| 18 | | #: oldforms/__init__.py:357 |
|---|
| 19 | | #: db/models/fields/__init__.py:116 |
|---|
| 20 | | #: db/models/fields/__init__.py:273 |
|---|
| 21 | | #: db/models/fields/__init__.py:609 |
|---|
| 22 | | #: db/models/fields/__init__.py:620 |
|---|
| 23 | | #: newforms/models.py:177 |
|---|
| 24 | | #: newforms/fields.py:78 |
|---|
| 25 | | #: newforms/fields.py:374 |
|---|
| 26 | | #: newforms/fields.py:450 |
|---|
| 27 | | #: newforms/fields.py:461 |
|---|
| 28 | | msgid "This field is required." |
|---|
| 29 | | msgstr "Bu alan zorunludur." |
|---|
| 30 | | |
|---|
| 31 | | #: oldforms/__init__.py:392 |
|---|
| 32 | | #, python-format |
|---|
| 33 | | msgid "Ensure your text is less than %s character." |
|---|
| 34 | | msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." |
|---|
| 35 | | msgstr[0] "Metnin %s karakterden az olduğundan emin olun." |
|---|
| 36 | | |
|---|
| 37 | | #: oldforms/__init__.py:397 |
|---|
| 38 | | msgid "Line breaks are not allowed here." |
|---|
| 39 | | msgstr "Burada birden fazla satır kullanılamaz." |
|---|
| 40 | | |
|---|
| 41 | | #: oldforms/__init__.py:498 |
|---|
| 42 | | #: oldforms/__init__.py:571 |
|---|
| 43 | | #: oldforms/__init__.py:610 |
|---|
| 44 | | #, python-format |
|---|
| 45 | | msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." |
|---|
| 46 | | msgstr "Geçerli bir seçimde bulunun; %(choices)s değerleri içinde '%(data)s' yok." |
|---|
| 47 | | |
|---|
| 48 | | #: oldforms/__init__.py:577 |
|---|
| 49 | | #: newforms/widgets.py:170 |
|---|
| 50 | | #: contrib/admin/filterspecs.py:150 |
|---|
| 51 | | msgid "Unknown" |
|---|
| 52 | | msgstr "Bilinmiyor" |
|---|
| 53 | | |
|---|
| 54 | | #: oldforms/__init__.py:577 |
|---|
| 55 | | #: newforms/widgets.py:170 |
|---|
| 56 | | #: contrib/admin/filterspecs.py:143 |
|---|
| 57 | | msgid "Yes" |
|---|
| 58 | | msgstr "Evet" |
|---|
| 59 | | |
|---|
| 60 | | #: oldforms/__init__.py:577 |
|---|
| 61 | | #: newforms/widgets.py:170 |
|---|
| 62 | | #: contrib/admin/filterspecs.py:143 |
|---|
| 63 | | msgid "No" |
|---|
| 64 | | msgstr "Hayır" |
|---|
| 65 | | |
|---|
| 66 | | #: oldforms/__init__.py:672 |
|---|
| 67 | | #: core/validators.py:174 |
|---|
| 68 | | #: core/validators.py:445 |
|---|
| 69 | | msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." |
|---|
| 70 | | msgstr "Dosya gönderilmedi. Formdaki kodlama türünü kontrol edin." |
|---|
| 71 | | |
|---|
| 72 | | #: oldforms/__init__.py:674 |
|---|
| 73 | | msgid "The submitted file is empty." |
|---|
| 74 | | msgstr "Gönderilen dosya boş." |
|---|
| 75 | | |
|---|
| 76 | | #: oldforms/__init__.py:730 |
|---|
| 77 | | msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." |
|---|
| 78 | | msgstr "-32,768 ve 32,767 arası bir tamsayı girin." |
|---|
| 79 | | |
|---|
| 80 | | #: oldforms/__init__.py:740 |
|---|
| 81 | | msgid "Enter a positive number." |
|---|
| 82 | | msgstr "Pozitif tamsayı girin." |
|---|
| 83 | | |
|---|
| 84 | | #: oldforms/__init__.py:750 |
|---|
| 85 | | msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." |
|---|
| 86 | | msgstr "0 ve 32,767 arası bir sayı girin." |
|---|
| 87 | | |
|---|
| 88 | | #: db/models/manipulators.py:307 |
|---|
| 89 | | #, python-format |
|---|
| 90 | | msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." |
|---|
| 91 | | msgstr "%(type)s ve %(field)s değerine sahip %(object)s kaydı zaten var." |
|---|
| 92 | | |
|---|
| 93 | | #: db/models/manipulators.py:308 |
|---|
| 94 | | #: contrib/admin/views/main.py:335 |
|---|
| 95 | | #: contrib/admin/views/main.py:337 |
|---|
| 96 | | #: contrib/admin/views/main.py:339 |
|---|
| 97 | | msgid "and" |
|---|
| 98 | | msgstr "ve" |
|---|
| 99 | | |
|---|
| 100 | | #: db/models/fields/__init__.py:42 |
|---|
| 101 | | #, python-format |
|---|
| 102 | | msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." |
|---|
| 103 | | msgstr "%(fieldname)s için %(optname)s değeri zaten seçilmiş." |
|---|
| 104 | | |
|---|
| 105 | | #: db/models/fields/__init__.py:366 |
|---|
| 106 | | msgid "This value must be an integer." |
|---|
| 107 | | msgstr "Bu değer tamsayı olmalı." |
|---|
| 108 | | |
|---|
| 109 | | #: db/models/fields/__init__.py:401 |
|---|
| 110 | | msgid "This value must be either True or False." |
|---|
| 111 | | msgstr "Bu değer True ya da False olabilir." |
|---|
| 112 | | |
|---|
| 113 | | #: db/models/fields/__init__.py:422 |
|---|
| 114 | | msgid "This field cannot be null." |
|---|
| 115 | | msgstr "Bu alan boş bırakılamaz." |
|---|
| 116 | | |
|---|
| 117 | | #: db/models/fields/__init__.py:456 |
|---|
| 118 | | #: core/validators.py:148 |
|---|
| 119 | | msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." |
|---|
| 120 | | msgstr "YYYY-AA-GG formatında tarih girin." |
|---|
| 121 | | |
|---|
| 122 | | #: db/models/fields/__init__.py:525 |
|---|
| 123 | | #: core/validators.py:157 |
|---|
| 124 | | msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." |
|---|
| 125 | | msgstr "YYYY-AA-GG SS:DD formatında tarih girin." |
|---|
| 126 | | |
|---|
| 127 | | #: db/models/fields/__init__.py:629 |
|---|
| 128 | | msgid "Enter a valid filename." |
|---|
| 129 | | msgstr "Geçerli bir dosya adı girin." |
|---|
| 130 | | |
|---|
| 131 | | #: db/models/fields/__init__.py:750 |
|---|
| 132 | | msgid "This value must be either None, True or False." |
|---|
| 133 | | msgstr "Bu değer None, True ya da False olabilir." |
|---|
| 134 | | |
|---|
| 135 | | #: db/models/fields/related.py:53 |
|---|
| 136 | | #, python-format |
|---|
| 137 | | msgid "Please enter a valid %s." |
|---|
| 138 | | msgstr "Lütfen geçerli bir %s girin." |
|---|
| 139 | | |
|---|
| 140 | | #: db/models/fields/related.py:642 |
|---|
| 141 | | msgid "Separate multiple IDs with commas." |
|---|
| 142 | | msgstr "Birden fazla numarayı virgül ile ayırın." |
|---|
| 143 | | |
|---|
| 144 | | #: db/models/fields/related.py:644 |
|---|
| 145 | | msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." |
|---|
| 146 | | msgstr "\"Ctrl\" ve Mac'de \"Command\" tuşunu basılı tutarak birden fazla seçimde bulunabilirsiniz." |
|---|
| 147 | | |
|---|
| 148 | | #: db/models/fields/related.py:691 |
|---|
| 149 | | #, python-format |
|---|
| 150 | | msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." |
|---|
| 151 | | msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." |
|---|
| 152 | | msgstr[0] "Lütfen geçerli bir %(self)s numarası girin. %(value)r değeri geçersiz." |
|---|
| 153 | | msgstr[1] "Lütfen geçerli %(self)s numaraları girin. %(value)r değerleri geçersiz." |
|---|
| 154 | | |
|---|
| 155 | | #: conf/global_settings.py:39 |
|---|
| | 18 | #: conf/global_settings.py:44 |
|---|
| 307 | | #: core/validators.py:64 |
|---|
| 308 | | msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." |
|---|
| 309 | | msgstr "Bu değer sadece karakter, rakam ve altçizgiden oluşabilir." |
|---|
| 310 | | |
|---|
| 311 | | #: core/validators.py:68 |
|---|
| 312 | | msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes." |
|---|
| 313 | | msgstr "Bu değer sadece harf, rakam, altçizgi, bölü ve ters bölüden oluşabilir." |
|---|
| 314 | | |
|---|
| 315 | | #: core/validators.py:72 |
|---|
| 316 | | msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." |
|---|
| 317 | | msgstr "Bu değer sadece harf, rakam, altçizgi veya çizgiden oluşabilir." |
|---|
| 318 | | |
|---|
| 319 | | #: core/validators.py:76 |
|---|
| 320 | | msgid "Uppercase letters are not allowed here." |
|---|
| 321 | | msgstr "Burada büyük harf kullanılamaz." |
|---|
| 322 | | |
|---|
| 323 | | #: core/validators.py:80 |
|---|
| 324 | | msgid "Lowercase letters are not allowed here." |
|---|
| 325 | | msgstr "Burada küçük harf kullanılamaz." |
|---|
| 326 | | |
|---|
| 327 | | #: core/validators.py:87 |
|---|
| 328 | | msgid "Enter only digits separated by commas." |
|---|
| 329 | | msgstr "Sadece virgülle ayrılmış sayılar girin." |
|---|
| 330 | | |
|---|
| 331 | | #: core/validators.py:99 |
|---|
| 332 | | msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." |
|---|
| 333 | | msgstr "Virgülle ayrılmış geçerli e-posta adresleri girin." |
|---|
| 334 | | |
|---|
| 335 | | #: core/validators.py:103 |
|---|
| 336 | | msgid "Please enter a valid IP address." |
|---|
| 337 | | msgstr "Lütfen geçerli bir IP adresi girin." |
|---|
| 338 | | |
|---|
| 339 | | #: core/validators.py:107 |
|---|
| 340 | | msgid "Empty values are not allowed here." |
|---|
| 341 | | msgstr "Burada boş değer kullanılamaz." |
|---|
| 342 | | |
|---|
| 343 | | #: core/validators.py:111 |
|---|
| 344 | | msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." |
|---|
| 345 | | msgstr "Burada numerik olmayan karakterler kullanılamaz." |
|---|
| 346 | | |
|---|
| 347 | | #: core/validators.py:115 |
|---|
| 348 | | msgid "This value can't be comprised solely of digits." |
|---|
| 349 | | msgstr "Bu alanda sadece rakam kullanılamaz." |
|---|
| 350 | | |
|---|
| 351 | | #: core/validators.py:120 |
|---|
| 352 | | #: newforms/fields.py:126 |
|---|
| 353 | | msgid "Enter a whole number." |
|---|
| 354 | | msgstr "Tam sayı girin." |
|---|
| 355 | | |
|---|
| 356 | | #: core/validators.py:124 |
|---|
| 357 | | msgid "Only alphabetical characters are allowed here." |
|---|
| 358 | | msgstr "Burada sadece alfabetik karakterler kullanılabilir." |
|---|
| 359 | | |
|---|
| 360 | | #: core/validators.py:139 |
|---|
| 361 | | msgid "Year must be 1900 or later." |
|---|
| 362 | | msgstr "Yıl 1900 ya da sonrası olmalıdır." |
|---|
| 363 | | |
|---|
| 364 | | #: core/validators.py:143 |
|---|
| 365 | | #, python-format |
|---|
| 366 | | msgid "Invalid date: %s" |
|---|
| 367 | | msgstr "Geçersiz tarih: %s" |
|---|
| 368 | | |
|---|
| 369 | | #: core/validators.py:153 |
|---|
| 370 | | msgid "Enter a valid time in HH:MM format." |
|---|
| 371 | | msgstr "SS:DD formatında geçerli bir saat girin." |
|---|
| 372 | | |
|---|
| 373 | | #: core/validators.py:162 |
|---|
| 374 | | #: newforms/fields.py:269 |
|---|
| 375 | | msgid "Enter a valid e-mail address." |
|---|
| 376 | | msgstr "Geçerli bir e-posta adresi girin." |
|---|
| 377 | | |
|---|
| 378 | | #: core/validators.py:178 |
|---|
| 379 | | msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." |
|---|
| 380 | | msgstr "Geçerli bir resim girin. Gönderdiğiniz dosya resim değil, ya da bozuk bir dosya." |
|---|
| 381 | | |
|---|
| 382 | | #: core/validators.py:185 |
|---|
| 383 | | #, python-format |
|---|
| 384 | | msgid "The URL %s does not point to a valid image." |
|---|
| 385 | | msgstr "%s adresi geçerli bir resme işaret etmiyor." |
|---|
| 386 | | |
|---|
| 387 | | #: core/validators.py:189 |
|---|
| 388 | | #, python-format |
|---|
| 389 | | msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." |
|---|
| 390 | | msgstr "Telefon numarası XXX-XXX-XXXX formatında olmalı. \"%s\" geçersiz." |
|---|
| 391 | | |
|---|
| 392 | | #: core/validators.py:197 |
|---|
| 393 | | #, python-format |
|---|
| 394 | | msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." |
|---|
| 395 | | msgstr "%s adresi geçerli bir QuickTime dosyasına işaret etmiyor." |
|---|
| 396 | | |
|---|
| 397 | | #: core/validators.py:201 |
|---|
| 398 | | msgid "A valid URL is required." |
|---|
| 399 | | msgstr "Geçerli bir URL gerekli." |
|---|
| 400 | | |
|---|
| 401 | | #: core/validators.py:215 |
|---|
| 402 | | #, python-format |
|---|
| 403 | | msgid "" |
|---|
| 404 | | "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" |
|---|
| 405 | | "%s" |
|---|
| 406 | | msgstr "" |
|---|
| 407 | | "Metnin geçerli bir HTML kodu olması gerekir. Hatalar:\n" |
|---|
| 408 | | "%s" |
|---|
| 409 | | |
|---|
| 410 | | #: core/validators.py:222 |
|---|
| 411 | | #, python-format |
|---|
| 412 | | msgid "Badly formed XML: %s" |
|---|
| 413 | | msgstr "Geçersiz XML kodu: %s" |
|---|
| 414 | | |
|---|
| 415 | | #: core/validators.py:239 |
|---|
| 416 | | #, python-format |
|---|
| 417 | | msgid "Invalid URL: %s" |
|---|
| 418 | | msgstr "Geçersiz URL: %s" |
|---|
| 419 | | |
|---|
| 420 | | #: core/validators.py:244 |
|---|
| 421 | | #: core/validators.py:246 |
|---|
| 422 | | #, python-format |
|---|
| 423 | | msgid "The URL %s is a broken link." |
|---|
| 424 | | msgstr "%s kırık bir link." |
|---|
| 425 | | |
|---|
| 426 | | #: core/validators.py:252 |
|---|
| 427 | | msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." |
|---|
| 428 | | msgstr "Geçerli bir A.B.D. şehir kodu girin." |
|---|
| 429 | | |
|---|
| 430 | | #: core/validators.py:266 |
|---|
| 431 | | #, python-format |
|---|
| 432 | | msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." |
|---|
| 433 | | msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." |
|---|
| 434 | | msgstr[0] "Söylediğinize dikkat edin! %s kelimeleri burada kullanılamaz." |
|---|
| 435 | | |
|---|
| 436 | | #: core/validators.py:273 |
|---|
| 437 | | #, python-format |
|---|
| 438 | | msgid "This field must match the '%s' field." |
|---|
| 439 | | msgstr "Bu alan '%s' alanı ile uyuşmalı." |
|---|
| 440 | | |
|---|
| 441 | | #: core/validators.py:292 |
|---|
| 442 | | msgid "Please enter something for at least one field." |
|---|
| 443 | | msgstr "Lütfen en az bir alana giriş yapın." |
|---|
| 444 | | |
|---|
| 445 | | #: core/validators.py:301 |
|---|
| 446 | | #: core/validators.py:312 |
|---|
| 447 | | msgid "Please enter both fields or leave them both empty." |
|---|
| 448 | | msgstr "Lütfen tüm alanları doldurun ya da hepsini boş bırakın." |
|---|
| 449 | | |
|---|
| 450 | | #: core/validators.py:320 |
|---|
| 451 | | #, python-format |
|---|
| 452 | | msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" |
|---|
| 453 | | msgstr "Bu alan %(field)s alanı %(value)s değerine sahipse doldurulmalı." |
|---|
| 454 | | |
|---|
| 455 | | #: core/validators.py:333 |
|---|
| 456 | | #, python-format |
|---|
| 457 | | msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" |
|---|
| 458 | | msgstr "Bu alan %(field)s alanı %(value)s değerine sahip değilse doldurulmalı." |
|---|
| 459 | | |
|---|
| 460 | | #: core/validators.py:352 |
|---|
| 461 | | msgid "Duplicate values are not allowed." |
|---|
| 462 | | msgstr "Tekrarlanan değerler kabul edilmez." |
|---|
| 463 | | |
|---|
| 464 | | #: core/validators.py:367 |
|---|
| 465 | | #, python-format |
|---|
| 466 | | msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." |
|---|
| 467 | | msgstr "Bu değer %(lower)s ve %(upper)s arasında olabilir." |
|---|
| 468 | | |
|---|
| 469 | | #: core/validators.py:369 |
|---|
| 470 | | #, python-format |
|---|
| 471 | | msgid "This value must be at least %s." |
|---|
| 472 | | msgstr "Bu değer en az %s olabilir." |
|---|
| 473 | | |
|---|
| 474 | | #: core/validators.py:371 |
|---|
| 475 | | #, python-format |
|---|
| 476 | | msgid "This value must be no more than %s." |
|---|
| 477 | | msgstr "Bu değer %s 'den daha fazla olmalıdır." |
|---|
| 478 | | |
|---|
| 479 | | #: core/validators.py:407 |
|---|
| 480 | | #, python-format |
|---|
| 481 | | msgid "This value must be a power of %s." |
|---|
| 482 | | msgstr "Bu değer %s ya da kuvvetleri olabilir." |
|---|
| 483 | | |
|---|
| 484 | | #: core/validators.py:418 |
|---|
| 485 | | msgid "Please enter a valid decimal number." |
|---|
| 486 | | msgstr "Lütfen geçerli bir ondalık sayı girin." |
|---|
| 487 | | |
|---|
| 488 | | #: core/validators.py:422 |
|---|
| 489 | | #, python-format |
|---|
| 490 | | msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." |
|---|
| 491 | | msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." |
|---|
| 492 | | msgstr[0] "Lütfen en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin." |
|---|
| 493 | | msgstr[1] "Lütfen en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin." |
|---|
| 494 | | |
|---|
| 495 | | #: core/validators.py:425 |
|---|
| 496 | | #, python-format |
|---|
| 497 | | msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." |
|---|
| 498 | | msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." |
|---|
| 499 | | msgstr[0] "Lütfen tamsayı kısmı en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin." |
|---|
| 500 | | msgstr[1] "Lütfen tamsayı kısmı en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin." |
|---|
| 501 | | |
|---|
| 502 | | #: core/validators.py:428 |
|---|
| 503 | | #, python-format |
|---|
| 504 | | msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." |
|---|
| 505 | | msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." |
|---|
| 506 | | msgstr[0] "Lütfen ondalıklı kısmı en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin." |
|---|
| 507 | | msgstr[1] "Lütfen ondalıklı kısmı en fazla %s basamaklı bir ondalık sayı girin." |
|---|
| 508 | | |
|---|
| 509 | | #: core/validators.py:438 |
|---|
| 510 | | #, python-format |
|---|
| 511 | | msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." |
|---|
| 512 | | msgstr "Gönderdiğiniz dosyanın en az %s byte uzunlukta olduğundan emin olun." |
|---|
| 513 | | |
|---|
| 514 | | #: core/validators.py:439 |
|---|
| 515 | | #, python-format |
|---|
| 516 | | msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." |
|---|
| 517 | | msgstr "Gönderdiğiniz dosyanın en fazl %s byte uzunlukta olduğundan emin olun." |
|---|
| 518 | | |
|---|
| 519 | | #: core/validators.py:456 |
|---|
| 520 | | msgid "The format for this field is wrong." |
|---|
| 521 | | msgstr "Bu alandaki veri formatı hatalı." |
|---|
| 522 | | |
|---|
| 523 | | #: core/validators.py:471 |
|---|
| 524 | | msgid "This field is invalid." |
|---|
| 525 | | msgstr "Bu alan geçersiz." |
|---|
| 526 | | |
|---|
| 527 | | #: core/validators.py:507 |
|---|
| 528 | | #, python-format |
|---|
| 529 | | msgid "Could not retrieve anything from %s." |
|---|
| 530 | | msgstr "%s içinden hiçbirşey aktarılamıyor." |
|---|
| 531 | | |
|---|
| 532 | | #: core/validators.py:510 |
|---|
| 533 | | #, python-format |
|---|
| 534 | | msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." |
|---|
| 535 | | msgstr "%(url)s adresi geçersiz içerik türü (%(contenttype)s) gönderdi." |
|---|
| 536 | | |
|---|
| 537 | | #: core/validators.py:543 |
|---|
| 538 | | #, python-format |
|---|
| 539 | | msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)" |
|---|
| 540 | | msgstr "Lütfen %(line)s. satırdaki kapatılmayan %(tag)s etiketini kapatın. (Satır, \"%(start)s\" ile başlıyor.)" |
|---|
| 541 | | |
|---|
| 542 | | #: core/validators.py:547 |
|---|
| 543 | | #, python-format |
|---|
| 544 | | msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)" |
|---|
| 545 | | msgstr "%(line)s. satırda başlayan bazı kelimeler içerik olarak kabul edilmiyor. (Satır, \"%(start)s\" ile başlıyor.)" |
|---|
| 546 | | |
|---|
| 547 | | #: core/validators.py:552 |
|---|
| 548 | | #, python-format |
|---|
| 549 | | msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)" |
|---|
| 550 | | msgstr "%(line)s. satırdaki \"%(attr)s\" özelliği geçersiz. (Satır, \"%(start)s\" ile başlıyor.)" |
|---|
| 551 | | |
|---|
| 552 | | #: core/validators.py:557 |
|---|
| 553 | | #, python-format |
|---|
| 554 | | msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)" |
|---|
| 555 | | msgstr "%(line)s. satırdaki \"<%(tag)s>\" etiketi geçersiz. (Satır, \"%(start)s\" ile başlıyor.)" |
|---|
| 556 | | |
|---|
| 557 | | #: core/validators.py:561 |
|---|
| 558 | | #, python-format |
|---|
| 559 | | msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)" |
|---|
| 560 | | msgstr "%(line)s. satırdaki bir etiket eksik ya da eklenmesi gereken özellikleri var. (Satır, \"%(start)s\" ile başlıyor.)" |
|---|
| 561 | | |
|---|
| 562 | | #: core/validators.py:566 |
|---|
| 563 | | #, python-format |
|---|
| 564 | | msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)" |
|---|
| 565 | | msgstr "%(line)s. satırdaki \"%(attr)s\" özelliği geçersiz bir değere sahip. (Satır, \"%(start)s\" ile başlıyor.)" |
|---|
| 566 | | |
|---|
| 567 | | #: views/generic/create_update.py:43 |
|---|
| 568 | | #, python-format |
|---|
| 569 | | msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." |
|---|
| 570 | | msgstr "%(verbose_name)s başarıyla yaratıldı." |
|---|
| 571 | | |
|---|
| 572 | | #: views/generic/create_update.py:117 |
|---|
| 573 | | #, python-format |
|---|
| 574 | | msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." |
|---|
| 575 | | msgstr "%(verbose_name)s başarıyla güncellendi." |
|---|
| 576 | | |
|---|
| 577 | | #: views/generic/create_update.py:184 |
|---|
| 578 | | #, python-format |
|---|
| 579 | | msgid "The %(verbose_name)s was deleted." |
|---|
| 580 | | msgstr "%(verbose_name)s silindi." |
|---|
| 581 | | |
|---|
| 582 | | #: newforms/models.py:164 |
|---|
| 583 | | #: newforms/fields.py:360 |
|---|
| 584 | | msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." |
|---|
| 585 | | msgstr "Geçerli bir seçimde bulunun; seçiminiz mevcut değerlerden birisi değil." |
|---|
| 586 | | |
|---|
| 587 | | #: newforms/models.py:181 |
|---|
| 588 | | #: newforms/fields.py:378 |
|---|
| 589 | | #: newforms/fields.py:454 |
|---|
| 590 | | msgid "Enter a list of values." |
|---|
| 591 | | msgstr "Değer listesi giriniz." |
|---|
| 592 | | |
|---|
| 593 | | #: newforms/models.py:187 |
|---|
| 594 | | #: newforms/fields.py:387 |
|---|
| 595 | | #, python-format |
|---|
| 596 | | msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." |
|---|
| 597 | | msgstr "Geçerli bir seçimde bulunun; %s mevcut değerlerden biri değil." |
|---|
| 598 | | |
|---|
| 599 | | #: newforms/fields.py:101 |
|---|
| 600 | | #: newforms/fields.py:254 |
|---|
| 601 | | #, python-format |
|---|
| 602 | | msgid "Ensure this value has at most %d characters." |
|---|
| 603 | | msgstr "Bu değer en fazla %d karakter olabilir." |
|---|
| 604 | | |
|---|
| 605 | | #: newforms/fields.py:103 |
|---|
| 606 | | #: newforms/fields.py:256 |
|---|
| 607 | | #, python-format |
|---|
| 608 | | msgid "Ensure this value has at least %d characters." |
|---|
| 609 | | msgstr "Bu değer en az %d arakter olabilir." |
|---|
| 610 | | |
|---|
| 611 | | #: newforms/fields.py:128 |
|---|
| 612 | | #, python-format |
|---|
| 613 | | msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." |
|---|
| 614 | | msgstr "Bu değerin %s karakterden az veya eşit olduğundan emin ol." |
|---|
| 615 | | |
|---|
| 616 | | #: newforms/fields.py:130 |
|---|
| 617 | | #, python-format |
|---|
| 618 | | msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." |
|---|
| 619 | | msgstr "Bu değerin %s karakterden çok veya eşit olduğundan emin ol." |
|---|
| 620 | | |
|---|
| 621 | | #: newforms/fields.py:163 |
|---|
| 622 | | msgid "Enter a valid date." |
|---|
| 623 | | msgstr "Geçerli bir tarih girin." |
|---|
| 624 | | |
|---|
| 625 | | #: newforms/fields.py:190 |
|---|
| 626 | | msgid "Enter a valid time." |
|---|
| 627 | | msgstr "Geçerli bir zaman girin." |
|---|
| 628 | | |
|---|
| 629 | | #: newforms/fields.py:226 |
|---|
| 630 | | msgid "Enter a valid date/time." |
|---|
| 631 | | msgstr "Geçerli bir tarih/zaman girin." |
|---|
| 632 | | |
|---|
| 633 | | #: newforms/fields.py:240 |
|---|
| 634 | | msgid "Enter a valid value." |
|---|
| 635 | | msgstr "Geçerli bir değer girin." |
|---|
| 636 | | |
|---|
| 637 | | #: newforms/fields.py:287 |
|---|
| 638 | | #: newforms/fields.py:309 |
|---|
| 639 | | msgid "Enter a valid URL." |
|---|
| 640 | | msgstr "Geçerli bir URL girin." |
|---|
| 641 | | |
|---|
| 642 | | #: newforms/fields.py:311 |
|---|
| 643 | | msgid "This URL appears to be a broken link." |
|---|
| 644 | | msgstr "Bu URL geçersiz bir link gibi duruyor." |
|---|
| 645 | | |
|---|
| 646 | | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 |
|---|
| 647 | | msgid "th" |
|---|
| 648 | | msgstr "." |
|---|
| 649 | | |
|---|
| 650 | | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 |
|---|
| 651 | | msgid "st" |
|---|
| 652 | | msgstr "." |
|---|
| 653 | | |
|---|
| 654 | | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 |
|---|
| 655 | | msgid "nd" |
|---|
| 656 | | msgstr "." |
|---|
| 657 | | |
|---|
| 658 | | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 |
|---|
| 659 | | msgid "rd" |
|---|
| 660 | | msgstr "." |
|---|
| 661 | | |
|---|
| 662 | | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47 |
|---|
| 663 | | #, python-format |
|---|
| 664 | | msgid "%(value).1f million" |
|---|
| 665 | | msgid_plural "%(value).1f million" |
|---|
| 666 | | msgstr[0] "%(value).1f milyon" |
|---|
| 667 | | msgstr[1] "%(value).1f milyon" |
|---|
| 668 | | |
|---|
| 669 | | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50 |
|---|
| 670 | | #, python-format |
|---|
| 671 | | msgid "%(value).1f billion" |
|---|
| 672 | | msgid_plural "%(value).1f billion" |
|---|
| 673 | | msgstr[0] "%(value).1f milyar" |
|---|
| 674 | | msgstr[1] "%(value).1f milyar" |
|---|
| 675 | | |
|---|
| 676 | | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53 |
|---|
| 677 | | #, python-format |
|---|
| 678 | | msgid "%(value).1f trillion" |
|---|
| 679 | | msgid_plural "%(value).1f trillion" |
|---|
| 680 | | msgstr[0] "%(value).1f trilyon" |
|---|
| 681 | | msgstr[1] "%(value).1f trilyon" |
|---|
| 682 | | |
|---|
| 683 | | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 |
|---|
| 684 | | msgid "one" |
|---|
| 685 | | msgstr "bir" |
|---|
| 686 | | |
|---|
| 687 | | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 |
|---|
| 688 | | msgid "two" |
|---|
| 689 | | msgstr "iki" |
|---|
| 690 | | |
|---|
| 691 | | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 |
|---|
| 692 | | msgid "three" |
|---|
| 693 | | msgstr "üç" |
|---|
| 694 | | |
|---|
| 695 | | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 |
|---|
| 696 | | msgid "four" |
|---|
| 697 | | msgstr "dört" |
|---|
| 698 | | |
|---|
| 699 | | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 |
|---|
| 700 | | msgid "five" |
|---|
| 701 | | msgstr "beş" |
|---|
| 702 | | |
|---|
| 703 | | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 |
|---|
| 704 | | msgid "six" |
|---|
| 705 | | msgstr "altı" |
|---|
| 706 | | |
|---|
| 707 | | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 |
|---|
| 708 | | msgid "seven" |
|---|
| 709 | | msgstr "yedi" |
|---|
| 710 | | |
|---|
| 711 | | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 |
|---|
| 712 | | msgid "eight" |
|---|
| 713 | | msgstr "sekiz" |
|---|
| 714 | | |
|---|
| 715 | | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 |
|---|
| 716 | | msgid "nine" |
|---|
| 717 | | msgstr "dokuz" |
|---|
| 718 | | |
|---|
| 719 | | #: contrib/redirects/models.py:7 |
|---|
| 720 | | msgid "redirect from" |
|---|
| 721 | | msgstr "eski adres" |
|---|
| 722 | | |
|---|
| 723 | | #: contrib/redirects/models.py:8 |
|---|
| 724 | | msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." |
|---|
| 725 | | msgstr "Buraya tam dosya yolu, alan adı kullanılmadan yazılmalı. Örnek: '/events/search/'." |
|---|
| 726 | | |
|---|
| 727 | | #: contrib/redirects/models.py:9 |
|---|
| 728 | | msgid "redirect to" |
|---|
| 729 | | msgstr "yeni adres" |
|---|
| 730 | | |
|---|
| 731 | | #: contrib/redirects/models.py:10 |
|---|
| 732 | | msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." |
|---|
| 733 | | msgstr "Buraya tam dosya yolu (yukarıdaki gibi), ya da 'http://' ile başlayan tam adres yazılmalı." |
|---|
| 734 | | |
|---|
| 735 | | #: contrib/redirects/models.py:13 |
|---|
| 736 | | msgid "redirect" |
|---|
| 737 | | msgstr "yönlendirme" |
|---|
| 738 | | |
|---|
| 739 | | #: contrib/redirects/models.py:14 |
|---|
| 740 | | msgid "redirects" |
|---|
| 741 | | msgstr "yönlendirmeler" |
|---|
| 742 | | |
|---|
| 743 | | #: contrib/comments/models.py:67 |
|---|
| 744 | | #: contrib/comments/models.py:166 |
|---|
| 745 | | msgid "object ID" |
|---|
| 746 | | msgstr "nesne no" |
|---|
| 747 | | |
|---|
| 748 | | #: contrib/comments/models.py:68 |
|---|
| 749 | | msgid "headline" |
|---|
| 750 | | msgstr "başlık" |
|---|
| 751 | | |
|---|
| 752 | | #: contrib/comments/models.py:69 |
|---|
| 753 | | #: contrib/comments/models.py:90 |
|---|
| 754 | | #: contrib/comments/models.py:167 |
|---|
| 755 | | msgid "comment" |
|---|
| 756 | | msgstr "yorum" |
|---|
| 757 | | |
|---|
| 758 | | #: contrib/comments/models.py:70 |
|---|
| 759 | | msgid "rating #1" |
|---|
| 760 | | msgstr "reyting 1" |
|---|
| 761 | | |
|---|
| 762 | | #: contrib/comments/models.py:71 |
|---|
| 763 | | msgid "rating #2" |
|---|
| 764 | | msgstr "reyting 2" |
|---|
| 765 | | |
|---|
| 766 | | #: contrib/comments/models.py:72 |
|---|
| 767 | | msgid "rating #3" |
|---|
| 768 | | msgstr "reyting 3" |
|---|
| 769 | | |
|---|
| 770 | | #: contrib/comments/models.py:73 |
|---|
| 771 | | msgid "rating #4" |
|---|
| 772 | | msgstr "reyting 4" |
|---|
| 773 | | |
|---|
| 774 | | #: contrib/comments/models.py:74 |
|---|
| 775 | | msgid "rating #5" |
|---|
| 776 | | msgstr "reyting 5" |
|---|
| 777 | | |
|---|
| 778 | | #: contrib/comments/models.py:75 |
|---|
| 779 | | msgid "rating #6" |
|---|
| 780 | | msgstr "reyting 6" |
|---|
| 781 | | |
|---|
| 782 | | #: contrib/comments/models.py:76 |
|---|
| 783 | | msgid "rating #7" |
|---|
| 784 | | msgstr "reyting 7" |
|---|
| 785 | | |
|---|
| 786 | | #: contrib/comments/models.py:77 |
|---|
| 787 | | msgid "rating #8" |
|---|
| 788 | | msgstr "reyting 8" |
|---|
| 789 | | |
|---|
| 790 | | #: contrib/comments/models.py:82 |
|---|
| 791 | | msgid "is valid rating" |
|---|
| 792 | | msgstr "geçerli reyting" |
|---|
| 793 | | |
|---|
| 794 | | #: contrib/comments/models.py:83 |
|---|
| 795 | | #: contrib/comments/models.py:169 |
|---|
| 796 | | msgid "date/time submitted" |
|---|
| 797 | | msgstr "gönderim tarihi/saati" |
|---|
| 798 | | |
|---|
| 799 | | #: contrib/comments/models.py:84 |
|---|
| 800 | | #: contrib/comments/models.py:170 |
|---|
| 801 | | msgid "is public" |
|---|
| 802 | | msgstr "görünürlük" |
|---|
| 803 | | |
|---|
| 804 | | #: contrib/comments/models.py:85 |
|---|
| 805 | | #: contrib/admin/views/doc.py:304 |
|---|
| 806 | | msgid "IP address" |
|---|
| 807 | | msgstr "IP adresi" |
|---|
| 808 | | |
|---|
| 809 | | #: contrib/comments/models.py:86 |
|---|
| 810 | | msgid "is removed" |
|---|
| 811 | | msgstr "silinmiş" |
|---|
| 812 | | |
|---|
| 813 | | #: contrib/comments/models.py:86 |
|---|
| 814 | | msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead." |
|---|
| 815 | | msgstr "Yorum uygunsuz ise bu işareti kaldırın. \"Yorum silindi\" uyarısı görüntülenecek." |
|---|
| 816 | | |
|---|
| 817 | | #: contrib/comments/models.py:91 |
|---|
| 818 | | msgid "comments" |
|---|
| 819 | | msgstr "yorumlar" |
|---|
| 820 | | |
|---|
| 821 | | #: contrib/comments/models.py:131 |
|---|
| 822 | | #: contrib/comments/models.py:207 |
|---|
| 823 | | msgid "Content object" |
|---|
| 824 | | msgstr "İçerik nesnesi" |
|---|
| 825 | | |
|---|
| 826 | | #: contrib/comments/models.py:159 |
|---|
| 827 | | #, python-format |
|---|
| 828 | | msgid "" |
|---|
| 829 | | "Posted by %(user)s at %(date)s\n" |
|---|
| 830 | | "\n" |
|---|
| 831 | | "%(comment)s\n" |
|---|
| 832 | | "\n" |
|---|
| 833 | | "http://%(domain)s%(url)s" |
|---|
| 834 | | msgstr "" |
|---|
| 835 | | "%(date)s tarihinde %(user)s göndermiş:\n" |
|---|
| 836 | | "\n" |
|---|
| 837 | | "%(comment)s\n" |
|---|
| 838 | | "\n" |
|---|
| 839 | | "http://%(domain)s%(url)s" |
|---|
| 840 | | |
|---|
| 841 | | #: contrib/comments/models.py:168 |
|---|
| 842 | | msgid "person's name" |
|---|
| 843 | | msgstr "isim" |
|---|
| 844 | | |
|---|
| 845 | | #: contrib/comments/models.py:171 |
|---|
| 846 | | msgid "ip address" |
|---|
| 847 | | msgstr "ip adresi" |
|---|
| 848 | | |
|---|
| 849 | | #: contrib/comments/models.py:173 |
|---|
| 850 | | msgid "approved by staff" |
|---|
| 851 | | msgstr "yönetici onayı" |
|---|
| 852 | | |
|---|
| 853 | | #: contrib/comments/models.py:176 |
|---|
| 854 | | msgid "free comment" |
|---|
| 855 | | msgstr "serbest yorum" |
|---|
| 856 | | |
|---|
| 857 | | #: contrib/comments/models.py:177 |
|---|
| 858 | | msgid "free comments" |
|---|
| 859 | | msgstr "serbest yorumlar" |
|---|
| 860 | | |
|---|
| 861 | | #: contrib/comments/models.py:233 |
|---|
| 862 | | msgid "score" |
|---|
| 863 | | msgstr "puan" |
|---|
| 864 | | |
|---|
| 865 | | #: contrib/comments/models.py:234 |
|---|
| 866 | | msgid "score date" |
|---|
| 867 | | msgstr "puan tarihi" |
|---|
| 868 | | |
|---|
| 869 | | #: contrib/comments/models.py:237 |
|---|
| 870 | | msgid "karma score" |
|---|
| 871 | | msgstr "karma puanı" |
|---|
| 872 | | |
|---|
| 873 | | #: contrib/comments/models.py:238 |
|---|
| 874 | | msgid "karma scores" |
|---|
| 875 | | msgstr "karma puanları" |
|---|
| 876 | | |
|---|
| 877 | | #: contrib/comments/models.py:242 |
|---|
| 878 | | #, python-format |
|---|
| 879 | | msgid "%(score)d rating by %(user)s" |
|---|
| 880 | | msgstr "%(user)s tarafından %(score)d puan" |
|---|
| 881 | | |
|---|
| 882 | | #: contrib/comments/models.py:258 |
|---|
| 883 | | #, python-format |
|---|
| 884 | | msgid "" |
|---|
| 885 | | "This comment was flagged by %(user)s:\n" |
|---|
| 886 | | "\n" |
|---|
| 887 | | "%(text)s" |
|---|
| 888 | | msgstr "" |
|---|
| 889 | | "Bu yorum %(user)s tarafından işaretlenmiş:\n" |
|---|
| 890 | | "\n" |
|---|
| 891 | | "%(text)s" |
|---|
| 892 | | |
|---|
| 893 | | #: contrib/comments/models.py:265 |
|---|
| 894 | | msgid "flag date" |
|---|
| 895 | | msgstr "işaretleme tarihi" |
|---|
| 896 | | |
|---|
| 897 | | #: contrib/comments/models.py:268 |
|---|
| 898 | | msgid "user flag" |
|---|
| 899 | | msgstr "kullanıcı işareti" |
|---|
| 900 | | |
|---|
| 901 | | #: contrib/comments/models.py:269 |
|---|
| 902 | | msgid "user flags" |
|---|
| 903 | | msgstr "kullanıcı işaretleri" |
|---|
| 904 | | |
|---|
| 905 | | #: contrib/comments/models.py:273 |
|---|
| 906 | | #, python-format |
|---|
| 907 | | msgid "Flag by %r" |
|---|
| 908 | | msgstr "%r tarafından işaret" |
|---|
| 909 | | |
|---|
| 910 | | #: contrib/comments/models.py:278 |
|---|
| 911 | | msgid "deletion date" |
|---|
| 912 | | msgstr "silme tarihi" |
|---|
| 913 | | |
|---|
| 914 | | #: contrib/comments/models.py:280 |
|---|
| 915 | | msgid "moderator deletion" |
|---|
| 916 | | msgstr "yönetici tarafından silinme" |
|---|
| 917 | | |
|---|
| 918 | | #: contrib/comments/models.py:281 |
|---|
| 919 | | msgid "moderator deletions" |
|---|
| 920 | | msgstr "yönetici tarafından silinme" |
|---|
| 921 | | |
|---|
| 922 | | #: contrib/comments/models.py:285 |
|---|
| 923 | | #, python-format |
|---|
| 924 | | msgid "Moderator deletion by %r" |
|---|
| 925 | | msgstr "%s tarafından silme işlemi" |
|---|
| 926 | | |
|---|
| 927 | | #: contrib/comments/views/karma.py:19 |
|---|
| 928 | | msgid "Anonymous users cannot vote" |
|---|
| 929 | | msgstr "Kayıtsız kullanıcılar oy veremez" |
|---|
| 930 | | |
|---|
| 931 | | #: contrib/comments/views/karma.py:23 |
|---|
| 932 | | msgid "Invalid comment ID" |
|---|
| 933 | | msgstr "Geçersiz yorum numarası" |
|---|
| 934 | | |
|---|
| 935 | | #: contrib/comments/views/karma.py:25 |
|---|
| 936 | | msgid "No voting for yourself" |
|---|
| 937 | | msgstr "Kendinize oy veremezsiniz" |
|---|
| 938 | | |
|---|
| 939 | | #: contrib/comments/views/comments.py:27 |
|---|
| 940 | | msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." |
|---|
| 941 | | msgstr "Reyting gerekli, çünkü en az bir reyting tanımladınız." |
|---|
| 942 | | |
|---|
| 943 | | #: contrib/comments/views/comments.py:111 |
|---|
| 944 | | #, python-format |
|---|
| 945 | | msgid "" |
|---|
| 946 | | "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n" |
|---|
| 947 | | "\n" |
|---|
| 948 | | "%(text)s" |
|---|
| 949 | | msgid_plural "" |
|---|
| 950 | | "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n" |
|---|
| 951 | | "\n" |
|---|
| 952 | | "%(text)s" |
|---|
| 953 | | msgstr[0] "" |
|---|
| 954 | | "Bu yorum, %(count)s yorumdan daha az gönderide bulunmuş bir kullanıcıya ait:\n" |
|---|
| 955 | | "\n" |
|---|
| 956 | | "%(text)s" |
|---|
| 957 | | msgstr[1] "" |
|---|
| 958 | | "Bu yorum, %(count)s yorumdan daha az gönderide bulunmuş bir kullanıcıya ait:\n" |
|---|
| 959 | | "\n" |
|---|
| 960 | | "%(text)s" |
|---|
| 961 | | |
|---|
| 962 | | #: contrib/comments/views/comments.py:116 |
|---|
| 963 | | #, python-format |
|---|
| 964 | | msgid "" |
|---|
| 965 | | "This comment was posted by a sketchy user:\n" |
|---|
| 966 | | "\n" |
|---|
| 967 | | "%(text)s" |
|---|
| 968 | | msgstr "" |
|---|
| 969 | | "Bu yorum kusurlu bir kullanıcı tarafından gönderildi:\n" |
|---|
| 970 | | "\n" |
|---|
| 971 | | "%(text)s" |
|---|
| 972 | | |
|---|
| 973 | | #: contrib/comments/views/comments.py:188 |
|---|
| 974 | | #: contrib/comments/views/comments.py:280 |
|---|
| 975 | | msgid "Only POSTs are allowed" |
|---|
| 976 | | msgstr "Sadece POST yapılabilir" |
|---|
| 977 | | |
|---|
| 978 | | #: contrib/comments/views/comments.py:192 |
|---|
| 979 | | #: contrib/comments/views/comments.py:284 |
|---|
| 980 | | msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" |
|---|
| 981 | | msgstr "Bir ya da daha fazla gerekli alan doldurulmadı" |
|---|
| 982 | | |
|---|
| 983 | | #: contrib/comments/views/comments.py:196 |
|---|
| 984 | | #: contrib/comments/views/comments.py:286 |
|---|
| 985 | | msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" |
|---|
| 986 | | msgstr "Birisi yorum gönderme formunu kötüye kullanmaya çalıştı (güvenlik ihlali)" |
|---|
| 987 | | |
|---|
| 988 | | #: contrib/comments/views/comments.py:206 |
|---|
| 989 | | #: contrib/comments/views/comments.py:292 |
|---|
| 990 | | msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid" |
|---|
| 991 | | msgstr "Bu yorumun geçersiz bir 'hedef' parametresi var -- nesne narası geçersiz" |
|---|
| 992 | | |
|---|
| 993 | | #: contrib/comments/views/comments.py:257 |
|---|
| 994 | | #: contrib/comments/views/comments.py:321 |
|---|
| 995 | | msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" |
|---|
| 996 | | msgstr "Yorum görüntülememe mi yoksa gönderme amaçlı mı belirsiz" |
|---|
| 997 | | |
|---|
| 998 | | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 |
|---|
| 999 | | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 |
|---|
| 1000 | | #: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 |
|---|
| 1001 | | msgid "Username:" |
|---|
| 1002 | | msgstr "Kullanıcı adı:" |
|---|
| 1003 | | |
|---|
| 1004 | | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 |
|---|
| 1005 | | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 |
|---|
| 1006 | | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 |
|---|
| 1007 | | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 |
|---|
| 1008 | | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 |
|---|
| 1009 | | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 |
|---|
| 1010 | | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 |
|---|
| 1011 | | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 |
|---|
| 1012 | | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 |
|---|
| 1013 | | #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 |
|---|
| 1014 | | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 |
|---|
| 1015 | | #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 |
|---|
| 1016 | | #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 |
|---|
| 1017 | | #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 |
|---|
| 1018 | | #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 |
|---|
| 1019 | | #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 |
|---|
| 1020 | | #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 |
|---|
| 1021 | | #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 |
|---|
| 1022 | | #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 |
|---|
| 1023 | | msgid "Log out" |
|---|
| 1024 | | msgstr "Çık" |
|---|
| 1025 | | |
|---|
| 1026 | | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 |
|---|
| 1027 | | #: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 |
|---|
| 1028 | | msgid "Password:" |
|---|
| 1029 | | msgstr "Parola:" |
|---|
| 1030 | | |
|---|
| 1031 | | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 |
|---|
| 1032 | | msgid "Forgotten your password?" |
|---|
| 1033 | | msgstr "Parolanızı mı unuttunuz?" |
|---|
| 1034 | | |
|---|
| 1035 | | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 |
|---|
| 1036 | | msgid "Ratings" |
|---|
| 1037 | | msgstr "Reytingler" |
|---|
| 1038 | | |
|---|
| 1039 | | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 |
|---|
| 1040 | | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 |
|---|
| 1041 | | msgid "Required" |
|---|
| 1042 | | msgstr "Zorunlu" |
|---|
| 1043 | | |
|---|
| 1044 | | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 |
|---|
| 1045 | | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 |
|---|
| 1046 | | msgid "Optional" |
|---|
| 1047 | | msgstr "Opsiyonel" |
|---|
| 1048 | | |
|---|
| 1049 | | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 |
|---|
| 1050 | | msgid "Post a photo" |
|---|
| 1051 | | msgstr "Resim gönder" |
|---|
| 1052 | | |
|---|
| 1053 | | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 |
|---|
| 1054 | | #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 |
|---|
| 1055 | | msgid "Comment:" |
|---|
| 1056 | | msgstr "Yorum:" |
|---|
| 1057 | | |
|---|
| 1058 | | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 |
|---|
| 1059 | | #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 |
|---|
| 1060 | | msgid "Preview comment" |
|---|
| 1061 | | msgstr "Yorumu görüntüle" |
|---|
| 1062 | | |
|---|
| 1063 | | #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 |
|---|
| 1064 | | msgid "Your name:" |
|---|
| 1065 | | msgstr "İsminiz:" |
|---|
| 1066 | | |
|---|
| 1067 | | #: contrib/sites/models.py:10 |
|---|
| 1068 | | msgid "domain name" |
|---|
| 1069 | | msgstr "alan adı" |
|---|
| 1070 | | |
|---|
| 1071 | | #: contrib/sites/models.py:11 |
|---|
| 1072 | | msgid "display name" |
|---|
| 1073 | | msgstr "görünen isim" |
|---|
| 1074 | | |
|---|
| 1075 | | #: contrib/sites/models.py:15 |
|---|
| 1076 | | msgid "site" |
|---|
| 1077 | | msgstr "site" |
|---|
| 1078 | | |
|---|
| 1079 | | #: contrib/sites/models.py:16 |
|---|
| 1080 | | msgid "sites" |
|---|
| 1081 | | msgstr "siteler" |
|---|
| 1082 | | |
|---|
| 1083 | | #: contrib/admin/filterspecs.py:40 |
|---|
| | 214 | #: contrib/admin/filterspecs.py:44 |
|---|