Changeset 8916
- Timestamp:
- 09/03/08 03:52:59 (3 months ago)
- Files:
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
django/trunk/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
r8809 r8916 7 7 "Project-Id-Version: Django\n" 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 2008-09-0 1 21:33+0200\n"9 "POT-Creation-Date: 2008-09-03 10:48+0200\n" 10 10 "PO-Revision-Date: 2008-08-29 18:25+0200\n" 11 11 "Last-Translator: Nicola Larosa <nico@tekNico.net>\n" … … 247 247 msgstr "Quest'anno" 248 248 249 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:39 0249 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391 250 250 msgid "Yes" 251 251 msgstr "Sì" 252 252 253 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:39 0253 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391 254 254 msgid "No" 255 255 msgstr "No" 256 256 257 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:39 0257 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391 258 258 msgid "Unknown" 259 259 msgstr "Sconosciuto" … … 287 287 msgstr "voci di log" 288 288 289 #: contrib/admin/options.py: 59 contrib/admin/options.py:120289 #: contrib/admin/options.py:60 contrib/admin/options.py:121 290 290 msgid "None" 291 291 msgstr "Nessuno" 292 292 293 #: contrib/admin/options.py:33 2293 #: contrib/admin/options.py:338 294 294 #, python-format 295 295 msgid "Changed %s." 296 296 msgstr "%s modificato." 297 297 298 #: contrib/admin/options.py:33 2 contrib/admin/options.py:342299 #: forms/models.py:2 64298 #: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348 299 #: forms/models.py:275 300 300 msgid "and" 301 301 msgstr "e" 302 302 303 #: contrib/admin/options.py:3 37303 #: contrib/admin/options.py:343 304 304 #, python-format 305 305 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." 306 306 msgstr "Aggiunti %(name)s \"%(object)s\"." 307 307 308 #: contrib/admin/options.py:34 1308 #: contrib/admin/options.py:347 309 309 #, python-format 310 310 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." 311 311 msgstr "Cambiati %(list)s per %(name)s \"%(object)s\"." 312 312 313 #: contrib/admin/options.py:3 46313 #: contrib/admin/options.py:352 314 314 #, python-format 315 315 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." 316 316 msgstr "Cancellati %(name)s \"%(object)s\"." 317 317 318 #: contrib/admin/options.py:35 0318 #: contrib/admin/options.py:356 319 319 msgid "No fields changed." 320 320 msgstr "Nessun campo modificato." 321 321 322 #: contrib/admin/options.py:41 1contrib/auth/admin.py:51322 #: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51 323 323 #, python-format 324 324 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 325 325 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" stato aggiunto correttamente." 326 326 327 #: contrib/admin/options.py:4 15 contrib/admin/options.py:448327 #: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454 328 328 #: contrib/auth/admin.py:59 329 329 msgid "You may edit it again below." 330 330 msgstr "È possibile modificarlo nuovamente qui sotto." 331 331 332 #: contrib/admin/options.py:4 25 contrib/admin/options.py:458332 #: contrib/admin/options.py:431 contrib/admin/options.py:464 333 333 #, python-format 334 334 msgid "You may add another %s below." 335 335 msgstr "Puoi aggiungere un altro %s qui sotto." 336 336 337 #: contrib/admin/options.py:4 46337 #: contrib/admin/options.py:452 338 338 #, python-format 339 339 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 340 340 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" modificato correttamente." 341 341 342 #: contrib/admin/options.py:4 54342 #: contrib/admin/options.py:460 343 343 #, python-format 344 344 msgid "" … … 348 348 "sotto." 349 349 350 #: contrib/admin/options.py:53 0350 #: contrib/admin/options.py:536 351 351 #, python-format 352 352 msgid "Add %s" 353 353 msgstr "Aggiungi %s" 354 354 355 #: contrib/admin/options.py:6 08355 #: contrib/admin/options.py:614 356 356 #, python-format 357 357 msgid "Change %s" 358 358 msgstr "Modifica %s" 359 359 360 #: contrib/admin/options.py:64 0360 #: contrib/admin/options.py:646 361 361 msgid "Database error" 362 362 msgstr "Errore nel database" 363 363 364 #: contrib/admin/options.py:69 0364 #: contrib/admin/options.py:696 365 365 #, python-format 366 366 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 367 367 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" cancellato correttamente." 368 368 369 #: contrib/admin/options.py: 697369 #: contrib/admin/options.py:703 370 370 msgid "Are you sure?" 371 371 msgstr "Sei sicuro?" 372 372 373 #: contrib/admin/options.py:7 26373 #: contrib/admin/options.py:732 374 374 #, python-format 375 375 msgid "Change history: %s" 376 376 msgstr "Tracciato delle modifiche: %s" 377 377 378 #: contrib/admin/sites.py:1 8 contrib/admin/views/decorators.py:16378 #: contrib/admin/sites.py:16 contrib/admin/views/decorators.py:14 379 379 #: contrib/auth/forms.py:80 380 380 msgid "" … … 385 385 "sono significative." 386 386 387 #: contrib/admin/sites.py:242 contrib/admin/views/decorators.py:68 388 msgid "" 389 "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " 390 "submission has been saved." 391 msgstr "" 392 "Devi effettuare di nuovo l'accesso, perché la sessione è scaduta. I dati " 393 "inseriti sono stati comunque salvati." 394 395 #: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/views/decorators.py:75 387 #: contrib/admin/sites.py:227 contrib/admin/views/decorators.py:40 388 msgid "Please log in again, because your session has expired." 389 msgstr "Effettua di nuovo l'accesso, perché la tua sessione è scaduta." 390 391 #: contrib/admin/sites.py:234 contrib/admin/views/decorators.py:47 396 392 msgid "" 397 393 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " … … 401 397 "abilitati, ricarica la pagina e riprova." 402 398 403 #: contrib/admin/sites.py:2 65 contrib/admin/sites.py:271404 #: contrib/admin/views/decorators.py: 94399 #: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256 400 #: contrib/admin/views/decorators.py:66 405 401 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 406 402 msgstr "I nomi utente non possono contenere il carattere '@'." 407 403 408 #: contrib/admin/sites.py:2 68 contrib/admin/views/decorators.py:90404 #: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:62 409 405 #, python-format 410 406 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 411 407 msgstr "Il nome utente non è costituito dall'indirizzo e-mail. Prova con '%s'." 412 408 413 #: contrib/admin/sites.py:3 36409 #: contrib/admin/sites.py:313 414 410 msgid "Site administration" 415 411 msgstr "Amministrazione sito" 416 412 417 #: contrib/admin/sites.py:3 58 contrib/admin/templates/admin/login.html:27413 #: contrib/admin/sites.py:326 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 418 414 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 419 #: contrib/admin/views/decorators.py: 30415 #: contrib/admin/views/decorators.py:20 420 416 msgid "Log in" 421 417 msgstr "Accedi" 422 418 423 #: contrib/admin/sites.py: 406419 #: contrib/admin/sites.py:373 424 420 #, python-format 425 421 msgid "%s administration" … … 452 448 msgstr "Modifica:" 453 449 454 #: contrib/admin/widgets.py:12 0450 #: contrib/admin/widgets.py:121 455 451 msgid "Lookup" 456 452 msgstr "Recupero" 457 453 458 #: contrib/admin/widgets.py:2 04454 #: contrib/admin/widgets.py:228 459 455 msgid "Add Another" 460 456 msgstr "Aggiungi un Altro" … … 911 907 msgstr "Reimposta la mia password" 912 908 913 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:28 4909 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288 914 910 msgid "All dates" 915 911 msgstr "Tutte le date" 916 912 917 #: contrib/admin/views/main.py:6 5913 #: contrib/admin/views/main.py:69 918 914 #, python-format 919 915 msgid "Select %s" 920 916 msgstr "Scegli %s" 921 917 922 #: contrib/admin/views/main.py:6 5918 #: contrib/admin/views/main.py:69 923 919 #, python-format 924 920 msgid "Select %s to change" … … 1056 1052 msgstr "Ora" 1057 1053 1058 #: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:2 11054 #: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:22 1059 1055 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 1060 1056 msgid "URL" … … 1367 1363 msgstr "Accesso annullato" 1368 1364 1369 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:42 51365 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428 1370 1366 msgid "Enter a valid e-mail address." 1371 1367 msgstr "Inserisci un indirizzo e-mail valido." … … 1379 1375 msgstr "Metadati" 1380 1376 1381 #: contrib/comments/forms.py: 191377 #: contrib/comments/forms.py:20 1382 1378 msgid "Name" 1383 1379 msgstr "Nome" 1384 1380 1385 #: contrib/comments/forms.py:2 01381 #: contrib/comments/forms.py:21 1386 1382 msgid "Email address" 1387 1383 msgstr "Indirizzo email" 1388 1384 1389 #: contrib/comments/forms.py:2 21385 #: contrib/comments/forms.py:23 1390 1386 msgid "Comment" 1391 1387 msgstr "Commento" 1392 1388 1393 #: contrib/comments/forms.py:2 51389 #: contrib/comments/forms.py:26 1394 1390 msgid "" 1395 1391 "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" … … 1397 1393 "Se inserisci qualcosa in questo campo il tuo commento verrà considerato spam" 1398 1394 1399 #: contrib/comments/forms.py:12 51395 #: contrib/comments/forms.py:126 1400 1396 #, python-format 1401 1397 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." … … 3581 3577 msgstr "siti" 3582 3578 3583 #: db/models/fields/__init__.py:3 50 db/models/fields/__init__.py:6853579 #: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:683 3584 3580 msgid "This value must be an integer." 3585 3581 msgstr "Questo valore deve essere un intero." 3586 3582 3587 #: db/models/fields/__init__.py:3 813583 #: db/models/fields/__init__.py:379 3588 3584 msgid "This value must be either True or False." 3589 3585 msgstr "Questo valore deve essere True o False." 3590 3586 3591 #: db/models/fields/__init__.py:41 43587 #: db/models/fields/__init__.py:412 3592 3588 msgid "This field cannot be null." 3593 3589 msgstr "Questo campo non può essere nullo." 3594 3590 3595 #: db/models/fields/__init__.py:4 303591 #: db/models/fields/__init__.py:428 3596 3592 msgid "Enter only digits separated by commas." 3597 3593 msgstr "Inserisci solo cifre separate da virgole." 3598 3594 3599 #: db/models/fields/__init__.py:4 613595 #: db/models/fields/__init__.py:459 3600 3596 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 3601 3597 msgstr "Inserisci una data valida in formato AAAA-MM-GG." 3602 3598 3603 #: db/models/fields/__init__.py:4 703599 #: db/models/fields/__init__.py:468 3604 3600 #, python-format 3605 3601 msgid "Invalid date: %s" 3606 3602 msgstr "Data non valida: %s" 3607 3603 3608 #: db/models/fields/__init__.py:53 4 db/models/fields/__init__.py:5523604 #: db/models/fields/__init__.py:532 db/models/fields/__init__.py:550 3609 3605 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 3610 3606 msgstr "" 3611 3607 "Inserisci una data/ora valida nel formato AAAA-MM-GG OO:MM[ss[.uuuuuu]]." 3612 3608 3613 #: db/models/fields/__init__.py:58 83609 #: db/models/fields/__init__.py:586 3614 3610 msgid "This value must be a decimal number." 3615 3611 msgstr "Questo valore deve essere un numero decimale." 3616 3612 3617 #: db/models/fields/__init__.py:7 213613 #: db/models/fields/__init__.py:719 3618 3614 msgid "This value must be either None, True or False." 3619 3615 msgstr "Questo valore deve essere None, True o False." 3620 3616 3621 #: db/models/fields/__init__.py:8 29 db/models/fields/__init__.py:8433617 #: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831 3622 3618 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 3623 3619 msgstr "Inserisci un ora valida nel formato OO:MM[ss[.uuuuuu]]." 3624 3620 3625 #: db/models/fields/related.py:7 533621 #: db/models/fields/related.py:761 3626 3622 msgid "" 3627 3623 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." … … 3629 3625 "Tieni premuto \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne più di uno." 3630 3626 3631 #: db/models/fields/related.py:83 03627 #: db/models/fields/related.py:838 3632 3628 #, python-format 3633 3629 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." … … 3647 3643 msgstr "Inserisci un valore valido." 3648 3644 3649 #: forms/fields.py:13 53645 #: forms/fields.py:138 3650 3646 #, python-format 3651 3647 msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." … … 3654 3650 "(length)d)." 3655 3651 3656 #: forms/fields.py:13 63652 #: forms/fields.py:139 3657 3653 #, python-format 3658 3654 msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." … … 3661 3657 "(length)d)." 3662 3658 3663 #: forms/fields.py:16 33659 #: forms/fields.py:166 3664 3660 msgid "Enter a whole number." 3665 3661 msgstr "Inserisci un numero intero." 3666 3662 3667 #: forms/fields.py:16 4 forms/fields.py:193 forms/fields.py:2223663 #: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 3668 3664 #, python-format 3669 3665 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." 3670 3666 msgstr "Assicurarsi che questo valore sia minore o uguale a %s." 3671 3667 3672 #: forms/fields.py:16 5 forms/fields.py:194 forms/fields.py:2233668 #: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226 3673 3669 #, python-format 3674 3670 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." 3675 3671 msgstr "Assicurarsi che questo valore sia maggiore o uguale a %s." 3676 3672 3677 #: forms/fields.py:19 2 forms/fields.py:2213673 #: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 3678 3674 msgid "Enter a number." 3679 3675 msgstr "Inserisci un numero." 3680 3676 3681 #: forms/fields.py:22 43677 #: forms/fields.py:227 3682 3678 #, python-format 3683 3679 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." 3684 3680 msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre in totale." 3685 3681 3686 #: forms/fields.py:22 53682 #: forms/fields.py:228 3687 3683 #, python-format 3688 3684 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." 3689 3685 msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre decimali." 3690 3686 3691 #: forms/fields.py:22 63687 #: forms/fields.py:229 3692 3688 #, python-format 3693 3689 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." 3694 3690 msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre prima della virgola." 3695 3691 3696 #: forms/fields.py:28 4 forms/fields.py:8443692 #: forms/fields.py:287 forms/fields.py:848 3697 3693 msgid "Enter a valid date." 3698 3694 msgstr "Inserisci una data valida." 3699 3695 3700 #: forms/fields.py:3 18 forms/fields.py:8453696 #: forms/fields.py:321 forms/fields.py:849 3701 3697 msgid "Enter a valid time." 3702 3698 msgstr "Inserisci un ora valida." 3703 3699 3704 #: forms/fields.py:3 573700 #: forms/fields.py:360 3705 3701 msgid "Enter a valid date/time." 3706 3702 msgstr "Inserisci una coppia data/ora valida." 3707 3703 3708 #: forms/fields.py:44 33704 #: forms/fields.py:446 3709 3705 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 3710 3706 msgstr "" 3711 3707 "Non è stato inviato alcun file. Verifica il tipo di codifica della form." 3712 3708 3713 #: forms/fields.py:44 43709 #: forms/fields.py:447 3714 3710 msgid "No file was submitted." 3715 3711 msgstr "Nessun file è stato inviato." 3716 3712 3717 #: forms/fields.py:44 53713 #: forms/fields.py:448 3718 3714 msgid "The submitted file is empty." 3719 3715 msgstr "Il file inviato è vuoto." 3720 3716 3721 #: forms/fields.py:47 43717 #: forms/fields.py:477 3722 3718 msgid "" 3723 3719 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " … … 3726 3722 "Carica un'immagine valida. Il file caricato non è un'immagine o è corrotto." 3727 3723 3728 #: forms/fields.py:53 53724 #: forms/fields.py:538 3729 3725 msgid "Enter a valid URL." 3730 3726 msgstr "Inserisci una URL valida." 3731 3727 3732 #: forms/fields.py:53 63728 #: forms/fields.py:539 3733 3729 msgid "This URL appears to be a broken link." 3734 3730 msgstr "Questa URL non sembra funzionare." 3735 3731 3736 #: forms/fields.py:61 5 forms/fields.py:6933732 #: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696 3737 3733 #, python-format 3738 3734 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." … … 3740 3736 "Scegli un'opzione valida. '%(value)s non compare tra quelle disponibili." 3741 3737 3742 #: forms/fields.py:69 4 forms/fields.py:755 forms/models.py:6333738 #: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:654 3743 3739 msgid "Enter a list of values." 3744 3740 msgstr "Inserisci una lista di valori." 3745 3741 3746 #: forms/fields.py:87 33742 #: forms/fields.py:877 3747 3743 msgid "Enter a valid IPv4 address." 3748 3744 msgstr "Inserisci un indirizzo IPv4 valido." 3749 3745 3750 #: forms/fields.py:88 33746 #: forms/fields.py:887 3751 3747 msgid "" 3752 3748 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." … … 3759 3755 msgstr "Ordine" 3760 3756 3761 #: forms/models.py:2 58 forms/models.py:2663757 #: forms/models.py:268 forms/models.py:277 3762 3758 #, python-format 3763 3759 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." 3764 3760 msgstr "%(model_name)s con questo %(field_label)s esiste già." 3765 3761 3766 #: forms/models.py:5 653762 #: forms/models.py:584 3767 3763 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." 3768 3764 msgstr "" … … 3770 3766 "disponibili." 3771 3767 3772 #: forms/models.py:6 343768 #: forms/models.py:655 3773 3769 #, python-format 3774 3770 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
