| 16 | | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" |
|---|
| 17 | | |
|---|
| 18 | | #: oldforms/__init__.py:369 db/models/fields/__init__.py:152 |
|---|
| 19 | | #: db/models/fields/__init__.py:309 db/models/fields/__init__.py:706 |
|---|
| 20 | | #: db/models/fields/__init__.py:717 newforms/models.py:187 |
|---|
| 21 | | #: newforms/fields.py:92 newforms/fields.py:440 newforms/fields.py:516 |
|---|
| 22 | | #: newforms/fields.py:527 |
|---|
| 23 | | msgid "This field is required." |
|---|
| 24 | | msgstr "Toto pole je povinné." |
|---|
| 25 | | |
|---|
| 26 | | #: oldforms/__init__.py:404 |
|---|
| 27 | | #, python-format |
|---|
| 28 | | msgid "Ensure your text is less than %s character." |
|---|
| 29 | | msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." |
|---|
| 30 | | msgstr[0] "Uisite sa, že text je kratší ako %s znak." |
|---|
| 31 | | msgstr[1] "Uisite sa, že text je kratší ako %s znakov." |
|---|
| 32 | | |
|---|
| 33 | | #: oldforms/__init__.py:409 |
|---|
| 34 | | msgid "Line breaks are not allowed here." |
|---|
| 35 | | msgstr "Zalomenia riadkov nie sú povolené." |
|---|
| 36 | | |
|---|
| 37 | | #: oldforms/__init__.py:507 oldforms/__init__.py:581 oldforms/__init__.py:620 |
|---|
| 38 | | #, python-format |
|---|
| 39 | | msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." |
|---|
| 40 | | msgstr "Vyberte platnú možnosť; '%(data)s' nie je v %(choices)s." |
|---|
| 41 | | |
|---|
| 42 | | #: oldforms/__init__.py:587 newforms/widgets.py:181 |
|---|
| 43 | | #: contrib/admin/filterspecs.py:152 |
|---|
| 44 | | msgid "Unknown" |
|---|
| 45 | | msgstr "Neznámy" |
|---|
| 46 | | |
|---|
| 47 | | #: oldforms/__init__.py:587 newforms/widgets.py:181 |
|---|
| 48 | | #: contrib/admin/filterspecs.py:145 |
|---|
| 49 | | msgid "Yes" |
|---|
| 50 | | msgstr "Áno" |
|---|
| 51 | | |
|---|
| 52 | | #: oldforms/__init__.py:587 newforms/widgets.py:181 |
|---|
| 53 | | #: contrib/admin/filterspecs.py:145 |
|---|
| 54 | | msgid "No" |
|---|
| 55 | | msgstr "Nie" |
|---|
| 56 | | |
|---|
| 57 | | #: oldforms/__init__.py:682 core/validators.py:181 core/validators.py:461 |
|---|
| 58 | | msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." |
|---|
| 59 | | msgstr "" |
|---|
| 60 | | "Súbor nebol odoslaný. Skontrolujte atribút 'enctype' encoding vo formulári." |
|---|
| 61 | | |
|---|
| 62 | | #: oldforms/__init__.py:684 |
|---|
| 63 | | msgid "The submitted file is empty." |
|---|
| 64 | | msgstr "Odoslaný súbor je prázdný." |
|---|
| 65 | | |
|---|
| 66 | | #: oldforms/__init__.py:740 |
|---|
| 67 | | msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." |
|---|
| 68 | | msgstr "Zadajte celé číslo s hodnotou medzi -32768 a 32767." |
|---|
| 69 | | |
|---|
| 70 | | #: oldforms/__init__.py:750 |
|---|
| 71 | | msgid "Enter a positive number." |
|---|
| 72 | | msgstr "Zadajte celé kladné číslo." |
|---|
| 73 | | |
|---|
| 74 | | #: oldforms/__init__.py:760 |
|---|
| 75 | | msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." |
|---|
| 76 | | msgstr "Zadajte celé číslo s hodnotou medzi 0 a 32767." |
|---|
| 77 | | |
|---|
| 78 | | #: db/models/manipulators.py:309 |
|---|
| 79 | | #, python-format |
|---|
| 80 | | msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." |
|---|
| 81 | | msgstr "%(object)s s %(type)s už existuje pre prvok %(field)s." |
|---|
| 82 | | |
|---|
| 83 | | #: db/models/manipulators.py:310 contrib/admin/views/main.py:342 |
|---|
| 84 | | #: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346 |
|---|
| 85 | | msgid "and" |
|---|
| 86 | | msgstr "a" |
|---|
| 87 | | |
|---|
| 88 | | #: db/models/fields/__init__.py:48 |
|---|
| 89 | | #, python-format |
|---|
| 90 | | msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." |
|---|
| 91 | | msgstr "%(optname)s s %(fieldname)s už existuje." |
|---|
| 92 | | |
|---|
| 93 | | #: db/models/fields/__init__.py:404 |
|---|
| 94 | | msgid "This value must be an integer." |
|---|
| 95 | | msgstr "Táto hodnota musí byť celé číslo." |
|---|
| 96 | | |
|---|
| 97 | | #: db/models/fields/__init__.py:439 |
|---|
| 98 | | msgid "This value must be either True or False." |
|---|
| 99 | | msgstr "Táto hodnota musí byť True alebo False." |
|---|
| 100 | | |
|---|
| 101 | | #: db/models/fields/__init__.py:460 |
|---|
| 102 | | msgid "This field cannot be null." |
|---|
| 103 | | msgstr "Toto pole nemôže obsahovať null." |
|---|
| 104 | | |
|---|
| 105 | | #: db/models/fields/__init__.py:494 core/validators.py:155 |
|---|
| 106 | | msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." |
|---|
| 107 | | msgstr "Zadajte platný dátum vo formáte RRRR-MM-DD." |
|---|
| 108 | | |
|---|
| 109 | | #: db/models/fields/__init__.py:563 core/validators.py:164 |
|---|
| 110 | | msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." |
|---|
| 111 | | msgstr "Zadajte platný dátum a čas vo formáte RRRR-MM-DD HH:MM." |
|---|
| 112 | | |
|---|
| 113 | | #: db/models/fields/__init__.py:623 |
|---|
| 114 | | msgid "This value must be a decimal number." |
|---|
| 115 | | msgstr "Táto hodnota musí byť desiatkove číslo." |
|---|
| 116 | | |
|---|
| 117 | | #: db/models/fields/__init__.py:726 |
|---|
| 118 | | msgid "Enter a valid filename." |
|---|
| 119 | | msgstr "Zadajte platný názov súboru." |
|---|
| 120 | | |
|---|
| 121 | | #: db/models/fields/__init__.py:851 |
|---|
| 122 | | msgid "This value must be either None, True or False." |
|---|
| 123 | | msgstr "Táto hodnota musí byť buď None, True alebo False." |
|---|
| 124 | | |
|---|
| 125 | | #: db/models/fields/related.py:55 |
|---|
| 126 | | #, python-format |
|---|
| 127 | | msgid "Please enter a valid %s." |
|---|
| 128 | | msgstr "Prosím, zadajte platné %s." |
|---|
| 129 | | |
|---|
| 130 | | #: db/models/fields/related.py:661 |
|---|
| 131 | | msgid "Separate multiple IDs with commas." |
|---|
| 132 | | msgstr "Oddeľte viacnásobné ID čiarkami." |
|---|
| 133 | | |
|---|
| 134 | | #: db/models/fields/related.py:663 |
|---|
| 135 | | msgid "" |
|---|
| 136 | | "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." |
|---|
| 137 | | msgstr "" |
|---|
| 138 | | "Ak chcete vybrať viacero možností, podržte \"Control\" alebo \"Command\" na " |
|---|
| 139 | | "Mac-u." |
|---|
| 140 | | |
|---|
| 141 | | #: db/models/fields/related.py:710 |
|---|
| 142 | | #, python-format |
|---|
| 143 | | msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." |
|---|
| 144 | | msgid_plural "" |
|---|
| 145 | | "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." |
|---|
| 146 | | msgstr[0] "Prosím, vložte platné %(self)s ID. Hodnota %(value)r je neplatná." |
|---|
| 147 | | msgstr[1] "" |
|---|
| 148 | | "Prosím, vložte platné %(self)s ID-čka. Hodnoty %(value)r sú neplatné." |
|---|
| 149 | | |
|---|
| 150 | | #: conf/global_settings.py:38 |
|---|
| | 11 | |
|---|
| | 12 | # translation of django.po to Slovak |
|---|
| | 13 | #: conf/global_settings.py:39 |
|---|
| 316 | | msgstr "Čínsky (tradične)" |
|---|
| 317 | | |
|---|
| 318 | | #: core/validators.py:71 |
|---|
| 319 | | msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." |
|---|
| 320 | | msgstr "Táto hodnota môže obsahovať len písmená, číslice a podčiarkovníky." |
|---|
| 321 | | |
|---|
| 322 | | #: core/validators.py:75 |
|---|
| 323 | | msgid "" |
|---|
| 324 | | "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " |
|---|
| 325 | | "slashes." |
|---|
| 326 | | msgstr "" |
|---|
| 327 | | "Táto hodnota môže obsahovať len písmena, číslice, podčiarkovniky, pomlčky a " |
|---|
| 328 | | "lomítka." |
|---|
| 329 | | |
|---|
| 330 | | #: core/validators.py:79 |
|---|
| 331 | | msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." |
|---|
| 332 | | msgstr "" |
|---|
| 333 | | "Táto hodnota môže obsahovať len písmená, číslice, počiarkovníky a pomlčky." |
|---|
| 334 | | |
|---|
| 335 | | #: core/validators.py:83 |
|---|
| 336 | | msgid "Uppercase letters are not allowed here." |
|---|
| 337 | | msgstr "Veľké písmená nie sú povolené." |
|---|
| 338 | | |
|---|
| 339 | | #: core/validators.py:87 |
|---|
| 340 | | msgid "Lowercase letters are not allowed here." |
|---|
| 341 | | msgstr "Malé písmena nie sú povolené." |
|---|
| 342 | | |
|---|
| 343 | | #: core/validators.py:94 |
|---|
| 344 | | msgid "Enter only digits separated by commas." |
|---|
| 345 | | msgstr "Zadávajte len číslice oddelené čiarkami." |
|---|
| 346 | | |
|---|
| 347 | | #: core/validators.py:106 |
|---|
| 348 | | msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." |
|---|
| 349 | | msgstr "Zadajte platné e-mailové adresy oddelené čiarkami." |
|---|
| 350 | | |
|---|
| 351 | | #: core/validators.py:110 |
|---|
| 352 | | msgid "Please enter a valid IP address." |
|---|
| 353 | | msgstr "Prosím, zadajte platnú IP adresu." |
|---|
| 354 | | |
|---|
| 355 | | #: core/validators.py:114 |
|---|
| 356 | | msgid "Empty values are not allowed here." |
|---|
| 357 | | msgstr "Prázdne hodnoty tu nie sú povolené." |
|---|
| 358 | | |
|---|
| 359 | | #: core/validators.py:118 |
|---|
| 360 | | msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." |
|---|
| 361 | | msgstr "Iné ako numerické znaky tu nie sú povolené." |
|---|
| 362 | | |
|---|
| 363 | | #: core/validators.py:122 |
|---|
| 364 | | msgid "This value can't be comprised solely of digits." |
|---|
| 365 | | msgstr "Táto hodnota nemôže byť čisto numerická." |
|---|
| 366 | | |
|---|
| 367 | | #: core/validators.py:127 newforms/fields.py:141 |
|---|
| 368 | | msgid "Enter a whole number." |
|---|
| 369 | | msgstr "Zadajte celé číslo." |
|---|
| 370 | | |
|---|
| 371 | | #: core/validators.py:131 |
|---|
| 372 | | msgid "Only alphabetical characters are allowed here." |
|---|
| 373 | | msgstr "Tu sú povolené len alfanumerické znaky." |
|---|
| 374 | | |
|---|
| 375 | | #: core/validators.py:146 |
|---|
| 376 | | msgid "Year must be 1900 or later." |
|---|
| 377 | | msgstr "Rok musí byť 1900 alebo neskôr." |
|---|
| 378 | | |
|---|
| 379 | | #: core/validators.py:150 |
|---|
| 380 | | #, python-format |
|---|
| 381 | | msgid "Invalid date: %s" |
|---|
| 382 | | msgstr "Neplatný dátum: %s" |
|---|
| 383 | | |
|---|
| 384 | | #: core/validators.py:160 |
|---|
| 385 | | msgid "Enter a valid time in HH:MM format." |
|---|
| 386 | | msgstr "Zadajte platný čas vo formáte HH:MM." |
|---|
| 387 | | |
|---|
| 388 | | #: core/validators.py:169 newforms/fields.py:335 |
|---|
| 389 | | msgid "Enter a valid e-mail address." |
|---|
| 390 | | msgstr "Zadajte platnú e-mailovú adresu." |
|---|
| 391 | | |
|---|
| 392 | | #: core/validators.py:185 |
|---|
| 393 | | msgid "" |
|---|
| 394 | | "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " |
|---|
| 395 | | "corrupted image." |
|---|
| 396 | | msgstr "" |
|---|
| 397 | | "Nahrajte platný obrázok. Súbor, ktorý ste odoslali nebol obrázkový formát " |
|---|
| 398 | | "alebo bol poškodený." |
|---|
| 399 | | |
|---|
| 400 | | #: core/validators.py:192 |
|---|
| 401 | | #, python-format |
|---|
| 402 | | msgid "The URL %s does not point to a valid image." |
|---|
| 403 | | msgstr "URL %s neodkazuje na platný obrázok." |
|---|
| 404 | | |
|---|
| 405 | | #: core/validators.py:196 |
|---|
| 406 | | #, python-format |
|---|
| 407 | | msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." |
|---|
| 408 | | msgstr "" |
|---|
| 409 | | "Telefónne číslo musí mať formát XXX-XXX-XXXX. Číslo \"%s\" je neplatné." |
|---|
| 410 | | |
|---|
| 411 | | #: core/validators.py:204 |
|---|
| 412 | | #, python-format |
|---|
| 413 | | msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." |
|---|
| 414 | | msgstr "URL %s neodkazuje na platné QuickTime video." |
|---|
| 415 | | |
|---|
| 416 | | #: core/validators.py:208 |
|---|
| 417 | | msgid "A valid URL is required." |
|---|
| 418 | | msgstr "Je požadovaná platná adresa URL." |
|---|
| 419 | | |
|---|
| 420 | | #: core/validators.py:222 |
|---|
| 421 | | #, python-format |
|---|
| 422 | | msgid "" |
|---|
| 423 | | "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" |
|---|
| 424 | | "%s" |
|---|
| 425 | | msgstr "" |
|---|
| 426 | | "HTML kód musí zodpovedať špecifikácii. Zistené chyby sú:\n" |
|---|
| 427 | | "%s" |
|---|
| 428 | | |
|---|
| 429 | | #: core/validators.py:229 |
|---|
| 430 | | #, python-format |
|---|
| 431 | | msgid "Badly formed XML: %s" |
|---|
| 432 | | msgstr "Chybné XML nezodpovedajúce definícii: %s" |
|---|
| 433 | | |
|---|
| 434 | | #: core/validators.py:246 |
|---|
| 435 | | #, python-format |
|---|
| 436 | | msgid "Invalid URL: %s" |
|---|
| 437 | | msgstr "Neplatná adresa URL: %s" |
|---|
| 438 | | |
|---|
| 439 | | #: core/validators.py:251 core/validators.py:253 |
|---|
| 440 | | #, python-format |
|---|
| 441 | | msgid "The URL %s is a broken link." |
|---|
| 442 | | msgstr "Odkaz na URL %s je neplatný." |
|---|
| 443 | | |
|---|
| 444 | | #: core/validators.py:259 |
|---|
| 445 | | msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." |
|---|
| 446 | | msgstr "Zadajte platnú skratku štátu USA." |
|---|
| 447 | | |
|---|
| 448 | | #: core/validators.py:273 |
|---|
| 449 | | #, python-format |
|---|
| 450 | | msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." |
|---|
| 451 | | msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." |
|---|
| 452 | | msgstr[0] "Vyjadrujte sa slušne! Slovo %s tu nie je dovolené použivať." |
|---|
| 453 | | msgstr[1] "Vyjadrujte sa slušne! Slová %s tu nie je dovolené použivať." |
|---|
| 454 | | |
|---|
| 455 | | #: core/validators.py:280 |
|---|
| 456 | | #, python-format |
|---|
| 457 | | msgid "This field must match the '%s' field." |
|---|
| 458 | | msgstr "Toto pole sa musí zhodovať s poľom '%s'. " |
|---|
| 459 | | |
|---|
| 460 | | #: core/validators.py:299 |
|---|
| 461 | | msgid "Please enter something for at least one field." |
|---|
| 462 | | msgstr "Prosím, vyplňte aspoň jedno pole." |
|---|
| 463 | | |
|---|
| 464 | | #: core/validators.py:308 core/validators.py:319 |
|---|
| 465 | | msgid "Please enter both fields or leave them both empty." |
|---|
| 466 | | msgstr "Prosím, vyplňte buď obidve polia, alebo ich nechajte prázdne." |
|---|
| 467 | | |
|---|
| 468 | | #: core/validators.py:327 |
|---|
| 469 | | #, python-format |
|---|
| 470 | | msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" |
|---|
| 471 | | msgstr "Toto pole musí byť vyplnené ak, %(field)s je %(value)s" |
|---|
| 472 | | |
|---|
| 473 | | #: core/validators.py:340 |
|---|
| 474 | | #, python-format |
|---|
| 475 | | msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" |
|---|
| 476 | | msgstr "Toto pole musí byť vyplnené, ak %(field)s nie je %(value)s" |
|---|
| 477 | | |
|---|
| 478 | | #: core/validators.py:359 |
|---|
| 479 | | msgid "Duplicate values are not allowed." |
|---|
| 480 | | msgstr "Duplicitné hodnoty nie sú povolené." |
|---|
| 481 | | |
|---|
| 482 | | #: core/validators.py:374 |
|---|
| 483 | | #, python-format |
|---|
| 484 | | msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." |
|---|
| 485 | | msgstr "Táto hodnota musí byť medzi %(lower)s a %(upper)s." |
|---|
| 486 | | |
|---|
| 487 | | #: core/validators.py:376 |
|---|
| 488 | | #, python-format |
|---|
| 489 | | msgid "This value must be at least %s." |
|---|
| 490 | | msgstr "Táto hodnota musí byť prinajmenšom %s." |
|---|
| 491 | | |
|---|
| 492 | | #: core/validators.py:378 |
|---|
| 493 | | #, python-format |
|---|
| 494 | | msgid "This value must be no more than %s." |
|---|
| 495 | | msgstr "Táto hodnota musí byť väčšia ako %s." |
|---|
| 496 | | |
|---|
| 497 | | #: core/validators.py:414 |
|---|
| 498 | | #, python-format |
|---|
| 499 | | msgid "This value must be a power of %s." |
|---|
| 500 | | msgstr "Táto hodnota musí byť mocninou %s." |
|---|
| 501 | | |
|---|
| 502 | | #: core/validators.py:424 |
|---|
| 503 | | msgid "Please enter a valid decimal number." |
|---|
| 504 | | msgstr "Prosím, vložte platné desatinné číslo. " |
|---|
| 505 | | |
|---|
| 506 | | #: core/validators.py:431 |
|---|
| 507 | | #, python-format |
|---|
| 508 | | msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." |
|---|
| 509 | | msgid_plural "" |
|---|
| 510 | | "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." |
|---|
| 511 | | msgstr[0] "Prosím, vložte platné desatinné číslo. " |
|---|
| 512 | | msgstr[1] "Prosím, vložte platné desatinné čísla. " |
|---|
| 513 | | |
|---|
| 514 | | #: core/validators.py:434 |
|---|
| 515 | | #, python-format |
|---|
| 516 | | msgid "" |
|---|
| 517 | | "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." |
|---|
| 518 | | msgid_plural "" |
|---|
| 519 | | "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." |
|---|
| 520 | | msgstr[0] "Prosím vlož platné desatinné číslo s najviac %s číslicou. " |
|---|
| 521 | | msgstr[1] "Prosím vlož platné desatinné číslo s najviac %s číslicami." |
|---|
| 522 | | |
|---|
| 523 | | #: core/validators.py:437 |
|---|
| 524 | | #, python-format |
|---|
| 525 | | msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." |
|---|
| 526 | | msgid_plural "" |
|---|
| 527 | | "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." |
|---|
| 528 | | msgstr[0] "" |
|---|
| 529 | | "Prosím, vložte platné desatinné číslo s najviac %s desatinným miestom. " |
|---|
| 530 | | msgstr[1] "" |
|---|
| 531 | | "Prosím, vložte platné desatinné číslo s najviac %s desatinnými miestamy. " |
|---|
| 532 | | |
|---|
| 533 | | #: core/validators.py:445 |
|---|
| 534 | | msgid "Please enter a valid floating point number." |
|---|
| 535 | | msgstr "Prosím, vložte platné číslo s pohyblivou desatinnou čiarkou. " |
|---|
| 536 | | |
|---|
| 537 | | #: core/validators.py:454 |
|---|
| 538 | | #, python-format |
|---|
| 539 | | msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." |
|---|
| 540 | | msgstr "Uistite sa, že posielaný súbor nemá menej ako %s bajtov." |
|---|
| 541 | | |
|---|
| 542 | | #: core/validators.py:455 |
|---|
| 543 | | #, python-format |
|---|
| 544 | | msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." |
|---|
| 545 | | msgstr "Uistite sa, že posielaný súbor nemá viac ako %s bajtov." |
|---|
| 546 | | |
|---|
| 547 | | #: core/validators.py:472 |
|---|
| 548 | | msgid "The format for this field is wrong." |
|---|
| 549 | | msgstr "Formát pre toto pole je chybný." |
|---|
| 550 | | |
|---|
| 551 | | #: core/validators.py:487 |
|---|
| 552 | | msgid "This field is invalid." |
|---|
| 553 | | msgstr "Toto pole nie je platné." |
|---|
| 554 | | |
|---|
| 555 | | #: core/validators.py:523 |
|---|
| 556 | | #, python-format |
|---|
| 557 | | msgid "Could not retrieve anything from %s." |
|---|
| 558 | | msgstr "Z %s nič neprišlo." |
|---|
| 559 | | |
|---|
| 560 | | #: core/validators.py:526 |
|---|
| 561 | | #, python-format |
|---|
| 562 | | msgid "" |
|---|
| 563 | | "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." |
|---|
| 564 | | msgstr "" |
|---|
| 565 | | "Adresa URL %(url)s vrátila v hlavičke neplatný Content-Type '%(contenttype)" |
|---|
| 566 | | "s'." |
|---|
| 567 | | |
|---|
| 568 | | #: core/validators.py:559 |
|---|
| 569 | | #, python-format |
|---|
| 570 | | msgid "" |
|---|
| 571 | | "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " |
|---|
| 572 | | "\"%(start)s\".)" |
|---|
| 573 | | msgstr "" |
|---|
| 574 | | "Prosím, uzatvorte tag %(tag)s na riadku %(line)s. (Riadok začína s \"%(start)" |
|---|
| 575 | | "s\".)" |
|---|
| 576 | | |
|---|
| 577 | | #: core/validators.py:563 |
|---|
| 578 | | #, python-format |
|---|
| 579 | | msgid "" |
|---|
| 580 | | "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " |
|---|
| 581 | | "starts with \"%(start)s\".)" |
|---|
| 582 | | msgstr "" |
|---|
| 583 | | "Text začínajúci na riadku %(line)s nie je povolený v tomto kontexte. (Riadok " |
|---|
| 584 | | "začína s \"%(start)s\".)" |
|---|
| 585 | | |
|---|
| 586 | | #: core/validators.py:568 |
|---|
| 587 | | #, python-format |
|---|
| 588 | | msgid "" |
|---|
| 589 | | "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" |
|---|
| 590 | | "(start)s\".)" |
|---|
| 591 | | msgstr "" |
|---|
| 592 | | "\"%(attr)s\" na riadku %(line)s je neplatný atribút. (Riadok začína s \"%" |
|---|
| 593 | | "(start)s\".)" |
|---|
| 594 | | |
|---|
| 595 | | #: core/validators.py:573 |
|---|
| 596 | | #, python-format |
|---|
| 597 | | msgid "" |
|---|
| 598 | | "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" |
|---|
| 599 | | "(start)s\".)" |
|---|
| 600 | | msgstr "" |
|---|
| 601 | | "\"<%(tag)s>\" na riadku %(line)s je neplatný tag. (Riadok začína s \"%(start)" |
|---|
| 602 | | "s\".)" |
|---|
| 603 | | |
|---|
| 604 | | #: core/validators.py:577 |
|---|
| 605 | | #, python-format |
|---|
| 606 | | msgid "" |
|---|
| 607 | | "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " |
|---|
| 608 | | "starts with \"%(start)s\".)" |
|---|
| 609 | | msgstr "" |
|---|
| 610 | | "V tagu na riadku %(line)s chýba jeden alebo viac atribútov. (Riadok začína s " |
|---|
| 611 | | "\"%(start)s\".)" |
|---|
| 612 | | |
|---|
| 613 | | #: core/validators.py:582 |
|---|
| 614 | | #, python-format |
|---|
| 615 | | msgid "" |
|---|
| 616 | | "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " |
|---|
| 617 | | "starts with \"%(start)s\".)" |
|---|
| 618 | | msgstr "" |
|---|
| 619 | | "Atribút \"%(attr)s\" na riadku %(line)s má neplatnú hodnotu. (Riadok začína " |
|---|
| 620 | | "s \"%(start)s\".)" |
|---|
| 621 | | |
|---|
| 622 | | #: views/generic/create_update.py:43 |
|---|
| 623 | | #, python-format |
|---|
| 624 | | msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." |
|---|
| 625 | | msgstr "Objekt %(verbose_name)s bol úspešne vytvorený." |
|---|
| 626 | | |
|---|
| 627 | | #: views/generic/create_update.py:117 |
|---|
| 628 | | #, python-format |
|---|
| 629 | | msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." |
|---|
| 630 | | msgstr "Objekt %(verbose_name)s bol úspešne zmenený." |
|---|
| 631 | | |
|---|
| 632 | | #: views/generic/create_update.py:184 |
|---|
| 633 | | #, python-format |
|---|
| 634 | | msgid "The %(verbose_name)s was deleted." |
|---|
| 635 | | msgstr "Objekt %(verbose_name)s bol zmazaný." |
|---|
| 636 | | |
|---|
| 637 | | #: newforms/models.py:174 newforms/fields.py:428 |
|---|
| 638 | | msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." |
|---|
| 639 | | msgstr "Vyberte platnú možnosť. Vybraná položka nepatrí medzi platné možnosti." |
|---|
| 640 | | |
|---|
| 641 | | #: newforms/models.py:191 newforms/fields.py:444 newforms/fields.py:520 |
|---|
| 642 | | msgid "Enter a list of values." |
|---|
| 643 | | msgstr "Vložte zoznam hodnôt." |
|---|
| 644 | | |
|---|
| 645 | | #: newforms/models.py:197 newforms/fields.py:450 |
|---|
| 646 | | #, python-format |
|---|
| 647 | | msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." |
|---|
| 648 | | msgstr "Vyberte platnú možnost. %s nepatrí medzi dostupné možnosti." |
|---|
| 649 | | |
|---|
| 650 | | #: newforms/fields.py:116 |
|---|
| 651 | | msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." |
|---|
| 652 | | msgstr "Uistite sa, že hodnota má najviac %d znakov( teraz má %(length)d)." |
|---|
| 653 | | |
|---|
| 654 | | #: newforms/fields.py:118 |
|---|
| 655 | | msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." |
|---|
| 656 | | msgstr "Uistite sa, že zadaná hodnota nemá menej ako %d znakov ( teraz má %(length)d)." |
|---|
| 657 | | |
|---|
| 658 | | #: newforms/fields.py:143 newforms/fields.py:166 newforms/fields.py:196 |
|---|
| 659 | | #, python-format |
|---|
| 660 | | msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." |
|---|
| 661 | | msgstr "Uistite sa, že táto hodnota je menšia alebo rovná %s." |
|---|
| 662 | | |
|---|
| 663 | | #: newforms/fields.py:145 newforms/fields.py:168 newforms/fields.py:198 |
|---|
| 664 | | #, python-format |
|---|
| 665 | | msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." |
|---|
| 666 | | msgstr "Uistite sa, že hodnota je väčšia alebo rovná %s." |
|---|
| 667 | | |
|---|
| 668 | | #: newforms/fields.py:164 newforms/fields.py:191 |
|---|
| 669 | | msgid "Enter a number." |
|---|
| 670 | | msgstr "Zadajte číslo." |
|---|
| 671 | | |
|---|
| 672 | | #: newforms/fields.py:200 |
|---|
| 673 | | #, python-format |
|---|
| 674 | | msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." |
|---|
| 675 | | msgstr "Zabezpečte aby výraz nemal celkom viac ako %s číslic ." |
|---|
| 676 | | |
|---|
| 677 | | #: newforms/fields.py:202 |
|---|
| 678 | | #, python-format |
|---|
| 679 | | msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." |
|---|
| 680 | | msgstr "Zabezpečte aby nebolo viac ako %s desatinných miest." |
|---|
| 681 | | |
|---|
| 682 | | #: newforms/fields.py:204 |
|---|
| 683 | | #, python-format |
|---|
| 684 | | msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." |
|---|
| 685 | | msgstr "Zabezpečte aby nebolo viac ako %s číslic pred desatinnou bodkou." |
|---|
| 686 | | |
|---|
| 687 | | #: newforms/fields.py:237 newforms/fields.py:560 |
|---|
| 688 | | msgid "Enter a valid date." |
|---|
| 689 | | msgstr "Zadajte platný dátum." |
|---|
| 690 | | |
|---|
| 691 | | #: newforms/fields.py:264 newforms/fields.py:562 |
|---|
| 692 | | msgid "Enter a valid time." |
|---|
| 693 | | msgstr "Zadajte platný čas." |
|---|
| 694 | | |
|---|
| 695 | | #: newforms/fields.py:300 |
|---|
| 696 | | msgid "Enter a valid date/time." |
|---|
| 697 | | msgstr "Zadajte platný dátum a čas." |
|---|
| 698 | | |
|---|
| 699 | | #: newforms/fields.py:313 |
|---|
| 700 | | msgid "Enter a valid value." |
|---|
| 701 | | msgstr "Zadajte platnú hodnotu." |
|---|
| 702 | | |
|---|
| 703 | | #: newforms/fields.py:353 newforms/fields.py:375 |
|---|
| 704 | | msgid "Enter a valid URL." |
|---|
| 705 | | msgstr "Zadajte platnú adresu URL." |
|---|
| 706 | | |
|---|
| 707 | | #: newforms/fields.py:377 |
|---|
| 708 | | msgid "This URL appears to be a broken link." |
|---|
| 709 | | msgstr "Odkaz na URL neexistuje." |
|---|
| 710 | | |
|---|
| 711 | | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 |
|---|
| 712 | | msgid "th" |
|---|
| 713 | | msgstr "th" |
|---|
| 714 | | |
|---|
| 715 | | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 |
|---|
| 716 | | msgid "st" |
|---|
| 717 | | msgstr "st" |
|---|
| 718 | | |
|---|
| 719 | | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 |
|---|
| 720 | | msgid "nd" |
|---|
| 721 | | msgstr "nd" |
|---|
| 722 | | |
|---|
| 723 | | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 |
|---|
| 724 | | msgid "rd" |
|---|
| 725 | | msgstr "rd" |
|---|
| 726 | | |
|---|
| 727 | | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47 |
|---|
| 728 | | #, python-format |
|---|
| 729 | | msgid "%(value).1f million" |
|---|
| 730 | | msgid_plural "%(value).1f million" |
|---|
| 731 | | msgstr[0] "%(value).1f milión" |
|---|
| 732 | | msgstr[1] "%(value).1f milión" |
|---|
| 733 | | |
|---|
| 734 | | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50 |
|---|
| 735 | | #, python-format |
|---|
| 736 | | msgid "%(value).1f billion" |
|---|
| 737 | | msgid_plural "%(value).1f billion" |
|---|
| 738 | | msgstr[0] "%(value).1f miliarda" |
|---|
| 739 | | msgstr[1] "%(value).1f miliarda" |
|---|
| 740 | | |
|---|
| 741 | | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53 |
|---|
| 742 | | #, python-format |
|---|
| 743 | | msgid "%(value).1f trillion" |
|---|
| 744 | | msgid_plural "%(value).1f trillion" |
|---|
| 745 | | msgstr[0] "%(value).1f bilión" |
|---|
| 746 | | msgstr[1] "%(value).1f bilión" |
|---|
| 747 | | |
|---|
| 748 | | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 |
|---|
| 749 | | msgid "one" |
|---|
| 750 | | msgstr "jeden" |
|---|
| 751 | | |
|---|
| 752 | | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 |
|---|
| 753 | | msgid "two" |
|---|
| 754 | | msgstr "dva" |
|---|
| 755 | | |
|---|
| 756 | | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 |
|---|
| 757 | | msgid "three" |
|---|
| 758 | | msgstr "tri" |
|---|
| 759 | | |
|---|
| 760 | | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 |
|---|
| 761 | | msgid "four" |
|---|
| 762 | | msgstr "štyri" |
|---|
| 763 | | |
|---|
| 764 | | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 |
|---|
| 765 | | msgid "five" |
|---|
| 766 | | msgstr "päť" |
|---|
| 767 | | |
|---|
| 768 | | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 |
|---|
| 769 | | msgid "six" |
|---|
| 770 | | msgstr "šesť" |
|---|
| 771 | | |
|---|
| 772 | | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 |
|---|
| 773 | | msgid "seven" |
|---|
| 774 | | msgstr "sedem" |
|---|
| 775 | | |
|---|
| 776 | | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 |
|---|
| 777 | | msgid "eight" |
|---|
| 778 | | msgstr "osem" |
|---|
| 779 | | |
|---|
| 780 | | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 |
|---|
| 781 | | msgid "nine" |
|---|
| 782 | | msgstr "deväť" |
|---|
| 783 | | |
|---|
| 784 | | #: contrib/redirects/models.py:7 |
|---|
| 785 | | msgid "redirect from" |
|---|
| 786 | | msgstr "presmerovať z" |
|---|
| 787 | | |
|---|
| 788 | | #: contrib/redirects/models.py:8 |
|---|
| 789 | | msgid "" |
|---|
| 790 | | "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" |
|---|
| 791 | | "events/search/'." |
|---|
| 792 | | msgstr "" |
|---|
| 793 | | "Tu by sa mala použiť absolútna cesta bez názvu domény. Napríklad: '/events/" |
|---|
| 794 | | "search/'." |
|---|
| 795 | | |
|---|
| 796 | | #: contrib/redirects/models.py:9 |
|---|
| 797 | | msgid "redirect to" |
|---|
| 798 | | msgstr "presmerovať na " |
|---|
| 799 | | |
|---|
| 800 | | #: contrib/redirects/models.py:10 |
|---|
| 801 | | msgid "" |
|---|
| 802 | | "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " |
|---|
| 803 | | "'http://'." |
|---|
| 804 | | msgstr "" |
|---|
| 805 | | "Tu môže byť buď absolútna cesta (ako je uvedené vyššie) alebo úplná adresa " |
|---|
| 806 | | "URL začínajúca s 'http://'." |
|---|
| 807 | | |
|---|
| 808 | | #: contrib/redirects/models.py:13 |
|---|
| 809 | | msgid "redirect" |
|---|
| 810 | | msgstr "presmerovanie" |
|---|
| 811 | | |
|---|
| 812 | | #: contrib/redirects/models.py:14 |
|---|
| 813 | | msgid "redirects" |
|---|
| 814 | | msgstr "presmerovania" |
|---|
| 815 | | |
|---|
| 816 | | #: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166 |
|---|
| 817 | | msgid "object ID" |
|---|
| 818 | | msgstr "ID objektu" |
|---|
| 819 | | |
|---|
| 820 | | #: contrib/comments/models.py:68 |
|---|
| 821 | | msgid "headline" |
|---|
| 822 | | msgstr "nadpis" |
|---|
| 823 | | |
|---|
| 824 | | #: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90 |
|---|
| 825 | | #: contrib/comments/models.py:167 |
|---|
| 826 | | msgid "comment" |
|---|
| 827 | | msgstr "komentár" |
|---|
| 828 | | |
|---|
| 829 | | #: contrib/comments/models.py:70 |
|---|
| 830 | | msgid "rating #1" |
|---|
| 831 | | msgstr "hodnotenie #1" |
|---|
| 832 | | |
|---|
| 833 | | #: contrib/comments/models.py:71 |
|---|
| 834 | | msgid "rating #2" |
|---|
| 835 | | msgstr "hodnotenie #2" |
|---|
| 836 | | |
|---|
| 837 | | #: contrib/comments/models.py:72 |
|---|
| 838 | | msgid "rating #3" |
|---|
| 839 | | msgstr "hodnotenie #3" |
|---|
| 840 | | |
|---|
| 841 | | #: contrib/comments/models.py:73 |
|---|
| 842 | | msgid "rating #4" |
|---|
| 843 | | msgstr "hodnotenie #4" |
|---|
| 844 | | |
|---|
| 845 | | #: contrib/comments/models.py:74 |
|---|
| 846 | | msgid "rating #5" |
|---|
| 847 | | msgstr "hodnotenie #5" |
|---|
| 848 | | |
|---|
| 849 | | #: contrib/comments/models.py:75 |
|---|
| 850 | | msgid "rating #6" |
|---|
| 851 | | msgstr "hodnotenie #6" |
|---|
| 852 | | |
|---|
| 853 | | #: contrib/comments/models.py:76 |
|---|
| 854 | | msgid "rating #7" |
|---|
| 855 | | msgstr "hodnotenie #7" |
|---|
| 856 | | |
|---|
| 857 | | #: contrib/comments/models.py:77 |
|---|
| 858 | | msgid "rating #8" |
|---|
| 859 | | msgstr "hodnotenie #8" |
|---|
| 860 | | |
|---|
| 861 | | #: contrib/comments/models.py:82 |
|---|
| 862 | | msgid "is valid rating" |
|---|
| 863 | | msgstr "je platné hodnotenie" |
|---|
| 864 | | |
|---|
| 865 | | #: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169 |
|---|
| 866 | | msgid "date/time submitted" |
|---|
| 867 | | msgstr "dátum a čas odoslania" |
|---|
| 868 | | |
|---|
| 869 | | #: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170 |
|---|
| 870 | | msgid "is public" |
|---|
| 871 | | msgstr "je verejný" |
|---|
| 872 | | |
|---|
| 873 | | #: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:306 |
|---|
| 874 | | msgid "IP address" |
|---|
| 875 | | msgstr "IP adresa" |
|---|
| 876 | | |
|---|
| 877 | | #: contrib/comments/models.py:86 |
|---|
| 878 | | msgid "is removed" |
|---|
| 879 | | msgstr "je vymazaný" |
|---|
| 880 | | |
|---|
| 881 | | #: contrib/comments/models.py:86 |
|---|
| 882 | | msgid "" |
|---|
| 883 | | "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " |
|---|
| 884 | | "removed\" message will be displayed instead." |
|---|
| 885 | | msgstr "" |
|---|
| 886 | | "Zaškrtnite toto pole, ak je komentár nevhodný. Správa \"Tento komenár bol " |
|---|
| 887 | | "zmazaný\" sa bude zobrazovať namiesto neho." |
|---|
| 888 | | |
|---|
| 889 | | #: contrib/comments/models.py:91 |
|---|
| 890 | | msgid "comments" |
|---|
| 891 | | msgstr "komentáre" |
|---|
| 892 | | |
|---|
| 893 | | #: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207 |
|---|
| 894 | | msgid "Content object" |
|---|
| 895 | | msgstr "Obsah objektu" |
|---|
| 896 | | |
|---|
| 897 | | #: contrib/comments/models.py:159 |
|---|
| 898 | | #, python-format |
|---|
| 899 | | msgid "" |
|---|
| 900 | | "Posted by %(user)s at %(date)s\n" |
|---|
| 901 | | "\n" |
|---|
| 902 | | "%(comment)s\n" |
|---|
| 903 | | "\n" |
|---|
| 904 | | "http://%(domain)s%(url)s" |
|---|
| 905 | | msgstr "" |
|---|
| 906 | | "Pridaný užívateľom %(user)s dňa %(date)s\n" |
|---|
| 907 | | "\n" |
|---|
| 908 | | "%(comment)s\n" |
|---|
| 909 | | "\n" |
|---|
| 910 | | "http://%(domain)s%(url)s" |
|---|
| 911 | | |
|---|
| 912 | | #: contrib/comments/models.py:168 |
|---|
| 913 | | msgid "person's name" |
|---|
| 914 | | msgstr "meno osoby" |
|---|
| 915 | | |
|---|
| 916 | | #: contrib/comments/models.py:171 |
|---|
| 917 | | msgid "ip address" |
|---|
| 918 | | msgstr "ip adresa" |
|---|
| 919 | | |
|---|
| 920 | | #: contrib/comments/models.py:173 |
|---|
| 921 | | msgid "approved by staff" |
|---|
| 922 | | msgstr "schválený zamestnancom" |
|---|
| 923 | | |
|---|
| 924 | | #: contrib/comments/models.py:176 |
|---|
| 925 | | msgid "free comment" |
|---|
| 926 | | msgstr "voľný komentár" |
|---|
| 927 | | |
|---|
| 928 | | #: contrib/comments/models.py:177 |
|---|
| 929 | | msgid "free comments" |
|---|
| 930 | | msgstr "voľné komentáre" |
|---|
| 931 | | |
|---|
| 932 | | #: contrib/comments/models.py:233 |
|---|
| 933 | | msgid "score" |
|---|
| 934 | | msgstr "stav skóre" |
|---|
| 935 | | |
|---|
| 936 | | #: contrib/comments/models.py:234 |
|---|
| 937 | | msgid "score date" |
|---|
| 938 | | msgstr "dátum stavu skóre" |
|---|
| 939 | | |
|---|
| 940 | | #: contrib/comments/models.py:237 |
|---|
| 941 | | msgid "karma score" |
|---|
| 942 | | msgstr "karma" |
|---|
| 943 | | |
|---|
| 944 | | #: contrib/comments/models.py:238 |
|---|
| 945 | | msgid "karma scores" |
|---|
| 946 | | msgstr "karma" |
|---|
| 947 | | |
|---|
| 948 | | #: contrib/comments/models.py:242 |
|---|
| 949 | | #, python-format |
|---|
| 950 | | msgid "%(score)d rating by %(user)s" |
|---|
| 951 | | msgstr "%(score)d od hodnotiteľa %(user)s" |
|---|
| 952 | | |
|---|
| 953 | | #: contrib/comments/models.py:258 |
|---|
| 954 | | #, python-format |
|---|
| 955 | | msgid "" |
|---|
| 956 | | "This comment was flagged by %(user)s:\n" |
|---|
| 957 | | "\n" |
|---|
| 958 | | "%(text)s" |
|---|
| 959 | | msgstr "" |
|---|
| 960 | | "Tento komentár bol označený užívateľom %(user)s:\n" |
|---|
| 961 | | "\n" |
|---|
| 962 | | "%(text)s" |
|---|
| 963 | | |
|---|
| 964 | | #: contrib/comments/models.py:265 |
|---|
| 965 | | msgid "flag date" |
|---|
| 966 | | msgstr "označený dátum" |
|---|
| 967 | | |
|---|
| 968 | | #: contrib/comments/models.py:268 |
|---|
| 969 | | msgid "user flag" |
|---|
| 970 | | msgstr "uživateľský príznak" |
|---|
| 971 | | |
|---|
| 972 | | #: contrib/comments/models.py:269 |
|---|
| 973 | | msgid "user flags" |
|---|
| 974 | | msgstr "užívateľské príznaky" |
|---|
| 975 | | |
|---|
| 976 | | #: contrib/comments/models.py:273 |
|---|
| 977 | | #, python-format |
|---|
| 978 | | msgid "Flag by %r" |
|---|
| 979 | | msgstr " %r návestie" |
|---|
| 980 | | |
|---|
| 981 | | #: contrib/comments/models.py:278 |
|---|
| 982 | | msgid "deletion date" |
|---|
| 983 | | msgstr "dátum zmazania" |
|---|
| 984 | | |
|---|
| 985 | | #: contrib/comments/models.py:280 |
|---|
| 986 | | msgid "moderator deletion" |
|---|
| 987 | | msgstr "zmazania moderátorom" |
|---|
| 988 | | |
|---|
| 989 | | #: contrib/comments/models.py:281 |
|---|
| 990 | | msgid "moderator deletions" |
|---|
| 991 | | msgstr "Zmazané moderátorom" |
|---|
| 992 | | |
|---|
| 993 | | #: contrib/comments/models.py:285 |
|---|
| 994 | | #, python-format |
|---|
| 995 | | msgid "Moderator deletion by %r" |
|---|
| 996 | | msgstr "Zmazanané moderátorom %r" |
|---|
| 997 | | |
|---|
| 998 | | #: contrib/comments/views/karma.py:20 |
|---|
| 999 | | msgid "Anonymous users cannot vote" |
|---|
| 1000 | | msgstr "Hlasovať môžu len prihlásení užívatelia" |
|---|
| 1001 | | |
|---|
| 1002 | | #: contrib/comments/views/karma.py:24 |
|---|
| 1003 | | msgid "Invalid comment ID" |
|---|
| 1004 | | msgstr "Chybné ID komentára" |
|---|
| 1005 | | |
|---|
| 1006 | | #: contrib/comments/views/karma.py:26 |
|---|
| 1007 | | msgid "No voting for yourself" |
|---|
| 1008 | | msgstr "Nemôžete hlasovať za samého seba" |
|---|
| 1009 | | |
|---|
| 1010 | | #: contrib/comments/views/comments.py:28 |
|---|
| 1011 | | msgid "" |
|---|
| 1012 | | "This rating is required because you've entered at least one other rating." |
|---|
| 1013 | | msgstr "Toto hlasovanie je nevyhnutné, lebo súvisí s predchádzjúcou voľbou." |
|---|
| 1014 | | |
|---|
| 1015 | | #: contrib/comments/views/comments.py:112 |
|---|
| 1016 | | #, python-format |
|---|
| 1017 | | msgid "" |
|---|
| 1018 | | "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " |
|---|
| 1019 | | "comment:\n" |
|---|
| 1020 | | "\n" |
|---|
| 1021 | | "%(text)s" |
|---|
| 1022 | | msgid_plural "" |
|---|
| 1023 | | "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " |
|---|
| 1024 | | "comments:\n" |
|---|
| 1025 | | "\n" |
|---|
| 1026 | | "%(text)s" |
|---|
| 1027 | | msgstr[0] "" |
|---|
| 1028 | | "Tento komentár je od užívateľa, ktorý poslal menej ako %(count)s " |
|---|
| 1029 | | "príspevok\n" |
|---|
| 1030 | | "%(text)s" |
|---|
| 1031 | | msgstr[1] "" |
|---|
| 1032 | | "Tento komentár je od užívateľa, ktorý poslal menej ako %(count)s " |
|---|
| 1033 | | "príspevkov .\n" |
|---|
| 1034 | | "%(text)s" |
|---|
| 1035 | | |
|---|
| 1036 | | #: contrib/comments/views/comments.py:117 |
|---|
| 1037 | | #, python-format |
|---|
| 1038 | | msgid "" |
|---|
| 1039 | | "This comment was posted by a sketchy user:\n" |
|---|
| 1040 | | "\n" |
|---|
| 1041 | | "%(text)s" |
|---|
| 1042 | | msgstr "" |
|---|
| 1043 | | "Tento komentár je od užívateľa, ktorý sa rád vyjadruje v náznakoch:\n" |
|---|
| 1044 | | "\n" |
|---|
| 1045 | | "%(text)s" |
|---|
| 1046 | | |
|---|
| 1047 | | #: contrib/comments/views/comments.py:189 |
|---|
| 1048 | | #: contrib/comments/views/comments.py:281 |
|---|
| 1049 | | msgid "Only POSTs are allowed" |
|---|
| 1050 | | msgstr "Dovolené sú len POST" |
|---|
| 1051 | | |
|---|
| 1052 | | #: contrib/comments/views/comments.py:193 |
|---|
| 1053 | | #: contrib/comments/views/comments.py:285 |
|---|
| 1054 | | msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" |
|---|
| 1055 | | msgstr "Jedno alebo viac povinných polí nebolo vložených" |
|---|
| 1056 | | |
|---|
| 1057 | | #: contrib/comments/views/comments.py:197 |
|---|
| 1058 | | #: contrib/comments/views/comments.py:287 |
|---|
| 1059 | | msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" |
|---|
| 1060 | | msgstr "" |
|---|
| 1061 | | "Niekto sa pokúšal manipulovať s formulárom komentára (porušenie bezpečnosti)" |
|---|
| 1062 | | |
|---|
| 1063 | | #: contrib/comments/views/comments.py:207 |
|---|
| 1064 | | #: contrib/comments/views/comments.py:293 |
|---|
| 1065 | | msgid "" |
|---|
| 1066 | | "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " |
|---|
| 1067 | | "invalid" |
|---|
| 1068 | | msgstr "" |
|---|
| 1069 | | "Formulár komentára ma chybný 'target' parameter -- ID objektu je neplatné" |
|---|
| 1070 | | |
|---|
| 1071 | | #: contrib/comments/views/comments.py:258 |
|---|
| 1072 | | #: contrib/comments/views/comments.py:322 |
|---|
| 1073 | | msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" |
|---|
| 1074 | | msgstr "" |
|---|
| 1075 | | "Formulár komentára neobsahuje ani jednu z možností 'náhľad' alebo 'odoslať'." |
|---|
| 1076 | | |
|---|
| 1077 | | #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 |
|---|
| 1078 | | msgid "Your name:" |
|---|
| 1079 | | msgstr "Tvoje meno:" |
|---|
| 1080 | | |
|---|
| 1081 | | #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 |
|---|
| 1082 | | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 |
|---|
| 1083 | | msgid "Comment:" |
|---|
| 1084 | | msgstr "Komentár:" |
|---|
| 1085 | | |
|---|
| 1086 | | #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 |
|---|
| 1087 | | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 |
|---|
| 1088 | | msgid "Preview comment" |
|---|
| 1089 | | msgstr "Náhľad komentára" |
|---|
| 1090 | | |
|---|
| 1091 | | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 |
|---|
| 1092 | | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 |
|---|
| 1093 | | #: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 |
|---|
| 1094 | | msgid "Username:" |
|---|
| 1095 | | msgstr "Meno:" |
|---|
| 1096 | | |
|---|
| 1097 | | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 |
|---|
| 1098 | | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 |
|---|
| 1099 | | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 |
|---|
| 1100 | | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 |
|---|
| 1101 | | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 |
|---|
| 1102 | | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 |
|---|
| 1103 | | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 |
|---|
| 1104 | | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 |
|---|
| 1105 | | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 |
|---|
| 1106 | | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 |
|---|
| 1107 | | #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 |
|---|
| 1108 | | #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 |
|---|
| 1109 | | #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 |
|---|
| 1110 | | #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 |
|---|
| 1111 | | #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 |
|---|