Changeset 8912
- Timestamp:
- 09/03/08 02:11:31 (3 months ago)
- Files:
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
django/trunk/django/conf/locale/et/LC_MESSAGES/django.po
r8770 r8912 6 6 "Project-Id-Version: Django\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 8 "POT-Creation-Date: 2008-0 8-30 15:51+0300\n"9 "PO-Revision-Date: 2008-0 6-17 12:29+0300\n"8 "POT-Creation-Date: 2008-09-03 00:34+0200\n" 9 "PO-Revision-Date: 2008-09-03 00:35+0200\n" 10 10 "Last-Translator: Erik Allik <removethis-eallik_at_gmail-com>\n" 11 11 "Language-Team: Django-i18n <django-i18n@googlegroups.com>\n" … … 244 244 msgstr "Käesolev aasta" 245 245 246 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:39 0246 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391 247 247 msgid "Yes" 248 248 msgstr "Jah" 249 249 250 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:39 0250 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391 251 251 msgid "No" 252 252 msgstr "Ei" 253 253 254 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:39 0254 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391 255 255 msgid "Unknown" 256 256 msgstr "Tundmatu" … … 284 284 msgstr "logisissekanded" 285 285 286 #: contrib/admin/options.py: 56 contrib/admin/options.py:120286 #: contrib/admin/options.py:60 contrib/admin/options.py:121 287 287 msgid "None" 288 288 msgstr "puudub" 289 289 290 #: contrib/admin/options.py:33 4290 #: contrib/admin/options.py:338 291 291 #, python-format 292 292 msgid "Changed %s." 293 293 msgstr "Muutsin %s." 294 294 295 #: contrib/admin/options.py:334 contrib/admin/options.py:344 295 #: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348 296 #: forms/models.py:275 296 297 msgid "and" 297 298 msgstr "ja" 298 299 299 #: contrib/admin/options.py:3 39300 #: contrib/admin/options.py:343 300 301 #, python-format 301 302 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." 302 303 msgstr "Lisatud %(name)s \"%(object)s\"." 303 304 304 #: contrib/admin/options.py:34 3305 #: contrib/admin/options.py:347 305 306 #, python-format 306 307 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." 307 308 msgstr "Muudetud %(list)s objektil %(name)s \"%(object)s\"." 308 309 309 #: contrib/admin/options.py:3 48310 #: contrib/admin/options.py:352 310 311 #, python-format 311 312 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." 312 313 msgstr "Kustutatud %(name)s \"%(object)s\"." 313 314 314 #: contrib/admin/options.py:35 2315 #: contrib/admin/options.py:356 315 316 msgid "No fields changed." 316 317 msgstr "Ühtegi välja ei muudetud." 317 318 318 #: contrib/admin/options.py:41 3contrib/auth/admin.py:51319 #: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51 319 320 #, python-format 320 321 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 321 322 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" lisamine õnnestus." 322 323 323 #: contrib/admin/options.py:4 17 contrib/admin/options.py:450324 #: contrib/auth/admin.py:5 7324 #: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454 325 #: contrib/auth/admin.py:59 325 326 msgid "You may edit it again below." 326 327 msgstr "Te võite selle muutmist jätkata." 327 328 328 #: contrib/admin/options.py:4 27 contrib/admin/options.py:460329 #: contrib/admin/options.py:431 contrib/admin/options.py:464 329 330 #, python-format 330 331 msgid "You may add another %s below." 331 332 msgstr "Te võite lisada uue objekti %s" 332 333 333 #: contrib/admin/options.py:4 48334 #: contrib/admin/options.py:452 334 335 #, python-format 335 336 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 336 337 msgstr "Objekti %(name)s \"%(obj)s\" muutmine õnnestus." 337 338 338 #: contrib/admin/options.py:4 56339 #: contrib/admin/options.py:460 339 340 #, python-format 340 341 msgid "" … … 342 343 msgstr "Objekti %(name)s \"%(obj)s\" lisamine õnnestus. Te võite seda muuta." 343 344 344 #: contrib/admin/options.py:53 2345 #: contrib/admin/options.py:536 345 346 #, python-format 346 347 msgid "Add %s" 347 348 msgstr "Lisa %s" 348 349 349 #: contrib/admin/options.py:61 0350 #: contrib/admin/options.py:614 350 351 #, python-format 351 352 msgid "Change %s" 352 353 msgstr "Muuda %s" 353 354 354 #: contrib/admin/options.py:64 2355 #: contrib/admin/options.py:646 355 356 msgid "Database error" 356 357 msgstr "Andmebaasi viga" 357 358 358 #: contrib/admin/options.py:69 2359 #: contrib/admin/options.py:696 359 360 #, python-format 360 361 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 361 362 msgstr "Objekti %(name)s \"%(obj)s\" kustutamine õnnestus." 362 363 363 #: contrib/admin/options.py: 699364 #: contrib/admin/options.py:703 364 365 msgid "Are you sure?" 365 366 msgstr "Kas olete kindel?" 366 367 367 #: contrib/admin/options.py:7 28368 #: contrib/admin/options.py:732 368 369 #, python-format 369 370 msgid "Change history: %s" 370 371 msgstr "Muudatuste ajalugu: %s" 371 372 372 #: contrib/admin/sites.py:1 8 contrib/admin/views/decorators.py:16373 #: contrib/admin/sites.py:16 contrib/admin/views/decorators.py:14 373 374 #: contrib/auth/forms.py:80 374 375 msgid "" … … 379 380 "tõstutundlikud." 380 381 381 #: contrib/admin/sites.py:242 contrib/admin/views/decorators.py:68 382 msgid "" 383 "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " 384 "submission has been saved." 385 msgstr "" 386 "Teie sessioon on aegunud. Palun logige uuesti sisse. Olge mureta: sisestatud " 387 "andmed on salvestatud." 388 389 #: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/views/decorators.py:75 382 #: contrib/admin/sites.py:227 contrib/admin/views/decorators.py:40 383 msgid "Please log in again, because your session has expired." 384 msgstr "" 385 "Teie sessioon on aegunud. Palun logige uuesti sisse." 386 387 #: contrib/admin/sites.py:234 contrib/admin/views/decorators.py:47 390 388 msgid "" 391 389 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " … … 395 393 "ning seejärel laadige see leht uuesti." 396 394 397 #: contrib/admin/sites.py:2 65 contrib/admin/sites.py:271398 #: contrib/admin/views/decorators.py: 94395 #: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256 396 #: contrib/admin/views/decorators.py:66 399 397 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 400 398 msgstr "Kasutajatunnused ei tohi sisaldada '@' märki." 401 399 402 #: contrib/admin/sites.py:2 68 contrib/admin/views/decorators.py:90400 #: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:62 403 401 #, python-format 404 402 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." … … 406 404 "Teie e-posti aadress ei ole sama asi, mis Teie kasutajatunnus. Proovige '%s'." 407 405 408 #: contrib/admin/sites.py:3 36406 #: contrib/admin/sites.py:313 409 407 msgid "Site administration" 410 408 msgstr "Saidi administreerimine" 411 409 412 #: contrib/admin/sites.py:3 58 contrib/admin/templates/admin/login.html:27410 #: contrib/admin/sites.py:326 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 413 411 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 414 #: contrib/admin/views/decorators.py: 30412 #: contrib/admin/views/decorators.py:20 415 413 msgid "Log in" 416 414 msgstr "Sisene" 417 415 418 #: contrib/admin/sites.py: 406416 #: contrib/admin/sites.py:373 419 417 #, python-format 420 418 msgid "%s administration" … … 431 429 msgstr "" 432 430 433 #: contrib/admin/widgets.py: 65431 #: contrib/admin/widgets.py:70 434 432 msgid "Date:" 435 433 msgstr "Kuupäev:" 436 434 437 #: contrib/admin/widgets.py: 65435 #: contrib/admin/widgets.py:70 438 436 msgid "Time:" 439 437 msgstr "Aeg:" 440 438 441 #: contrib/admin/widgets.py: 89439 #: contrib/admin/widgets.py:94 442 440 msgid "Currently:" 443 441 msgstr "Hetkel:" 444 442 445 #: contrib/admin/widgets.py: 89443 #: contrib/admin/widgets.py:94 446 444 msgid "Change:" 447 445 msgstr "Muuda:" 448 446 449 #: contrib/admin/widgets.py:115 450 #, 447 #: contrib/admin/widgets.py:121 451 448 msgid "Lookup" 452 449 msgstr "Otsi" 453 450 454 #: contrib/admin/widgets.py:195 455 #, 451 #: contrib/admin/widgets.py:228 456 452 msgid "Add Another" 457 453 msgstr "Lisa Uus" … … 754 750 755 751 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 756 #,757 752 msgid "Delete?" 758 753 msgstr "Kustutan?" … … 880 875 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 881 876 msgid "Please go to the following page and choose a new password:" 882 msgstr " "877 msgstr "Palun minge järmisele lehele ning sisestage uus salasõna" 883 878 884 879 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9 … … 911 906 msgstr "Reseti parool" 912 907 913 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:28 4908 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288 914 909 msgid "All dates" 915 910 msgstr "Kõik kuupäevad" 916 911 917 #: contrib/admin/views/main.py:6 5912 #: contrib/admin/views/main.py:69 918 913 #, python-format 919 914 msgid "Select %s" 920 915 msgstr "Vali %s" 921 916 922 #: contrib/admin/views/main.py:6 5917 #: contrib/admin/views/main.py:69 923 918 #, python-format 924 919 msgid "Select %s to change" … … 930 925 931 926 #: contrib/admin/views/template.py:38 932 #,933 927 msgid "template" 934 928 msgstr "mall" … … 1033 1027 msgstr "Ujukomaarv" 1034 1028 1035 #: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:5 71029 #: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58 1036 1030 msgid "IP address" 1037 1031 msgstr "IP aadress" … … 1057 1051 msgstr "Aeg" 1058 1052 1059 #: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:2 01053 #: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:22 1060 1054 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 1061 1055 msgid "URL" … … 1077 1071 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 1078 1072 msgid "Bookmarklets" 1079 msgstr "Järjehoidja d"1073 msgstr "Järjehoidjandid" 1080 1074 1081 1075 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 1082 1076 msgid "Documentation bookmarklets" 1083 msgstr "Dokumentatsiooni järjehoidja d"1077 msgstr "Dokumentatsiooni järjehoidjandid" 1084 1078 1085 1079 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 … … 1093 1087 "your computer is \"internal\").</p>\n" 1094 1088 msgstr "" 1089 "\n" 1090 "<p class=\"help\">Järjehoidjandite paigaldamiseks lisa link " 1091 "järjehoidjatesse.\n" 1092 "Seejärel võite järjehoidjandi aktiveerida suvaliselt lehelt saidil. Mõned " 1093 "järgnevatest\n" 1094 "järjehoidjanditest eeldavad, et külastate saiti arvutist, mis kuulub " 1095 "\"sisemiste\" arvutite nimekirja.\n" 1096 "(konsulteerige süsteemiadministraatoriga, kui te ei tea, mida tähendab " 1097 "\"sisemine\")</p>\n" 1095 1098 1096 1099 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 … … 1103 1106 "that page." 1104 1107 msgstr "" 1108 "Suunab teid suvalisel lehel asudes selle vaate dokumentatsioonile, mis antud " 1109 "lehe genereerib." 1105 1110 1106 1111 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 … … 1113 1118 "object." 1114 1119 msgstr "" 1120 "Näitab sisutüüpi ning unikaalset ID'd lehtedel, mis esitavad mingit kindlat " 1121 "objekti." 1115 1122 1116 1123 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 … … 1121 1128 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." 1122 1129 msgstr "" 1130 "Suunab administreeimislehele lehtedelt, mis esitavad mingit kindlat objekti." 1123 1131 1124 1132 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 … … 1146 1154 msgstr "Grupid" 1147 1155 1148 #: contrib/auth/admin.py:6 21156 #: contrib/auth/admin.py:64 1149 1157 msgid "Add user" 1150 1158 msgstr "Lisa kasutaja" 1151 1159 1152 #: contrib/auth/admin.py: 881160 #: contrib/auth/admin.py:90 1153 1161 msgid "Password changed successfully." 1154 1162 msgstr "Salasõna edukalt muudetud." 1155 1163 1156 #: contrib/auth/admin.py:9 41164 #: contrib/auth/admin.py:96 1157 1165 #, python-format 1158 1166 msgid "Change password: %s" … … 1210 1218 #, python-format 1211 1219 msgid "Password reset on %s" 1212 msgstr " "1220 msgstr "Salasõna vahetatud saidil %s" 1213 1221 1214 1222 #: contrib/auth/forms.py:142 … … 1277 1285 "password form</a>." 1278 1286 msgstr "" 1287 "Formaat '[algoritm]$[sool]$[kuueteistkümnendtulend]' või kasutage <a href=" 1288 "\"password/\">salasõna muutmise vormi</a>." 1279 1289 1280 1290 #: contrib/auth/models.py:141 … … 1345 1355 msgstr "Välja logitud" 1346 1356 1347 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:42 31357 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428 1348 1358 msgid "Enter a valid e-mail address." 1349 1359 msgstr "Sisestage korrektne e-posti aadress:" 1350 1360 1351 1361 #: contrib/comments/admin.py:11 1352 #,1353 1362 msgid "Content" 1354 1363 msgstr "Sisu" … … 1358 1367 msgstr "Meta-andmed" 1359 1368 1360 #: contrib/comments/forms.py:18 1361 #, 1369 #: contrib/comments/forms.py:20 1362 1370 msgid "Name" 1363 1371 msgstr "Nimi" 1364 1372 1365 #: contrib/comments/forms.py:19 1366 #, 1373 #: contrib/comments/forms.py:21 1367 1374 msgid "Email address" 1368 1375 msgstr "E-posti aadress" 1369 1376 1370 #: contrib/comments/forms.py:21 1371 #, 1377 #: contrib/comments/forms.py:23 1372 1378 msgid "Comment" 1373 1379 msgstr "Kommentaar" 1374 1380 1375 #: contrib/comments/forms.py:2 41381 #: contrib/comments/forms.py:26 1376 1382 msgid "" 1377 1383 "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" 1378 msgstr " "1379 1380 #: contrib/comments/forms.py:12 41384 msgstr "Kui sisestate sellesse lahtrisse midagi, loetakse kommentaar rämpsuks" 1385 1386 #: contrib/comments/forms.py:126 1381 1387 #, python-format 1382 1388 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." … … 1385 1391 msgstr[1] "Jälgige oma keelekasutust. Sõnad %s ei ole lubatud." 1386 1392 1387 #: contrib/comments/models.py:2 21393 #: contrib/comments/models.py:23 1388 1394 msgid "object ID" 1389 1395 msgstr "objekti ID" 1390 1396 1391 #: contrib/comments/models.py:49 1392 #, 1397 #: contrib/comments/models.py:50 1393 1398 msgid "user's name" 1394 1399 msgstr "kasutaja pärisnimi" 1395 1400 1396 #: contrib/comments/models.py:50 1397 #, 1401 #: contrib/comments/models.py:51 1398 1402 msgid "user's email address" 1399 1403 msgstr "kasutaja e-posti aadress" 1400 1404 1401 #: contrib/comments/models.py:51 1402 #, 1405 #: contrib/comments/models.py:52 1403 1406 msgid "user's URL" 1404 1407 msgstr "kasutaja URL" 1405 1408 1406 #: contrib/comments/models.py:5 31409 #: contrib/comments/models.py:54 1407 1410 msgid "comment" 1408 1411 msgstr "kommentaar" 1409 1412 1410 #: contrib/comments/models.py:5 61413 #: contrib/comments/models.py:57 1411 1414 msgid "date/time submitted" 1412 1415 msgstr "loomise kuupäev/kellaaeg" 1413 1416 1414 #: contrib/comments/models.py:5 81417 #: contrib/comments/models.py:59 1415 1418 msgid "is public" 1416 1419 msgstr "on avalik" 1417 1420 1418 #: contrib/comments/models.py: 591421 #: contrib/comments/models.py:60 1419 1422 msgid "" 1420 1423 "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." 1421 msgstr " "1422 1423 #: contrib/comments/models.py:6 11424 msgstr "Eemaldage siit linnuke, et varjata kommentaar saidilt." 1425 1426 #: contrib/comments/models.py:62 1424 1427 msgid "is removed" 1425 1428 msgstr "on eemaldatud" 1426 1429 1427 #: contrib/comments/models.py:6 21430 #: contrib/comments/models.py:63 1428 1431 msgid "" 1429 1432 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " … … 1433 1436 "kuvatakse kirja \"Kommentaar on kustutatud\"." 1434 1437 1435 #: contrib/comments/models.py:114 1436 #, 1438 #: contrib/comments/models.py:115 1437 1439 msgid "" 1438 1440 "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" 1439 1441 "only." 1440 1442 msgstr "" 1441 "Selle kommentaari postitas sisselogitud kasutaja, mistõttu ei ole nimetus muudetav."1442 1443 #: contrib/comments/models.py:123 1444 # ,1443 "Selle kommentaari postitas sisselogitud kasutaja, mistõttu ei ole nimetus " 1444 "muudetav." 1445 1446 #: contrib/comments/models.py:124 1445 1447 msgid "" 1446 1448 "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" 1447 1449 "only." 1448 1450 msgstr "" 1449 "Selle kommentaari postitas sisselogitud kasutaja, mistõttu ei ole e-posti aadress muudetav." 1450 1451 #: contrib/comments/models.py:148 1451 "Selle kommentaari postitas sisselogitud kasutaja, mistõttu ei ole e-posti " 1452 "aadress muudetav." 1453 1454 #: contrib/comments/models.py:149 1452 1455 #, python-format 1453 1456 msgid "" … … 1539 1542 "form from this page." 1540 1543 msgstr "" 1544 "Vabandame, kuid vorm on aegunud. Palun jätkake vormi täitmist käesolevalt " 1545 "lehelt." 1541 1546 1542 1547 #: contrib/gis/forms/fields.py:14 1543 1548 msgid "No geometry value provided." 1544 msgstr " "1549 msgstr "Geomeetriline väärtus puudub." 1545 1550 1546 1551 #: contrib/gis/forms/fields.py:15 1547 #,1548 1552 msgid "Invalid geometry value." 1549 1553 msgstr "Vigane geomeetriline väärtus." 1550 1554 1551 1555 #: contrib/gis/forms/fields.py:16 1552 #,1553 1556 msgid "Invalid geometry type." 1554 1557 msgstr "Vigane geomeetriline tüüp." … … 2618 2621 2619 2622 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 2620 #,2621 2623 msgid "Drenthe" 2622 2624 msgstr "Drenthe" … … 3544 3546 msgstr "saidid" 3545 3547 3546 #: db/models/fields/__init__.py:3 32 db/models/fields/__init__.py:6673548 #: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:683 3547 3549 msgid "This value must be an integer." 3548 3550 msgstr "See väärtus peab olema täisarv." 3549 3551 3550 #: db/models/fields/__init__.py:3 633552 #: db/models/fields/__init__.py:379 3551 3553 msgid "This value must be either True or False." 3552 3554 msgstr "See väärtus peab olema kas tõene või väär" 3553 3555 3554 #: db/models/fields/__init__.py: 3963556 #: db/models/fields/__init__.py:412 3555 3557 msgid "This field cannot be null." 3556 3558 msgstr "See lahter ei tohi olla tühi." 3557 3559 3558 #: db/models/fields/__init__.py:4 123560 #: db/models/fields/__init__.py:428 3559 3561 msgid "Enter only digits separated by commas." 3560 3562 msgstr "Sisestage ainult komaga eraldatud numbreid." 3561 3563 3562 #: db/models/fields/__init__.py:4 433564 #: db/models/fields/__init__.py:459 3563 3565 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 3564 3566 msgstr "Sisestage korrektne kuupäev formaadis AAAA-KK-PP." 3565 3567 3566 #: db/models/fields/__init__.py:4 523568 #: db/models/fields/__init__.py:468 3567 3569 #, python-format 3568 3570 msgid "Invalid date: %s" 3569 3571 msgstr "Ebakorrektne kuupäev: %s" 3570 3572 3571 #: db/models/fields/__init__.py:5 16 db/models/fields/__init__.py:5343573 #: db/models/fields/__init__.py:532 db/models/fields/__init__.py:550 3572 3574 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 3573 3575 msgstr "" 3574 3576 "Sisestage korrektne kuupäev ja kellaaeg kujul AAAA-KK-PP TT:MM[:ss[.uuuuuu]]." 3575 3577 3576 #: db/models/fields/__init__.py:5 703578 #: db/models/fields/__init__.py:586 3577 3579 msgid "This value must be a decimal number." 3578 3580 msgstr "See väärtus peab olema kümnendarv." 3579 3581 3580 #: db/models/fields/__init__.py:7 033582 #: db/models/fields/__init__.py:719 3581 3583 msgid "This value must be either None, True or False." 3582 3584 msgstr "See väärtus peab olema kas tühi, tõene või väär." 3583 3585 3584 #: db/models/fields/__init__.py:81 1 db/models/fields/__init__.py:8253586 #: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831 3585 3587 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 3586 3588 msgstr "Sisestage korrektne kellaaeg formaadis TT:MM[:ss[.uuuuuu]]" 3587 3589 3588 #: db/models/fields/related.py:7 483590 #: db/models/fields/related.py:763 3589 3591 msgid "" 3590 3592 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 3591 3593 msgstr "Et valida mitu, hoidke all \"Control\"-nuppu (Maci puhul \"Command\")." 3592 3594 3593 #: db/models/fields/related.py:8 253595 #: db/models/fields/related.py:840 3594 3596 #, python-format 3595 3597 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." … … 3600 3602 "Palun sisestage korrektne %(self)s ID. Väärtused %(value)r on vigased." 3601 3603 3602 #: forms/fields.py:5 23604 #: forms/fields.py:54 3603 3605 msgid "This field is required." 3604 3606 msgstr "See lahter on nõutav." 3605 3607 3606 #: forms/fields.py:5 33608 #: forms/fields.py:55 3607 3609 msgid "Enter a valid value." 3608 3610 msgstr "Sisestage korrektne väärtus." 3609 3611 3610 #: forms/fields.py:13 33612 #: forms/fields.py:138 3611 3613 #, python-format 3612 3614 msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." … … 3615 3617 "(length)d)." 3616 3618 3617 #: forms/fields.py:13 43619 #: forms/fields.py:139 3618 3620 #, python-format 3619 3621 msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." … … 3622 3624 "d)." 3623 3625 3624 #: forms/fields.py:16 13626 #: forms/fields.py:166 3625 3627 msgid "Enter a whole number." 3626 3628 msgstr "Sisestage täisarv." 3627 3629 3628 #: forms/fields.py:16 2 forms/fields.py:191 forms/fields.py:2203630 #: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 3629 3631 #, python-format 3630 3632 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." 3631 3633 msgstr "Veenduge, et see väärtus on väiksem või võrdne kui %s." 3632 3634 3633 #: forms/fields.py:16 3 forms/fields.py:192 forms/fields.py:2213635 #: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226 3634 3636 #, python-format 3635 3637 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." 3636 3638 msgstr "Veenduge, et see väärtus on suurem või võrdne kui %s." 3637 3639 3638 #: forms/fields.py:19 0 forms/fields.py:2193640 #: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 3639 3641 msgid "Enter a number." 3640 3642 msgstr "Sisestage arv." 3641 3643 3642 #: forms/fields.py:22 23644 #: forms/fields.py:227 3643 3645 #, python-format 3644 3646 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." 3645 3647 msgstr "Veenduge, et kogu numbrikohtade arv ei ületaks %s." 3646 3648 3647 #: forms/fields.py:22 33649 #: forms/fields.py:228 3648 3650 #, python-format 3649 3651 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." 3650 3652 msgstr "Veenduge, et komakohtade arv ei ületaks %s." 3651 3653 3652 #: forms/fields.py:22 43654 #: forms/fields.py:229 3653 3655 #, python-format 3654 3656 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." 3655 3657 msgstr "Veenduge, et komast vasakul olevaid numbreid ei oleks rohkem kui %s." 3656 3658 3657 #: forms/fields.py:28 2 forms/fields.py:8153659 #: forms/fields.py:287 forms/fields.py:848 3658 3660 msgid "Enter a valid date." 3659 3661 msgstr "Sisestage korrektne kuupäev." 3660 3662 3661 #: forms/fields.py:3 16 forms/fields.py:8163663 #: forms/fields.py:321 forms/fields.py:849 3662 3664 msgid "Enter a valid time." 3663 3665 msgstr "Sisestage korrektne kellaaeg." 3664 3666 3665 #: forms/fields.py:3 553667 #: forms/fields.py:360 3666 3668 msgid "Enter a valid date/time." 3667 3669 msgstr "Sisestage korrektne kuupäev ja kellaaeg." 3668 3670 3669 #: forms/fields.py:44 13671 #: forms/fields.py:446 3670 3672 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 3671 3673 msgstr "Ühtegi faili ei saadetud. Kontrollige vormi kodeeringutüüpi." 3672 3674 3673 #: forms/fields.py:44 23675 #: forms/fields.py:447 3674 3676 msgid "No file was submitted." 3675 3677 msgstr "Ühtegi faili ei saadetud." 3676 3678 3677 #: forms/fields.py:44 33679 #: forms/fields.py:448 3678 3680 msgid "The submitted file is empty." 3679 3681 msgstr "Saadetud fail on tühi." 3680 3682 3681 #: forms/fields.py:47 23683 #: forms/fields.py:477 3682 3684 msgid "" 3683 3685 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " … … 3687 3689 "fail vigane." 3688 3690 3689 #: forms/fields.py:53 33691 #: forms/fields.py:538 3690 3692 msgid "Enter a valid URL." 3691 3693 msgstr "Sisestage korrektne URL." 3692 3694 3693 #: forms/fields.py:53 43695 #: forms/fields.py:539 3694 3696 msgid "This URL appears to be a broken link." 3695 3697 msgstr "See URL näib olevat katkine." 3696 3698 3697 #: forms/fields.py:61 3 forms/fields.py:6643699 #: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696 3698 3700 #, python-format 3699 3701 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." 3700 3702 msgstr "Valige korrektne väärtus. %(value)s ei ole valitav." 3701 3703 3702 #: forms/fields.py:6 65 forms/fields.py:726 forms/models.py:5313704 #: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:654 3703 3705 msgid "Enter a list of values." 3704 3706 msgstr "Sisestage väärtuste nimekiri." 3705 3707 3706 #: forms/fields.py:8 443708 #: forms/fields.py:877 3707 3709 msgid "Enter a valid IPv4 address." 3708 3710 msgstr "Sisestage korrektne IPv4 aadress." 3709 3711 3710 #: forms/fields.py:854 3711 #, 3712 #: forms/fields.py:887 3712 3713 msgid "" 3713 3714 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." … … 3716 3717 3717 3718 #: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244 3718 #,3719 3719 msgid "Order" 3720 3720 msgstr "Järjestus" 3721 3721 3722 #: forms/models.py:463 3722 #: forms/models.py:268 forms/models.py:277 3723 #, python-format 3724 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." 3725 msgstr "Sellise %(field_label)s-väljaga %(model_name)s on juba olemas." 3726 3727 #: forms/models.py:584 3723 3728 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." 3724 3729 msgstr "Valige korrektne väärtus. Valitud väärtus ei ole valitav." 3725 3730 3726 #: forms/models.py: 5323731 #: forms/models.py:655 3727 3732 #, python-format 3728 3733 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
