Changeset 8847
- Timestamp:
- 09/02/08 01:49:06 (3 months ago)
- Files:
-
- django/trunk/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/djangojs.mo (modified) (previous)
- django/trunk/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/djangojs.po (modified) (1 diff)
- django/trunk/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo (modified) (previous)
- django/trunk/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po (modified) (24 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
django/trunk/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/djangojs.po
r8745 r8847 6 6 "Project-Id-Version: Django\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 8 "POT-Creation-Date: 2008-0 8-30 21:08+0200\n"8 "POT-Creation-Date: 2008-09-02 08:48+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2007-03-12 11:42+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Jarek Zgoda <jarek.zgoda@gmail.com>\n" django/trunk/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po
r8745 r8847 6 6 "Project-Id-Version: Django\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 8 "POT-Creation-Date: 2008-0 8-30 21:03+0200\n"8 "POT-Creation-Date: 2008-09-02 08:44+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2008-02-25 15:53+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Piotr Lewandowski <piotr.lewandowski@gmail.com>\n" … … 245 245 msgstr "Ten rok" 246 246 247 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:39 0247 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391 248 248 msgid "Yes" 249 249 msgstr "Tak" 250 250 251 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:39 0251 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391 252 252 msgid "No" 253 253 msgstr "Nie" 254 254 255 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:39 0255 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391 256 256 msgid "Unknown" 257 257 msgstr "Nieznany" … … 285 285 msgstr "logi" 286 286 287 #: contrib/admin/options.py:5 6contrib/admin/options.py:120287 #: contrib/admin/options.py:59 contrib/admin/options.py:120 288 288 msgid "None" 289 289 msgstr "brak" 290 290 291 #: contrib/admin/options.py:33 4291 #: contrib/admin/options.py:332 292 292 #, python-format 293 293 msgid "Changed %s." 294 294 msgstr "Zmieniono %s" 295 295 296 #: contrib/admin/options.py:334 contrib/admin/options.py:344 296 #: contrib/admin/options.py:332 contrib/admin/options.py:342 297 #: forms/models.py:265 297 298 msgid "and" 298 299 msgstr "i" 299 300 300 #: contrib/admin/options.py:33 9301 #: contrib/admin/options.py:337 301 302 #, python-format 302 303 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." 303 304 msgstr "Dodano %(name)s \"%(object)s\"." 304 305 305 #: contrib/admin/options.py:34 3306 #: contrib/admin/options.py:341 306 307 #, python-format 307 308 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." 308 309 msgstr "Zmieniono %(list)s w %(name)s \"%(object)s\"." 309 310 310 #: contrib/admin/options.py:34 8311 #: contrib/admin/options.py:346 311 312 #, python-format 312 313 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." 313 314 msgstr "Usunięto %(name)s \"%(object)s\"." 314 315 315 #: contrib/admin/options.py:35 2316 #: contrib/admin/options.py:350 316 317 msgid "No fields changed." 317 318 msgstr "Żadne pole nie zmienione." 318 319 319 #: contrib/admin/options.py:41 3contrib/auth/admin.py:51320 #: contrib/admin/options.py:411 contrib/auth/admin.py:51 320 321 #, python-format 321 322 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 322 323 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" dodany pomyślnie." 323 324 324 #: contrib/admin/options.py:41 7 contrib/admin/options.py:450325 #: contrib/auth/admin.py:5 7325 #: contrib/admin/options.py:415 contrib/admin/options.py:448 326 #: contrib/auth/admin.py:59 326 327 msgid "You may edit it again below." 327 328 msgstr "Możesz ponownie edytować wpis poniżej." 328 329 329 #: contrib/admin/options.py:42 7 contrib/admin/options.py:460330 #: contrib/admin/options.py:425 contrib/admin/options.py:458 330 331 #, python-format 331 332 msgid "You may add another %s below." 332 333 msgstr "Możesz dodać nowy wpis %s poniżej." 333 334 334 #: contrib/admin/options.py:44 8335 #: contrib/admin/options.py:446 335 336 #, python-format 336 337 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 337 338 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" zostało pomyślnie zmienione." 338 339 339 #: contrib/admin/options.py:45 6340 #: contrib/admin/options.py:454 340 341 #, python-format 341 342 msgid "" … … 344 345 "%(name)s \"%(obj)s\" dodane pomyślnie. Możesz edytować ponownie wpis poniżej." 345 346 346 #: contrib/admin/options.py:53 2347 #: contrib/admin/options.py:530 347 348 #, python-format 348 349 msgid "Add %s" 349 350 msgstr "Dodaj %s" 350 351 351 #: contrib/admin/options.py:6 10352 #: contrib/admin/options.py:608 352 353 #, python-format 353 354 msgid "Change %s" 354 355 msgstr "Zmień %s" 355 356 356 #: contrib/admin/options.py:64 2357 #: contrib/admin/options.py:640 357 358 msgid "Database error" 358 359 msgstr "Błąd bazy danych" 359 360 360 #: contrib/admin/options.py:69 2361 #: contrib/admin/options.py:690 361 362 #, python-format 362 363 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 363 364 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" usunięty pomyślnie." 364 365 365 #: contrib/admin/options.py:69 9366 #: contrib/admin/options.py:697 366 367 msgid "Are you sure?" 367 368 msgstr "Jesteś pewien?" 368 369 369 #: contrib/admin/options.py:72 8370 #: contrib/admin/options.py:726 370 371 #, python-format 371 372 msgid "Change history: %s" … … 432 433 msgstr "Jedno lub więcej %(fieldname)s w %(name)s:" 433 434 434 #: contrib/admin/widgets.py: 65435 #: contrib/admin/widgets.py:70 435 436 msgid "Date:" 436 437 msgstr "Data:" 437 438 438 #: contrib/admin/widgets.py: 65439 #: contrib/admin/widgets.py:70 439 440 msgid "Time:" 440 441 msgstr "Czas:" 441 442 442 #: contrib/admin/widgets.py: 89443 #: contrib/admin/widgets.py:94 443 444 msgid "Currently:" 444 445 msgstr "Teraz:" 445 446 446 #: contrib/admin/widgets.py: 89447 #: contrib/admin/widgets.py:94 447 448 msgid "Change:" 448 449 msgstr "Zmień:" 449 450 450 #: contrib/admin/widgets.py:1 15451 #: contrib/admin/widgets.py:121 451 452 msgid "Lookup" 452 453 msgstr "Szukaj" 453 454 454 #: contrib/admin/widgets.py: 195455 #: contrib/admin/widgets.py:221 455 456 msgid "Add Another" 456 457 msgstr "Dodaj kolejny" … … 906 907 msgstr "Zresetuj moje hasło" 907 908 908 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:28 4909 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288 909 910 msgid "All dates" 910 911 msgstr "Wszystkie daty" 911 912 912 #: contrib/admin/views/main.py:6 5913 #: contrib/admin/views/main.py:69 913 914 #, python-format 914 915 msgid "Select %s" 915 916 msgstr "Zaznacz %s" 916 917 917 #: contrib/admin/views/main.py:6 5918 #: contrib/admin/views/main.py:69 918 919 #, python-format 919 920 msgid "Select %s to change" … … 1027 1028 msgstr "Liczba zmiennoprzecinkowa" 1028 1029 1029 #: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:5 71030 #: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58 1030 1031 msgid "IP address" 1031 1032 msgstr "Adres IP" … … 1051 1052 msgstr "Czas" 1052 1053 1053 #: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:2 01054 #: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:22 1054 1055 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 1055 1056 msgid "URL" … … 1153 1154 msgstr "Grupy" 1154 1155 1155 #: contrib/auth/admin.py:6 21156 #: contrib/auth/admin.py:64 1156 1157 msgid "Add user" 1157 1158 msgstr "Dodaj użytkownika" 1158 1159 1159 #: contrib/auth/admin.py: 881160 #: contrib/auth/admin.py:90 1160 1161 msgid "Password changed successfully." 1161 1162 msgstr "Hasło zostało zmienione pomyślnie." 1162 1163 1163 #: contrib/auth/admin.py:9 41164 #: contrib/auth/admin.py:96 1164 1165 #, python-format 1165 1166 msgid "Change password: %s" … … 1357 1358 msgstr "Wylogowany" 1358 1359 1359 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:42 31360 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428 1360 1361 msgid "Enter a valid e-mail address." 1361 1362 msgstr "Wprowadź poprawny adres e-mail." … … 1369 1370 msgstr "Metadane" 1370 1371 1371 #: contrib/comments/forms.py: 181372 #: contrib/comments/forms.py:20 1372 1373 msgid "Name" 1373 1374 msgstr "Nazwa" 1374 1375 1375 #: contrib/comments/forms.py: 191376 #: contrib/comments/forms.py:21 1376 1377 msgid "Email address" 1377 1378 msgstr "Adres e-mail" 1378 1379 1379 #: contrib/comments/forms.py:2 11380 #: contrib/comments/forms.py:23 1380 1381 msgid "Comment" 1381 1382 msgstr "Komentarz" 1382 1383 1383 #: contrib/comments/forms.py:2 41384 #: contrib/comments/forms.py:26 1384 1385 msgid "" 1385 1386 "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" … … 1387 1388 "Jeżeli wpiszesz cokolwiek w to pole, Twój komentarz zostanie uznany za spam" 1388 1389 1389 #: contrib/comments/forms.py:12 41390 #: contrib/comments/forms.py:126 1390 1391 #, python-format 1391 1392 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." … … 1395 1396 msgstr[2] "Nie wolno przeklinać! Słowa %s nie są dozwolone." 1396 1397 1397 #: contrib/comments/models.py:2 21398 #: contrib/comments/models.py:23 1398 1399 msgid "object ID" 1399 1400 msgstr "ID obiektu" 1400 1401 1401 #: contrib/comments/models.py: 491402 #: contrib/comments/models.py:50 1402 1403 msgid "user's name" 1403 1404 msgstr "nazwa użytkownika" 1404 1405 1405 #: contrib/comments/models.py:5 01406 #: contrib/comments/models.py:51 1406 1407 msgid "user's email address" 1407 1408 msgstr "adres e-mail użytkownika" 1408 1409 1409 #: contrib/comments/models.py:5 11410 #: contrib/comments/models.py:52 1410 1411 msgid "user's URL" 1411 1412 msgstr "URL użytkownika" 1412 1413 1413 #: contrib/comments/models.py:5 31414 #: contrib/comments/models.py:54 1414 1415 msgid "comment" 1415 1416 msgstr "komentarz" 1416 1417 1417 #: contrib/comments/models.py:5 61418 #: contrib/comments/models.py:57 1418 1419 msgid "date/time submitted" 1419 1420 msgstr "data/czas dodania" 1420 1421 1421 #: contrib/comments/models.py:5 81422 #: contrib/comments/models.py:59 1422 1423 msgid "is public" 1423 1424 msgstr "publicznie dostępny" 1424 1425 1425 #: contrib/comments/models.py: 591426 #: contrib/comments/models.py:60 1426 1427 msgid "" 1427 1428 "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." 1428 1429 msgstr "Odznacz to pole, aby komentarz nie był wyświetlany w serwisie." 1429 1430 1430 #: contrib/comments/models.py:6 11431 #: contrib/comments/models.py:62 1431 1432 msgid "is removed" 1432 1433 msgstr "usunięty" 1433 1434 1434 #: contrib/comments/models.py:6 21435 #: contrib/comments/models.py:63 1435 1436 msgid "" 1436 1437 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " … … 1440 1441 "tekst \"Ten komentarz został usunięty\"." 1441 1442 1442 #: contrib/comments/models.py:11 41443 #: contrib/comments/models.py:115 1443 1444 msgid "" 1444 1445 "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" … … 1448 1449 "jest tylko do odczytu." 1449 1450 1450 #: contrib/comments/models.py:12 31451 #: contrib/comments/models.py:124 1451 1452 msgid "" 1452 1453 "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" … … 1456 1457 "mail jest tylko do odczytu." 1457 1458 1458 #: contrib/comments/models.py:14 81459 #: contrib/comments/models.py:149 1459 1460 #, python-format 1460 1461 msgid "" … … 3556 3557 msgstr "strony" 3557 3558 3558 #: db/models/fields/__init__.py:3 32 db/models/fields/__init__.py:6673559 #: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:683 3559 3560 msgid "This value must be an integer." 3560 3561 msgstr "Ta wartość musi być liczbą całkowitą." 3561 3562 3562 #: db/models/fields/__init__.py:3 633563 #: db/models/fields/__init__.py:379 3563 3564 msgid "This value must be either True or False." 3564 3565 msgstr "" 3565 3566 "Ta wartość musi być wartością logiczną (True, False - prawda lub fałsz)." 3566 3567 3567 #: db/models/fields/__init__.py: 3963568 #: db/models/fields/__init__.py:412 3568 3569 msgid "This field cannot be null." 3569 3570 msgstr "To pole nie może być puste." 3570 3571 3571 #: db/models/fields/__init__.py:4 123572 #: db/models/fields/__init__.py:428 3572 3573 msgid "Enter only digits separated by commas." 3573 3574 msgstr "Wpisz tylko cyfry oddzielone przecinkami." 3574 3575 3575 #: db/models/fields/__init__.py:4 433576 #: db/models/fields/__init__.py:459 3576 3577 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 3577 3578 msgstr "Proszę wpisać poprawną datę w formacie RRRR-MM-DD." 3578 3579 3579 #: db/models/fields/__init__.py:4 523580 #: db/models/fields/__init__.py:468 3580 3581 #, python-format 3581 3582 msgid "Invalid date: %s" 3582 3583 msgstr "Niepoprawna data: %s" 3583 3584 3584 #: db/models/fields/__init__.py:5 16 db/models/fields/__init__.py:5343585 #: db/models/fields/__init__.py:532 db/models/fields/__init__.py:550 3585 3586 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 3586 3587 msgstr "" 3587 3588 "Wprowadź poprawną datę i godzinę w formacie YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." 3588 3589 3589 #: db/models/fields/__init__.py:5 703590 #: db/models/fields/__init__.py:586 3590 3591 msgid "This value must be a decimal number." 3591 3592 msgstr "Ta wartość musi być liczbą dziesiętną." 3592 3593 3593 #: db/models/fields/__init__.py:7 033594 #: db/models/fields/__init__.py:719 3594 3595 msgid "This value must be either None, True or False." 3595 3596 msgstr "" 3596 3597 "Ta wartość musi być jedną z None (nic), True (prawda) lub False (fałsz)." 3597 3598 3598 #: db/models/fields/__init__.py:81 1 db/models/fields/__init__.py:8253599 #: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831 3599 3600 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 3600 3601 msgstr "Proszę wpisać poprawną godzinę w formacie HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." 3601 3602 3602 #: db/models/fields/related.py:7 483603 #: db/models/fields/related.py:763 3603 3604 msgid "" 3604 3605 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." … … 3607 3608 "zaznaczyć więcej niż jeden wybór." 3608 3609 3609 #: db/models/fields/related.py:8 253610 #: db/models/fields/related.py:840 3610 3611 #, python-format 3611 3612 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." … … 3622 3623 "niepoprawne." 3623 3624 3624 #: forms/fields.py:5 23625 #: forms/fields.py:54 3625 3626 msgid "This field is required." 3626 3627 msgstr "To pole jest wymagane." 3627 3628 3628 #: forms/fields.py:5 33629 #: forms/fields.py:55 3629 3630 msgid "Enter a valid value." 3630 3631 msgstr "Wpisz poprawną wartość." 3631 3632 3632 #: forms/fields.py:13 33633 #: forms/fields.py:138 3633 3634 #, python-format 3634 3635 msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." … … 3637 3638 "(length)d)." 3638 3639 3639 #: forms/fields.py:13 43640 #: forms/fields.py:139 3640 3641 #, python-format 3641 3642 msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." … … 3644 3645 "(length)d)." 3645 3646 3646 #: forms/fields.py:16 13647 #: forms/fields.py:166 3647 3648 msgid "Enter a whole number." 3648 3649 msgstr "Wpisz liczbę całkowitą." 3649 3650 3650 #: forms/fields.py:16 2 forms/fields.py:191 forms/fields.py:2203651 #: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 3651 3652 #, python-format 3652 3653 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." 3653 3654 msgstr "Upewnij się, że ta wartość jest mniejsza lub równa %s." 3654 3655 3655 #: forms/fields.py:16 3 forms/fields.py:192 forms/fields.py:2213656 #: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226 3656 3657 #, python-format 3657 3658 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." 3658 3659 msgstr "Upewnij się, że ta wartość jest większa lub równa %s." 3659 3660 3660 #: forms/fields.py:19 0 forms/fields.py:2193661 #: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 3661 3662 msgid "Enter a number." 3662 3663 msgstr "Wpisz liczbę." 3663 3664 3664 #: forms/fields.py:22 23665 #: forms/fields.py:227 3665 3666 #, python-format 3666 3667 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." 3667 3668 msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s cyfr." 3668 3669 3669 #: forms/fields.py:22 33670 #: forms/fields.py:228 3670 3671 #, python-format 3671 3672 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." 3672 3673 msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s miejsc po przecinku." 3673 3674 3674 #: forms/fields.py:22 43675 #: forms/fields.py:229 3675 3676 #, python-format 3676 3677 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." 3677 3678 msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s miejsc przed przecinkiem." 3678 3679 3679 #: forms/fields.py:28 2 forms/fields.py:8153680 #: forms/fields.py:287 forms/fields.py:848 3680 3681 msgid "Enter a valid date." 3681 3682 msgstr "Wpisz poprawną datę." 3682 3683 3683 #: forms/fields.py:3 16 forms/fields.py:8163684 #: forms/fields.py:321 forms/fields.py:849 3684 3685 msgid "Enter a valid time." 3685 3686 msgstr "Wpisz poprawną godzinę." 3686 3687 3687 #: forms/fields.py:3 553688 #: forms/fields.py:360 3688 3689 msgid "Enter a valid date/time." 3689 3690 msgstr "Wpisz poprawną datę/godzinę." 3690 3691 3691 #: forms/fields.py:44 13692 #: forms/fields.py:446 3692 3693 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 3693 3694 msgstr "Nie wysłano żadnego pliku. Sprawdź typ kodowania formularza." 3694 3695 3695 #: forms/fields.py:44 23696 #: forms/fields.py:447 3696 3697 msgid "No file was submitted." 3697 3698 msgstr "Żaden plik nie został przesłany." 3698 3699 3699 #: forms/fields.py:44 33700 #: forms/fields.py:448 3700 3701 msgid "The submitted file is empty." 3701 3702 msgstr "Wysłany plik jest pusty." 3702 3703 3703 #: forms/fields.py:47 23704 #: forms/fields.py:477 3704 3705 msgid "" 3705 3706 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " … … 3709 3710 "albo jest uszkodzony." 3710 3711 3711 #: forms/fields.py:53 33712 #: forms/fields.py:538 3712 3713 msgid "Enter a valid URL." 3713 3714 msgstr "Wpisz poprawny URL." 3714 3715 3715 #: forms/fields.py:53 43716 #: forms/fields.py:539 3716 3717 msgid "This URL appears to be a broken link." 3717 3718 msgstr "Ten odnośnik jest nieprawidłowy." 3718 3719 3719 #: forms/fields.py:61 3 forms/fields.py:6643720 #: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696 3720 3721 #, python-format 3721 3722 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." … … 3723 3724 "Wybierz poprawną wartość. %(value)s nie jest jednym z dostępnych wyborów." 3724 3725 3725 #: forms/fields.py:6 65 forms/fields.py:726 forms/models.py:5313726 #: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:644 3726 3727 msgid "Enter a list of values." 3727 3728 msgstr "Podaj listę wartości." 3728 3729 3729 #: forms/fields.py:8 443730 #: forms/fields.py:877 3730 3731 msgid "Enter a valid IPv4 address." 3731 3732 msgstr "Wprowadź poprawny adres IPv4." 3732 3733 3733 #: forms/fields.py:8 543734 #: forms/fields.py:887 3734 3735 msgid "" 3735 3736 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." … … 3740 3741 msgstr "Porządek" 3741 3742 3742 #: forms/models.py:463 3743 #: forms/models.py:258 forms/models.py:267 3744 #, python-format 3745 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." 3746 msgstr "%(field_label)s już istnieje w %(model_name)s." 3747 3748 #: forms/models.py:574 3743 3749 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." 3744 3750 msgstr "Wybierz poprawną wartość. Podana nie jest jednym z dostępnych wyborów." 3745 3751 3746 #: forms/models.py: 5323752 #: forms/models.py:645 3747 3753 #, python-format 3748 3754 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
