registrirani?" 
    576  
    577 #: contrib/auth/forms.py:117 
    578 msgid "The two 'new password' fields didn't match." 
    579 msgstr "Vrednosti v poljih 'novo geslo' se ne ujemata." 
    580  
    581 #: contrib/auth/forms.py:124 
    582 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." 
    583 msgstr "Vaše staro geslo ni pravilno. Prosim, poskusite ponovno." 
    584  
    585 #: contrib/auth/models.py:49 
    586 #: contrib/auth/models.py:69 
    587 msgid "name" 
    588 msgstr "ime" 
    589  
    590 #: contrib/auth/models.py:51 
    591 msgid "codename" 
    592 msgstr "kodno ime" 
    593  
    594 #: contrib/auth/models.py:54 
    595 msgid "permission" 
    596 msgstr "dovoljenje" 
    597  
    598 #: contrib/auth/models.py:55 
    599 #: contrib/auth/models.py:70 
    600 msgid "permissions" 
    601 msgstr "dovoljenja" 
    602  
    603 #: contrib/auth/models.py:73 
    604 msgid "group" 
    605 msgstr "skupina" 
    606  
    607 #: contrib/auth/models.py:74 
    608 #: contrib/auth/models.py:114 
    609 msgid "groups" 
    610 msgstr "skupine" 
    611  
    612 #: contrib/auth/models.py:104 
    613 msgid "username" 
    614 msgstr "uporabniško ime" 
    615  
    616 #: contrib/auth/models.py:104 
    617 msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)." 
    618 msgstr "Zahtevano. 30 znakov ali manj. Samo alfanumerični znaki (črke, števke un opdčrtaji)." 
    619  
    620 #: contrib/auth/models.py:105 
    621 msgid "first name" 
    622 msgstr "ime" 
    623  
    624 #: contrib/auth/models.py:106 
    625 msgid "last name" 
    626 msgstr "priimek" 
    627  
    628 #: contrib/auth/models.py:107 
    629 msgid "e-mail address" 
    630 msgstr "e-mail naslov" 
    631  
    632 #: contrib/auth/models.py:108 
    633 msgid "password" 
    634 msgstr "geslo" 
    635  
    636 #: contrib/auth/models.py:108 
    637 msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>." 
    638 msgstr "Uporabite '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ali <a href=\"password/\">obrazec za spremembo gesla</a>." 
    639  
    640 #: contrib/auth/models.py:109 
    641 msgid "staff status" 
    642 msgstr "status osebja" 
    643  
    644 #: contrib/auth/models.py:109 
    645 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." 
    646 msgstr "Določi, če se sme uporabnik prijaviti v to administracijsko stran." 
    647  
    648 #: contrib/auth/models.py:110 
    649 msgid "active" 
    650 msgstr "aktiven" 
    651  
    652 #: contrib/auth/models.py:110 
    653 msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts." 
    654 msgstr "Določi, če se sme uporabnik prijaviti v Django admin. Odstranite to možnost namesto da brišete račune." 
    655  
    656 #: contrib/auth/models.py:111 
    657 msgid "superuser status" 
    658 msgstr "status superuporabnika" 
    659  
    660 #: contrib/auth/models.py:111 
    661 msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them." 
    662 msgstr "Uporabnik bo imel vse pravice brez posamičnega dodeljevanja pravic." 
    663  
    664 #: contrib/auth/models.py:112 
    665 msgid "last login" 
    666 msgstr "zadnja prijava" 
    667  
    668 #: contrib/auth/models.py:113 
    669 msgid "date joined" 
    670 msgstr "član od" 
    671  
    672 #: contrib/auth/models.py:115 
    673 msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." 
    674 msgstr "Poleg ročno določenih dovoljenj bo ta uporabnik dobil tudi vsa dovoljenja, ki pripadajo skupinam, katerih član je." 
    675  
    676 #: contrib/auth/models.py:116 
    677 msgid "user permissions" 
    678 msgstr "uporabniška dovoljenja" 
    679  
    680 #: contrib/auth/models.py:120 
    681 msgid "user" 
    682 msgstr "uporabnik" 
    683  
    684 #: contrib/auth/models.py:121 
    685 msgid "users" 
    686 msgstr "uporabniki" 
    687  
    688 #: contrib/auth/models.py:127 
    689 msgid "Personal info" 
    690 msgstr "Osebni podatki" 
    691  
    692 #: contrib/auth/models.py:128 
    693 msgid "Permissions" 
    694 msgstr "Dovoljenja" 
    695  
    696 #: contrib/auth/models.py:129 
    697 msgid "Important dates" 
    698 msgstr "Pomembni datumi" 
    699  
    700 #: contrib/auth/models.py:130 
    701 msgid "Groups" 
    702 msgstr "Skupine" 
    703  
    704 #: contrib/auth/models.py:272 
    705 msgid "message" 
    706 msgstr "sporočilo" 
    707  
    708 #: contrib/auth/models.py:285 
    709 msgid "AnonymousUser" 
    710 msgstr "AnonimniUporabnik" 
    711  
    712 #: contrib/auth/views.py:40 
    713 msgid "Logged out" 
    714 msgstr "Odjavljen" 
    715  
    716 #: contrib/admin/models.py:16 
    717 msgid "action time" 
    718 msgstr "čas dejanja" 
    719  
    720 #: contrib/admin/models.py:19 
    721 msgid "object id" 
    722 msgstr "id objekta" 
    723  
    724 #: contrib/admin/models.py:20 
    725 msgid "object repr" 
    726 msgstr "predstavitev objekta" 
    727  
    728 #: contrib/admin/models.py:21 
    729 msgid "action flag" 
    730 msgstr "zastavica dejanja" 
    731  
    732 #: contrib/admin/models.py:22 
    733 msgid "change message" 
    734 msgstr "spremeni sporočilo" 
    735  
    736 #: contrib/admin/models.py:25 
    737 msgid "log entry" 
    738 msgstr "vnos v dnevniku" 
    739  
    740 #: contrib/admin/models.py:26 
    741 msgid "log entries" 
    742 msgstr "vnosi v dnevniku" 
    743  
    744 #: contrib/admin/filterspecs.py:40 
     216msgstr "Tradicionalna kitajščina" 
     217 
     218#: contrib/admin/filterspecs.py:44 
    745219#, python-format 
    746220msgid "" 
     
    751225"<ul>\n" 
    752226 
    753 #: contrib/admin/filterspecs.py:70 
    754 #: contrib/admin/filterspecs.py:88 
    755 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 
    756 #: contrib/admin/filterspecs.py:169 
     227#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92 
     228#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 
    757229msgid "All" 
    758230msgstr "Vse" 
    759231 
    760 #: contrib/admin/filterspecs.py:109 
     232#: contrib/admin/filterspecs.py:113 
    761233msgid "Any date" 
    762234msgstr "Kadarkoli" 
    763235 
    764 #: contrib/admin/filterspecs.py:110 
     236#: contrib/admin/filterspecs.py:114 
    765237msgid "Today" 
    766238msgstr "Danes" 
    767239 
    768 #: contrib/admin/filterspecs.py:113 
     240#: contrib/admin/filterspecs.py:117 
    769241msgid "Past 7 days" 
    770242msgstr "Zadnjih 7 dni" 
    771243 
    772 #: contrib/admin/filterspecs.py:115 
     244#: contrib/admin/filterspecs.py:119 
    773245msgid "This month" 
    774246msgstr "Ta mesec" 
    775247 
    776 #: contrib/admin/filterspecs.py:117 
     248#: contrib/admin/filterspecs.py:121 
    777249msgid "This year" 
    778250msgstr "Letos" 
    779251 
    780 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 
    781 #: oldforms/__init__.py:577 
    782 #: newforms/widgets.py:181 
     252#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391 
    783253msgid "Yes" 
    784254msgstr "Da" 
    785255 
    786 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 
    787 #: oldforms/__init__.py:577 
    788 #: newforms/widgets.py:181 
     256#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391 
    789257msgid "No" 
    790258msgstr "Ne" 
    791259 
    792 #: contrib/admin/filterspecs.py:150 
    793 #: oldforms/__init__.py:577 
    794 #: newforms/widgets.py:181 
     260#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391 
    795261msgid "Unknown" 
    796262msgstr "Neznano" 
    797263 
    798 #: contrib/admin/views/decorators.py:24 
    799 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 
     264#: contrib/admin/models.py:19 
     265msgid "action time" 
     266msgstr "čas dejanja" 
     267 
     268#: contrib/admin/models.py:22 
     269msgid "object id" 
     270msgstr "id objekta" 
     271 
     272#: contrib/admin/models.py:23 
     273msgid "object repr" 
     274msgstr "predstavitev objekta" 
     275 
     276#: contrib/admin/models.py:24 
     277msgid "action flag" 
     278msgstr "zastavica dejanja" 
     279 
     280#: contrib/admin/models.py:25 
     281msgid "change message" 
     282msgstr "spremeni sporočilo" 
     283 
     284#: contrib/admin/models.py:28 
     285msgid "log entry" 
     286msgstr "dnevniški vnos" 
     287 
     288#: contrib/admin/models.py:29 
     289msgid "log entries" 
     290msgstr "dnevniški vnosi" 
     291 
     292#: contrib/admin/options.py:60 contrib/admin/options.py:121 
     293msgid "None" 
     294msgstr "Brez vrednosti" 
     295 
     296#: contrib/admin/options.py:338 
     297#, python-format 
     298msgid "Changed %s." 
     299msgstr "Spremenjen %s." 
     300 
     301#: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348 
     302#: forms/models.py:275 
     303msgid "and" 
     304msgstr "in" 
     305 
     306#: contrib/admin/options.py:343 
     307#, python-format 
     308msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." 
     309msgstr "Dodal %(name)s \"%(object)s\"." 
     310 
     311#: contrib/admin/options.py:347 
     312#, fuzzy, python-format 
     313msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." 
     314msgstr "povezani `%(label)s.%(name)s` objekti" 
     315 
     316#: contrib/admin/options.py:352 
     317#, python-format 
     318msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." 
     319msgstr "Izbrisan %(name)s \"%(object)s\"." 
     320 
     321#: contrib/admin/options.py:356 
     322msgid "No fields changed." 
     323msgstr "Nobeno polje ni bilo spremenjeno." 
     324 
     325#: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51 
     326#, python-format 
     327msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 
     328msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno dodan." 
     329 
     330#: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454 
     331#: contrib/auth/admin.py:59 
     332msgid "You may edit it again below." 
     333msgstr "Vsebino lahko znova uredite spodaj." 
     334 
     335#: contrib/admin/options.py:431 contrib/admin/options.py:464 
     336#, python-format 
     337msgid "You may add another %s below." 
     338msgstr "Spodaj lahko dodate še en %s." 
     339 
     340#: contrib/admin/options.py:452 
     341#, python-format 
     342msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 
     343msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno spremenjen." 
     344 
     345#: contrib/admin/options.py:460 
     346#, python-format 
     347msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 
     348msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno dodan. Ponovno ga lahko uredite spodaj." 
     349 
     350#: contrib/admin/options.py:536 
     351#, python-format 
     352msgid "Add %s" 
     353msgstr "Dodaj %s" 
     354 
     355#: contrib/admin/options.py:614 
     356#, python-format 
     357msgid "Change %s" 
     358msgstr "Spremeni %s" 
     359 
     360#: contrib/admin/options.py:646 
     361msgid "Database error" 
     362msgstr "Napaka v podatkovni bazi" 
     363 
     364#: contrib/admin/options.py:696 
     365#, python-format 
     366msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 
     367msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno izbrisan." 
     368 
     369#: contrib/admin/options.py:703 
     370msgid "Are you sure?" 
     371msgstr "Ste prepričani?" 
     372 
     373#: contrib/admin/options.py:732 
     374#, python-format 
     375msgid "Change history: %s" 
     376msgstr "Zgodovina sprememb: %s" 
     377 
     378#: contrib/admin/sites.py:16 contrib/admin/views/decorators.py:14 
     379#: contrib/auth/forms.py:80 
     380msgid "" 
     381"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" 
     382"sensitive." 
     383msgstr "" 
     384"Prosimo, vnesite veljavno uporabniško ime in geslo. Opomba: obe polji " 
     385"upoštevata velikost črk." 
     386 
     387#: contrib/admin/sites.py:227 contrib/admin/views/decorators.py:40 
     388msgid "Please log in again, because your session has expired." 
     389msgstr "Vaša seja je pretekla; prosimo da se ponovno prijavite." 
     390 
     391#: contrib/admin/sites.py:234 contrib/admin/views/decorators.py:47 
     392msgid "" 
     393"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " 
     394"cookies, reload this page, and try again." 
     395msgstr "" 
     396"Izgleda, da vaš brskalnik nima podpore za piškotke. Prosimo, vključite " 
     397"piškotke, osvežite stran in poskusite ponovno." 
     398 
     399#: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256 
     400#: contrib/admin/views/decorators.py:66 
     401msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 
     402msgstr "Uporabniška imena ne smejo vsebovati znaka '@'." 
     403 
     404#: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:62 
     405#, python-format 
     406msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 
     407msgstr "Vaš e-main naslov ni vaše uporabniško ime. Poskusite uporabiti '%s'." 
     408 
     409#: contrib/admin/sites.py:313 
     410msgid "Site administration" 
     411msgstr "Administracija strani" 
     412 
     413#: contrib/admin/sites.py:326 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 
     414#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 
     415#: contrib/admin/views/decorators.py:20 
    800416msgid "Log in" 
    801417msgstr "Prijavite se" 
    802418 
    803 #: contrib/admin/views/decorators.py:62 
    804 msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved." 
    805 msgstr "Vaša seja je pretekla; prosimo da se ponovno prijavite. Brez skrbi, vaše objave so varno shranjene." 
    806  
    807 #: contrib/admin/views/decorators.py:69 
    808 msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again." 
    809 msgstr "Izgleda, da vaš brskalnik nima podpore za piškotke. Prosimo, vključite piškotke, osvežite stran in poskusite še enkrat." 
    810  
    811 #: contrib/admin/views/decorators.py:83 
    812 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 
    813 msgstr "Uporabniška imena ne smejo vsebovati znaka '@'." 
    814  
    815 #: contrib/admin/views/decorators.py:85 
    816 #, python-format 
    817 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 
    818 msgstr "Vaš e-main naslov ni vaše uporabniško ime. Poskusite uporabiti '%s'." 
    819  
    820 #: contrib/admin/views/main.py:228 
    821 msgid "Site administration" 
    822 msgstr "Administracija strani" 
    823  
    824 #: contrib/admin/views/main.py:262 
    825 #: contrib/admin/views/auth.py:19 
    826 #, python-format 
    827 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 
    828 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno dodan." 
    829  
    830 #: contrib/admin/views/main.py:266 
    831 #: contrib/admin/views/main.py:352 
    832 #: contrib/admin/views/auth.py:24 
    833 msgid "You may edit it again below." 
    834 msgstr "Vsebino lahko znova uredite spodaj." 
    835  
    836 #: contrib/admin/views/main.py:276 
    837 #: contrib/admin/views/main.py:361 
    838 #, python-format 
    839 msgid "You may add another %s below." 
    840 msgstr "Spodaj lahko dodate še en %s." 
    841  
    842 #: contrib/admin/views/main.py:294 
    843 #, python-format 
    844 msgid "Add %s" 
    845 msgstr "Dodaj %s" 
    846  
    847 #: contrib/admin/views/main.py:340 
    848 #, python-format 
    849 msgid "Added %s." 
    850 msgstr "Dodan %s." 
    851  
    852 #: contrib/admin/views/main.py:342 
    853 #, python-format 
    854 msgid "Changed %s." 
    855 msgstr "Spremenjen %s." 
    856  
    857 #: contrib/admin/views/main.py:344 
    858 #, python-format 
    859 msgid "Deleted %s." 
    860 msgstr "Izbrisn %s." 
    861  
    862 #: contrib/admin/views/main.py:347 
    863 msgid "No fields changed." 
    864 msgstr "Nobeno polje ni bilo spremenjeno." 
    865  
    866 #: contrib/admin/views/main.py:350 
    867 #, python-format 
    868 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 
    869 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno spremenjeno." 
    870  
    871 #: contrib/admin/views/main.py:358 
    872 #, python-format 
    873 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 
    874 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno dodano. Ponovno ga lahko urejdite spodaj." 
    875  
    876 #: contrib/admin/views/main.py:396 
    877 #, python-format 
    878 msgid "Change %s" 
    879 msgstr "Spremeni %s" 
    880  
    881 #: contrib/admin/views/main.py:481 
     419#: contrib/admin/sites.py:373 
     420#, python-format 
     421msgid "%s administration" 
     422msgstr "Administracija %s" 
     423 
     424#: contrib/admin/util.py:138 
    882425#, python-format 
    883426msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 
    884427msgstr "Eden ali več %(fieldname)s v %(name)s: %(obj)s" 
    885428 
    886 #: contrib/admin/views/main.py:486 
     429#: contrib/admin/util.py:143 
    887430#, python-format 
    888431msgid "One or more %(f