Django

Code

Changeset 8696

Show
Ignore:
Timestamp:
08/29/08 01:53:02 (3 months ago)
Author:
zgoda
Message:

Fixed #8665 - Polish translations update. Thanks, Piotr Lewandowski.

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • django/trunk/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po

    r8615 r8696  
    66"Project-Id-Version: Django\n" 
    77"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    8 "POT-Creation-Date: 2008-08-27 09:05+0200\n" 
     8"POT-Creation-Date: 2008-08-29 08:51+0200\n" 
    99"PO-Revision-Date: 2008-02-25 15:53+0100\n" 
    1010"Last-Translator: Piotr Lewandowski <piotr.lewandowski@gmail.com>\n" 
     
    246246 
    247247#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390 
    248 #: oldforms/__init__.py:588 
    249248msgid "Yes" 
    250249msgstr "Tak" 
    251250 
    252251#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390 
    253 #: oldforms/__init__.py:588 
    254252msgid "No" 
    255253msgstr "Nie" 
    256254 
    257255#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:390 
    258 #: oldforms/__init__.py:588 
    259256msgid "Unknown" 
    260257msgstr "Nieznany" 
     
    288285msgstr "logi" 
    289286 
    290 #: contrib/admin/options.py:56 contrib/admin/options.py:115 
     287#: contrib/admin/options.py:56 contrib/admin/options.py:120 
    291288msgid "None" 
    292289msgstr "brak" 
    293290 
    294 #: contrib/admin/options.py:329 
     291#: contrib/admin/options.py:334 
    295292#, python-format 
    296293msgid "Changed %s." 
    297294msgstr "Zmieniono %s" 
    298295 
    299 #: contrib/admin/options.py:329 contrib/admin/options.py:339 
    300 #: core/validators.py:279 db/models/manipulators.py:305 
     296#: contrib/admin/options.py:334 contrib/admin/options.py:344 
    301297msgid "and" 
    302298msgstr "i" 
    303299 
    304 #: contrib/admin/options.py:334 
     300#: contrib/admin/options.py:339 
    305301#, python-format 
    306302msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." 
    307303msgstr "Dodano %(name)s \"%(object)s\"." 
    308304 
    309 #: contrib/admin/options.py:338 
     305#: contrib/admin/options.py:343 
    310306#, python-format 
    311307msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." 
    312308msgstr "Zmieniono %(list)s w %(name)s \"%(object)s\"." 
    313309 
    314 #: contrib/admin/options.py:343 
     310#: contrib/admin/options.py:348 
    315311#, python-format 
    316312msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." 
    317313msgstr "Usunięto %(name)s \"%(object)s\"." 
    318314 
    319 #: contrib/admin/options.py:347 
     315#: contrib/admin/options.py:352 
    320316msgid "No fields changed." 
    321317msgstr "Żadne pole nie zmienione." 
    322318 
    323 #: contrib/admin/options.py:408 contrib/auth/admin.py:51 
     319#: contrib/admin/options.py:413 contrib/auth/admin.py:51 
    324320#, python-format 
    325321msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 
    326322msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" dodany pomyślnie." 
    327323 
    328 #: contrib/admin/options.py:412 contrib/admin/options.py:445 
     324#: contrib/admin/options.py:417 contrib/admin/options.py:450 
    329325#: contrib/auth/admin.py:57 
    330326msgid "You may edit it again below." 
    331327msgstr "Możesz ponownie edytować wpis poniżej." 
    332328 
    333 #: contrib/admin/options.py:422 contrib/admin/options.py:455 
     329#: contrib/admin/options.py:427 contrib/admin/options.py:460 
    334330#, python-format 
    335331msgid "You may add another %s below." 
    336332msgstr "Możesz dodać nowy wpis %s poniżej." 
    337333 
    338 #: contrib/admin/options.py:443 
     334#: contrib/admin/options.py:448 
    339335#, python-format 
    340336msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 
    341337msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" zostało pomyślnie zmienione." 
    342338 
    343 #: contrib/admin/options.py:451 
     339#: contrib/admin/options.py:456 
    344340#, python-format 
    345341msgid "" 
     
    348344"%(name)s \"%(obj)s\" dodane pomyślnie. Możesz edytować ponownie wpis poniżej." 
    349345 
    350 #: contrib/admin/options.py:517 
     346#: contrib/admin/options.py:522 
    351347#, python-format 
    352348msgid "Add %s" 
    353349msgstr "Dodaj %s" 
    354350 
    355 #: contrib/admin/options.py:595 
     351#: contrib/admin/options.py:600 
    356352#, python-format 
    357353msgid "Change %s" 
    358354msgstr "Zmień %s" 
    359355 
    360 #: contrib/admin/options.py:627 
     356#: contrib/admin/options.py:632 
    361357msgid "Database error" 
    362358msgstr "Błąd bazy danych" 
    363359 
    364 #: contrib/admin/options.py:677 
     360#: contrib/admin/options.py:682 
    365361#, python-format 
    366362msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 
    367363msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" usunięty pomyślnie." 
    368364 
    369 #: contrib/admin/options.py:684 
     365#: contrib/admin/options.py:689 
    370366msgid "Are you sure?" 
    371367msgstr "Jesteś pewien?" 
    372368 
    373 #: contrib/admin/options.py:713 
     369#: contrib/admin/options.py:718 
    374370#, python-format 
    375371msgid "Change history: %s" 
     
    451447msgid "Change:" 
    452448msgstr "Zmień:" 
     449 
     450#: contrib/admin/widgets.py:115 
     451msgid "Lookup" 
     452msgstr "Szukaj" 
     453 
     454#: contrib/admin/widgets.py:195 
     455msgid "Add Another" 
     456msgstr "Dodaj kolejny" 
    453457 
    454458#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 
     
    10231027msgstr "Liczba zmiennoprzecinkowa" 
    10241028 
    1025 #: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/comments/models.py:58 
     1029#: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/comments/models.py:57 
    10261030msgid "IP address" 
    10271031msgstr "Adres IP" 
     
    10481052 
    10491053#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/comments/forms.py:20 
    1050 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:8 
     1054#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 
    10511055msgid "URL" 
    10521056msgstr "URL" 
     
    11631167 
    11641168#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 
    1165 #: contrib/auth/models.py:137 
     1169#: contrib/auth/models.py:136 
    11661170msgid "" 
    11671171"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " 
     
    11711175"podkreślenia)." 
    11721176 
    1173 #: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49 core/validators.py:72 
     1177#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49 
    11741178msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." 
    11751179msgstr "To pole może zawierać tylko litery, cyfry i podkreślenia." 
     
    12331237msgstr "Podane stare hasło jest niepoprawne. Proszę podać je jeszcze raz." 
    12341238 
    1235 #: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:96 
     1239#: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95 
    12361240msgid "name" 
    12371241msgstr "nazwa" 
    12381242 
    1239 #: contrib/auth/models.py:75 
     1243#: contrib/auth/models.py:74 
    12401244msgid "codename" 
    12411245msgstr "nazwa kodowa" 
    12421246 
    1243 #: contrib/auth/models.py:78 
     1247#: contrib/auth/models.py:77 
    12441248msgid "permission" 
    12451249msgstr "uprawnienie" 
    12461250 
    1247 #: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:97 
     1251#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96 
    12481252msgid "permissions" 
    12491253msgstr "uprawnienia" 
    12501254 
    1251 #: contrib/auth/models.py:100 
     1255#: contrib/auth/models.py:99 
    12521256msgid "group" 
    12531257msgstr "grupa" 
    12541258 
    1255 #: contrib/auth/models.py:101 contrib/auth/models.py:147 
     1259#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146 
    12561260msgid "groups" 
    12571261msgstr "grupy" 
    12581262 
    1259 #: contrib/auth/models.py:137 
     1263#: contrib/auth/models.py:136 
    12601264msgid "username" 
    12611265msgstr "użytkownik" 
    12621266 
    1263 #: contrib/auth/models.py:138 
     1267#: contrib/auth/models.py:137 
    12641268msgid "first name" 
    12651269msgstr "imię" 
    12661270 
    1267 #: contrib/auth/models.py:139 
     1271#: contrib/auth/models.py:138 
    12681272msgid "last name" 
    12691273msgstr "nazwisko" 
    12701274 
    1271 #: contrib/auth/models.py:140 
     1275#: contrib/auth/models.py:139 
    12721276msgid "e-mail address" 
    12731277msgstr "adres e-mail" 
    12741278 
    1275 #: contrib/auth/models.py:141 
     1279#: contrib/auth/models.py:140 
    12761280msgid "password" 
    12771281msgstr "hasło" 
    12781282 
    1279 #: contrib/auth/models.py:141 
     1283#: contrib/auth/models.py:140 
    12801284msgid "" 
    12811285"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " 
     
    12851289"hasła</a>." 
    12861290 
    1287 #: contrib/auth/models.py:142 
     1291#: contrib/auth/models.py:141 
    12881292msgid "staff status" 
    12891293msgstr "w zespole" 
    12901294 
    1291 #: contrib/auth/models.py:142 
     1295#: contrib/auth/models.py:141 
    12921296msgid "Designates whether the user can log into this admin site." 
    12931297msgstr "Oznacza czy użytkownik może zalogować się do panelu admina." 
    12941298 
    1295 #: contrib/auth/models.py:143 
     1299#: contrib/auth/models.py:142 
    12961300msgid "active" 
    12971301msgstr "aktywny" 
    12981302 
    1299 #: contrib/auth/models.py:143 
     1303#: contrib/auth/models.py:142 
    13001304msgid "" 
    13011305"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " 
     
    13051309"usuwać konta." 
    13061310 
    1307 #: contrib/auth/models.py:144 
     1311#: contrib/auth/models.py:143 
    13081312msgid "superuser status" 
    13091313msgstr "status administratora" 
    13101314 
    1311 #: contrib/auth/models.py:144 
     1315#: contrib/auth/models.py:143 
    13121316msgid "" 
    13131317"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " 
     
    13171321"przypisywania ich." 
    13181322 
    1319 #: contrib/auth/models.py:145 
     1323#: contrib/auth/models.py:144 
    13201324msgid "last login" 
    13211325msgstr "ostatnio zalogowany" 
    13221326 
    1323 #: contrib/auth/models.py:146 
     1327#: contrib/auth/models.py:145 
    13241328msgid "date joined" 
    13251329msgstr "data przyłączenia" 
    13261330 
    1327 #: contrib/auth/models.py:148 
     1331#: contrib/auth/models.py:147 
    13281332msgid "" 
    13291333"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " 
     
    13331337"uprawnienia grup, do których należy." 
    13341338 
    1335 #: contrib/auth/models.py:149 
     1339#: contrib/auth/models.py:148 
    13361340msgid "user permissions" 
    13371341msgstr "uprawnienia użytkownika" 
    13381342 
    1339 #: contrib/auth/models.py:153 
     1343#: contrib/auth/models.py:152 
    13401344msgid "user" 
    13411345msgstr "użytkownik" 
    13421346 
    1343 #: contrib/auth/models.py:154 
     1347#: contrib/auth/models.py:153 
    13441348msgid "users" 
    13451349msgstr "użytkownicy" 
    13461350 
    1347 #: contrib/auth/models.py:309 
     1351#: contrib/auth/models.py:308 
    13481352msgid "message" 
    13491353msgstr "wiadomość" 
     
    13531357msgstr "Wylogowany" 
    13541358 
     1359#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:423 
     1360msgid "Enter a valid e-mail address." 
     1361msgstr "Wprowadź poprawny adres e-mail." 
     1362 
    13551363#: contrib/comments/admin.py:11 
    13561364msgid "Content" 
     
    13791387"Jeżeli wpiszesz cokolwiek w to pole, Twój komentarz zostanie uznany za spam" 
    13801388 
    1381 #: contrib/comments/forms.py:127 core/validators.py:277 
     1389#: contrib/comments/forms.py:124 
    13821390#, python-format 
    13831391msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." 
     
    13911399msgstr "ID obiektu" 
    13921400 
    1393 #: contrib/comments/models.py:50 
     1401#: contrib/comments/models.py:49 
    13941402msgid "user's name" 
    13951403msgstr "nazwa użytkownika" 
    13961404 
    1397 #: contrib/comments/models.py:51 
     1405#: contrib/comments/models.py:50 
    13981406msgid "user's email address" 
    13991407msgstr "adres e-mail użytkownika" 
    14001408 
    1401 #: contrib/comments/models.py:52 
     1409#: contrib/comments/models.py:51 
    14021410msgid "user's URL" 
    14031411msgstr "URL użytkownika" 
    14041412 
    1405 #: contrib/comments/models.py:54 
     1413#: contrib/comments/models.py:53 
    14061414msgid "comment" 
    14071415msgstr "komentarz" 
    14081416 
    1409 #: contrib/comments/models.py:57 
     1417#: contrib/comments/models.py:56 
    14101418msgid "date/time submitted" 
    14111419msgstr "data/czas dodania" 
    14121420 
    1413 #: contrib/comments/models.py:59 
     1421#: contrib/comments/models.py:58 
    14141422msgid "is public" 
    14151423msgstr "publicznie dostępny" 
    14161424 
    1417 #: contrib/comments/models.py:60 
     1425#: contrib/comments/models.py:59 
    14181426msgid "" 
    14191427"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." 
    14201428msgstr "Odznacz to pole, aby komentarz nie był wyświetlany w serwisie." 
    14211429 
    1422 #: contrib/comments/models.py:62 
     1430#: contrib/comments/models.py:61 
    14231431msgid "is removed" 
    14241432msgstr "usunięty" 
    14251433 
    1426 #: contrib/comments/models.py:63 
     1434#: contrib/comments/models.py:62 
    14271435msgid "" 
    14281436"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " 
     
    14321440"tekst \"Ten komentarz został usunięty\"." 
    14331441 
    1434 #: contrib/comments/models.py:115 
     1442#: contrib/comments/models.py:114 
    14351443msgid "" 
    14361444"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" 
     
    14401448"jest tylko do odczytu." 
    14411449 
    1442 #: contrib/comments/models.py:124 
     1450#: contrib/comments/models.py:123 
    14431451msgid "" 
    14441452"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" 
    14451453"only." 
    14461454msgstr "" 
    1447 "Ten komentarz został dodany przez zalogowanego użytkownika i dlatego adres
    1448 "e-mail jest tylko do odczytu." 
    1449  
    1450 #: contrib/comments/models.py:149 
     1455"Ten komentarz został dodany przez zalogowanego użytkownika i dlatego adres e-
     1456"mail jest tylko do odczytu." 
     1457 
     1458#: contrib/comments/models.py:148 
    14511459#, python-format 
    14521460msgid "" 
     
    14821490"zamykający ukośnik." 
    14831491 
    1484 #: contrib/flatpages/admin.py:11 core/validators.py:76 
     1492#: contrib/flatpages/admin.py:11 
    14851493msgid "" 
    14861494"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " 
     
    14941502msgstr "Opcje zaawansowane" 
    14951503 
    1496 #: contrib/flatpages/models.py:9 
     1504#: contrib/flatpages/models.py:8 
    14971505msgid "title" 
    14981506msgstr "tytuł" 
    14991507 
    1500 #: contrib/flatpages/models.py:10 
     1508#: contrib/flatpages/models.py:9 
    15011509msgid "content" 
    15021510msgstr "zawartość" 
    15031511 
    1504 #: contrib/flatpages/models.py:11 
     1512#: contrib/flatpages/models.py:10 
    15051513msgid "enable comments" 
    15061514msgstr "włącz komentarze" 
    15071515 
    1508 #: contrib/flatpages/models.py:12 
     1516#: contrib/flatpages/models.py:11 
    15091517msgid "template name" 
    15101518msgstr "nazwa szablonu" 
    15111519 
    1512 #: contrib/flatpages/models.py:13 
     1520#: contrib/flatpages/models.py:12 
    15131521msgid "" 
    15141522"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " 
     
    15181526"użyje 'flatpages/default.html'." 
    15191527 
    1520 #: contrib/flatpages/models.py:14 
     1528#: contrib/flatpages/models.py:13 
    15211529msgid "registration required" 
    15221530msgstr "wymagana rejestracja" 
    15231531 
    1524 #: contrib/flatpages/models.py:14 
     1532#: contrib/flatpages/models.py:13 
    15251533msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." 
    15261534msgstr "" 
    15271535"Jeżeli zaznaczone - tylko zalogowani użytkownicy będą mogli zobaczyć stronę." 
    15281536 
    1529 #: contrib/flatpages/models.py:19 
     1537#: contrib/flatpages/models.py:18 
    15301538msgid "flat page" 
    15311539msgstr "strona statyczna" 
    15321540 
    1533 #: contrib/flatpages/models.py:20 
     1541#: contrib/flatpages/models.py:19 
    15341542msgid "flat pages" 
    15351543msgstr "strony statyczne" 
    15361544 
     1545#: contrib/formtools/wizard.py:130 
     1546msgid "" 
     1547"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " 
     1548"form from this page." 
     1549msgstr "" 
     1550"Przepraszamy, ale Twój formularz wygasł. Proszę kontynuować wypełnianie " 
     1551"formularza od tej strony." 
     1552 
    15371553#: contrib/gis/forms/fields.py:14 
    15381554msgid "No geometry value provided." 
     
    15401556 
    15411557#: contrib/gis/forms/fields.py:15 
    1542 #, fuzzy 
    15431558msgid "Invalid geometry value." 
    1544 msgstr "Błędna wartość geometrii
     1559msgstr "Błędna wartość geometrii.
    15451560 
    15461561#: contrib/gis/forms/fields.py:16 
    1547 #, fuzzy 
    15481562msgid "Invalid geometry type." 
    1549 msgstr "Błędny typ geometrii
     1563msgstr "Błędny typ geometrii.
    15501564 
    15511565#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 
     
    22892303msgstr "Wpisz poprawny numer VAT." 
    22902304 
    2291 #: contrib/localflavor/jp/forms.py:17 
     2305#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16 
    22922306msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." 
    22932307msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXXXXX lub XXX-XXXX." 
     
    35423556msgstr "strony" 
    35433557 
    3544 #: core/validators.py:80 
    3545 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." 
    3546 msgstr "To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, podkreślenia i myślniki." 
    3547  
    3548 #: core/validators.py:84 
    3549 msgid "Uppercase letters are not allowed here." 
    3550 msgstr "Wielkie litery nie są tutaj dozwolone." 
    3551  
    3552 #: core/validators.py:88 
    3553 msgid "Lowercase letters are not allowed here." 
    3554 msgstr "Małe litery nie są tutaj dozwolone." 
    3555  
    3556 #: core/validators.py:95 
     3558#: db/models/fields/__init__.py:332 db/models/fields/__init__.py:667 
     3559msgid "This value must be an integer." 
     3560msgstr "Ta wartość musi być liczbą całkowitą." 
     3561 
     3562#: db/models/fields/__init__.py:363 
     3563msgid "This value must be either True or False." 
     3564msgstr "" 
     3565"Ta wartość musi być wartością logiczną (True, False - prawda lub fałsz)." 
     3566 
     3567#: db/models/fields/__init__.py:396 
     3568msgid "This field cannot be null." 
     3569msgstr "To pole nie może być puste." 
     3570 
     3571#: db/models/fields/__init__.py:412 
    35573572msgid "Enter only digits separated by commas." 
    35583573msgstr "Wpisz tylko cyfry oddzielone przecinkami." 
    35593574 
    3560 #: core/validators.py:107 
    3561 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." 
    3562 msgstr "Wpisz poprawne adresy e-mail oddzielone przecinkami." 
    3563  
    3564 #: core/validators.py:111 
    3565 msgid "Please enter a valid IP address." 
    3566 msgstr "Proszę wpisać poprawny adres IP." 
    3567  
    3568 #: core/validators.py:115 
    3569 msgid "Empty values are not allowed here." 
    3570 msgstr "Proszę wypełnić te pola." 
    3571  
    3572 #: core/validators.py:119 
    3573 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." 
    3574 msgstr "Tu mogą być tylko cyfry." 
    3575  
    3576 #: core/validators.py:123 
    3577 msgid "This value can't be comprised solely of digits." 
    3578 msgstr "To pole nie może zawierać jedynie cyfr." 
    3579  
    3580 #: core/validators.py:128 forms/fields.py:161 
    3581 msgid "Enter a whole number." 
    3582 msgstr "Wpisz liczbę całkowitą." 
    3583  
    3584 #: core/validators.py:132 
    3585 msgid "Only alphabetical characters are allowed here." 
    3586 msgstr "Tutaj są dozwolone tylko litery." 
    3587  
    3588 #: core/validators.py:147 
     3575#: db/models/fields/__init__.py:443 
     3576msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 
     3577msgstr "Proszę wpisać poprawną datę w formacie RRRR-MM-DD." 
     3578 
     3579#: db/models/fields/__init__.py:452 
    35893580#, python-format 
    35903581msgid "Invalid date: %s" 
    35913582msgstr "Niepoprawna data: %s" 
    35923583 
    3593 #: core/validators.py:152 db/models/fields/__init__.py:547 
    3594 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 
    3595 msgstr "Proszę wpisać poprawną datę w formacie RRRR-MM-DD." 
    3596  
    3597 #: core/validators.py:157 
    3598 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." 
    3599 msgstr "Proszę wpisać poprawną godzinę w formacie HH:MM." 
    3600  
    3601 #: core/validators.py:161 
    3602 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." 
    3603 msgstr "Wprowadź poprawną datę i godzinę w formacie RRRR-MM-DD GG:MM." 
    3604  
    3605 #: core/validators.py:166 forms/fields.py:423 
    3606 msgid "Enter a valid e-mail address." 
    3607 msgstr "Wprowadź poprawny adres e-mail." 
    3608  
    3609 #: core/validators.py:178 core/validators.py:470 forms/fields.py:441 
    3610 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 
    3611 msgstr "Nie wysłano żadnego pliku. Sprawdź typ kodowania formularza." 
    3612  
    3613 #: core/validators.py:189 forms/fields.py:472 
    3614 msgid "" 
    3615 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " 
    3616 "corrupted image." 
    3617 msgstr "" 
    3618 "Wgraj poprawny plik graficzny. Ten, który został wgrany, nie jest obrazem, " 
    3619 "albo jest uszkodzony." 
    3620  
    3621 #: core/validators.py:196 
    3622 #, python-format 
    3623 msgid "The URL %s does not point to a valid image." 
    3624 msgstr "Odnośnik %s nie wskazuje na poprawny plik z obrazem." 
    3625  
    3626 #: core/validators.py:200 
    3627 #, python-format 
    3628 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." 
    3629 msgstr "" 
    3630 "Numery telefoniczne muszą być w formacie XXX-XXX-XXXX. \"%s\" jest " 
    3631 "niepoprawny." 
    3632  
    3633 #: core/validators.py:208 
    3634 #, python-format 
    3635 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." 
    3636 msgstr "Odnośnik %s nie wskazuje na poprawne nagranie QuickTime video." 
    3637  
    3638 #: core/validators.py:212 
    3639 msgid "A valid URL is required." 
    3640 msgstr "Wymagany jest poprawny URL." 
    3641  
    3642 #: core/validators.py:226 
    3643 #, python-format 
    3644 msgid "" 
    3645 "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" 
    3646 "%s" 
    3647 msgstr "" 
    3648 "Wymagany jest poprawny HTML. Błędy, które wystąpiły:\n" 
    3649 "%s" 
    3650  
    3651 #: core/validators.py:233 
    3652 #, python-format 
    3653 msgid "Badly formed XML: %s" 
    3654 msgstr "Nieprawidłowy format XML: %s" 
    3655  
    3656 #: core/validators.py:250 
    3657 #, python-format 
    3658 msgid "Invalid URL: %s" 
    3659 msgstr "Niepoprawny odnośnik: %s" 
    3660  
    3661 #: core/validators.py:255 core/validators.py:257 
    3662 #, python-format 
    3663 msgid "The URL %s is a broken link." 
    3664 msgstr "Odnośnik %s jest nieprawidłowy." 
    3665  
    3666 #: core/validators.py:263 
    3667 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." 
    3668 msgstr "Wpisz poprawny kod stanu USA." 
    3669  
    3670 #: core/validators.py:284 
    3671 #, python-format 
    3672 msgid "This field must match the '%s' field." 
    3673 msgstr "To pole musi pasować do pola '%s'." 
    3674  
    3675 #: core/validators.py:303 
    3676 msgid "Please enter something for at least one field." 
    3677 msgstr "Proszę uzupełnić przynajmniej jedno pole." 
    3678  
    3679 #: core/validators.py:312 core/validators.py:323 
    3680 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." 
    3681 msgstr "Proszę uzupełnić oba pola lub zostawić je puste." 
    3682  
    3683 #: core/validators.py:331 
    3684 #, python-format 
    3685 msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" 
    3686 msgstr "To pole musi być uzupełnione, jeśli %(field)s ma wartość %(value)s" 
    3687  
    3688 #: core/validators.py:344 
    3689 #, python-format 
    3690 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" 
    3691 msgstr "" 
    3692 "To pole musi być uzupełnione, jeśli %(field)s ma wartość inną niż %(value)s" 
    3693  
    3694 #: core/validators.py:363 
    3695 msgid "Duplicate values are not allowed." 
    3696 msgstr "Duplikaty nie są dozwolone." 
    3697  
    3698 #: core/validators.py:378 
    3699 #, python-format 
    3700 msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." 
    3701 msgstr "Ta wartość musi być pomiędzy %(lower)s a %(upper)s." 
    3702  
    3703 #: core/validators.py:380 
    3704 #, python-format 
    3705 msgid "This value must be at least %s." 
    3706 msgstr "Ta wartość nie może być mniejsza od %s." 
    3707  
    3708 #: core/validators.py:382 
    3709 #, python-format 
    3710 msgid "This value must be no more than %s." 
    3711 msgstr "Ta wartość nie może być większa od %s." 
    3712  
    3713 #: core/validators.py:423 
    3714 #, python-format 
    3715 msgid "This value must be a power of %s." 
    3716 msgstr "Ta wartość musi być potęgą %s." 
    3717  
    3718 #: core/validators.py:433 
    3719 msgid "Please enter a valid decimal number." 
    3720 msgstr "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną." 
    3721  
    3722 #: core/validators.py:440 
    3723 #, python-format 
    3724 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." 
    3725 msgid_plural "" 
    3726 "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." 
    3727 msgstr[0] "" 
    3728 "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną o nie więcej niż %s cyfrze." 
    3729 msgstr[1] "" 
    3730 "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną o nie więcej niż %s cyfrach." 
    3731 msgstr[2] "" 
    3732 "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną o nie więcej niż %s cyfrach." 
    3733  
    3734 #: core/validators.py:443 
    3735 #, python-format 
    3736 msgid "" 
    3737 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." 
    3738 msgid_plural "" 
    3739 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." 
    3740 msgstr[0] "" 
    3741 "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną zawierającą nie więcej niż %s cyfrę." 
    3742 msgstr[1] "" 
    3743 "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną zawierającą nie więcej niż %s cyfry." 
    3744 msgstr[2] "" 
    3745 "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną zawierającą nie więcej niż %s cyfr." 
    3746  
    3747 #: core/validators.py:446 
    3748 #, python-format 
    3749 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." 
    3750 msgid_plural "" 
    3751 "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." 
    3752 msgstr[0] "" 
    3753 "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną z dokładnością do %s miejsca po " 
    3754 "przecinku." 
    3755 msgstr[1] "" 
    3756 "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną z dokładnością do %s miejsc po " 
    3757 "przecinku." 
    3758 msgstr[2] "" 
    3759 "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną z dokładnością do %s miejsc po " 
    3760 "przecinku." 
    3761  
    3762 #: core/validators.py:454 
    3763 msgid "Please enter a valid floating point number." 
    3764 msgstr "Proszę wpisać poprawną liczbę rzeczywistą." 
    3765  
    3766 #: core/validators.py:463 
    3767 #, python-format 
    3768 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." 
    3769 msgstr "Upewnij się, że wgrany plik ma co najmniej %s bajtów." 
    3770  
    3771 #: core/validators.py:464 
    3772 #, python-format 
    3773 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." 
    3774 msgstr "Upewnij się, że wgrany plik ma co najwyżej %s bajtów." 
    3775  
    3776 #: core/validators.py:481 
    3777 msgid "The format for this field is wrong." 
    3778 msgstr "Format tego pola jest nieprawidłowy." 
    3779  
    3780 #: core/validators.py:496 
    3781 msgid "This field is invalid." 
    3782 msgstr "To pole jest nieprawidłowe." 
    3783  
    3784 #: core/validators.py:532 
    3785 #, python-format 
    3786 msgid "Could not retrieve anything from %s." 
    3787 msgstr "Nie można nic pobrać z %s." 
    3788  
    3789 #: core/validators.py:535 
    3790 #, python-format 
    3791 msgid "" 
    3792 "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." 
    3793 msgstr "" 
    3794 "URL %(url)s zwrócił niepoprawny nagłówek Content-Type '%(contenttype)s'." 
    3795  
    3796 #: core/validators.py:568 
    3797 #, python-format 
    3798 msgid "" 
    3799 "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " 
    3800 "\"%(start)s\".)" 
    3801 msgstr "" 
    3802 "Proszę zamknąć tag %(tag)s z linii %(line)s. (Linia zaczyna się od \"%(start)" 
    3803 "s\".)" 
    3804  
    3805 #: core/validators.py:572 
    3806 #, python-format 
    3807 msgid "" 
    3808 "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " 
    3809 "starts with \"%(start)s\".)" 
    3810 msgstr "" 
    3811 "Część tekstu od linii %(line)s nie jest dozwolony w tym kontekście. (Linia " 
    3812 "zaczyna się od \"%(start)s\".)" 
    3813  
    3814 #: core/validators.py:577 
    3815 #, python-format 
    3816 msgid "" 
    3817 "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" 
    3818 "(start)s\".)" 
    3819 msgstr "" 
    3820 "\"%(attr)s\" w linii %(line)s jest niepoprawnym atrybutem. (Linia zaczyna " 
    3821 "się od \"%(start)s\".)" 
    3822  
    3823 #: core/validators.py:582 
    3824 #, python-format 
    3825 msgid "" 
    3826 "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" 
    3827 "(start)s\".)" 
    3828 msgstr "" 
    3829 "\"<%(tag)s>\" w linii %(line)s nie jest poprawnym tagiem. (Linia zaczyna się " 
    3830 "od \"%(start)s\".)" 
    3831  
    3832 #: core/validators.py:586 
    3833 #, python-format 
    3834 msgid "" 
    3835 "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " 
    3836 "starts with \"%(start)s\".)" 
    3837 msgstr "" 
    3838 "Tag w linii %(line)s nie posiada jednego lub więcej wymaganych atrybutów. " 
    3839 "(Linia zaczyna się od \"%(start)s\".)" 
    3840  
    3841 #: core/validators.py:591 
    3842 #, python-format 
    3843 msgid "" 
    3844 "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " 
    3845 "starts with \"%(start)s\".)" 
    3846 msgstr "" 
    3847 "Atrybut \"%(attr)s\" w linii %(line)s ma niepoprawną wartość. (Linia zaczyna " 
    3848 "się od \"%(start)s\".)" 
    3849  
    3850 #: db/models/manipulators.py:304 
    3851 #, python-format 
    3852 msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." 
    3853 msgstr "%(object)s z %(type)s już istnieje dla %(field)s." 
    3854  
    3855 #: db/models/fields/__init__.py:46 
    3856 #, python-format 
    3857 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." 
    3858 msgstr "Już istnieje %(optname)s z %(fieldname)s." 
    3859  
    3860 #: db/models/fields/__init__.py:321 db/models/fields/files.py:168 
    3861 #: db/models/fields/files.py:179 forms/fields.py:52 oldforms/__init__.py:370 
    3862 msgid "This field is required." 
    3863 msgstr "To pole jest wymagane." 
    3864  
    3865 #: db/models/fields/__init__.py:435 db/models/fields/__init__.py:803 
    3866 msgid "This value must be an integer." 
    3867 msgstr "Ta wartość musi być liczbą całkowitą." 
    3868  
    3869 #: db/models/fields/__init__.py:481 
    3870 msgid "This value must be either True or False." 
    3871 msgstr "" 
    3872 "Ta wartość musi być wartością logiczną (True, False - prawda lub fałsz)." 
    3873  
    3874 #: db/models/fields/__init__.py:510 
    3875 msgid "This field cannot be null." 
    3876 msgstr "To pole nie może być puste." 
    3877  
    3878 #: db/models/fields/__init__.py:619 db/models/fields/__init__.py:636 
     3584#: db/models/fields/__init__.py:516 db/models/fields/__init__.py:534 
    38793585msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 
    38803586msgstr "" 
    38813587"Wprowadź poprawną datę i godzinę w formacie YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." 
    38823588 
    3883 #: db/models/fields/__init__.py:692 
     3589#: db/models/fields/__init__.py:570 
    38843590msgid "This value must be a decimal number." 
    38853591msgstr "Ta wartość musi być liczbą dziesiętną." 
    38863592 
    3887 #: db/models/fields/__init__.py:841 
     3593#: db/models/fields/__init__.py:703 
    38883594msgid "This value must be either None, True or False." 
    38893595msgstr "" 
    38903596"Ta wartość musi być jedną z None (nic), True (prawda) lub False (fałsz)." 
    38913597 
    3892 #: db/models/fields/__init__.py:911 
    3893 msgid "" 
    3894 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." 
    3895 msgstr "To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, podkreślenia i myślniki." 
    3896  
    3897 #: db/models/fields/__init__.py:960 db/models/fields/__init__.py:973 
     3598#: db/models/fields/__init__.py:811 db/models/fields/__init__.py:825 
    38983599msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 
    38993600msgstr "Proszę wpisać poprawną godzinę w formacie HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." 
    39003601 
    3901 #: db/models/fields/files.py:188 
    3902 msgid "Enter a valid filename." 
    3903 msgstr "Wpisz poprawną nazwę pliku." 
    3904  
    3905 #: db/models/fields/related.py:92 
    3906 #, python-format 
    3907 msgid "Please enter a valid %s." 
    3908 msgstr "Proszę wpisać poprawne %s." 
    3909  
    3910 #: db/models/fields/related.py:786 
     3602#: db/models/fields/related.py:748 
    39113603msgid "" 
    39123604"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 
     
    39153607"zaznaczyć więcej niż jeden wybór." 
    39163608 
    3917 #: db/models/fields/related.py:866 
     3609#: db/models/fields/related.py:825 
    39183610#, python-format 
    39193611msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 
     
    39303622"niepoprawne." 
    39313623 
     3624#: forms/fields.py:52 
     3625msgid "This field is required." 
     3626msgstr "To pole jest wymagane." 
     3627 
    39323628#: forms/fields.py:53 
    39333629msgid "Enter a valid value." 
     
    39483644"(length)d)." 
    39493645 
     3646#: forms/fields.py:161 
     3647msgid "Enter a whole number." 
     3648msgstr "Wpisz liczbę całkowitą." 
     3649 
    39503650#: forms/fields.py:162 forms/fields.py:191 forms/fields.py:220 
    39513651#, python-format 
     
    39773677msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s miejsc przed przecinkiem." 
    39783678 
    3979 #: forms/fields.py:282 forms/fields.py:804 
     3679#: forms/fields.py:282 forms/fields.py:815 
    39803680msgid "Enter a valid date." 
    39813681msgstr "Wpisz poprawną datę." 
    39823682 
    3983 #: forms/fields.py:316 forms/fields.py:805 
     3683#: forms/fields.py:316 forms/fields.py:816 
    39843684msgid "Enter a valid time." 
    39853685msgstr "Wpisz poprawną godzinę." 
     
    39893689msgstr "Wpisz poprawną datę/godzinę." 
    39903690 
     3691#: forms/fields.py:441 
     3692msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 
     3693msgstr "Nie wysłano żadnego pliku. Sprawdź typ kodowania formularza." 
     3694 
    39913695#: forms/fields.py:442 
    39923696msgid "No file was submitted." 
    39933697msgstr "Żaden plik nie został przesłany." 
    39943698 
    3995 #: forms/fields.py:443 oldforms/__init__.py:689 
     3699#: forms/fields.py:443 
    39963700msgid "The submitted file is empty." 
    39973701msgstr "Wysłany plik jest pusty." 
     3702 
     3703#: forms/fields.py:472 
     3704msgid "" 
     3705"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " 
     3706"corrupted image." 
     3707msgstr "" 
     3708"Wgraj poprawny plik graficzny. Ten, który został wgrany, nie jest obrazem, " 
     3709"albo jest uszkodzony." 
    39983710 
    39993711#: forms/fields.py:533 
     
    40053717msgstr "Ten odnośnik jest nieprawidłowy." 
    40063718 
    4007 #: forms/fields.py:602 forms/fields.py:653 
     3719#: forms/fields.py:613 forms/fields.py:664 
    40083720#, python-format 
    40093721msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." 
     
    40113723"Wybierz poprawną wartość. %(value)s nie jest jednym z dostępnych wyborów." 
    40123724 
    4013 #: forms/fields.py:654 forms/fields.py:715 forms/models.py:531 
     3725#: forms/fields.py:665 forms/fields.py:726 forms/models.py:531 
    40143726msgid "Enter a list of values." 
    40153727msgstr "Podaj listę wartości." 
    40163728 
    4017 #: forms/fields.py:833 
     3729#: forms/fields.py:844 
    40183730msgid "Enter a valid IPv4 address." 
    40193731msgstr "Wprowadź poprawny adres IPv4." 
     3732 
     3733#: forms/fields.py:854 
     3734msgid "" 
     3735"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." 
     3736msgstr "To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, podkreślenia i myślniki." 
    40203737 
    40213738#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244 
     
    40313748msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." 
    40323749msgstr "Wybierz poprawną wartość. %s nie jest jednym z dostępnych wyborów." 
    4033  
    4034 #: oldforms/__init__.py:405 
    4035 #, python-format 
    4036 msgid "Ensure your text is less than %s character." 
    4037 msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." 
    4038 msgstr[0] "Upewnij się, że tekst ma mniej niż %s znak." 
    4039 msgstr[1] "Upewnij się, że tekst ma mniej niż %s znaki." 
    4040 msgstr[2] "Upewnij się, że tekst ma mniej niż %s znaków." 
    4041  
    4042 #: oldforms/__init__.py:410 
    4043 msgid "Line breaks are not allowed here." 
    4044 msgstr "Znaki nowej linii są tutaj niedopuszczalne." 
    4045  
    4046 #: oldforms/__init__.py:508 oldforms/__init__.py:582 oldforms/__init__.py:621 
    4047 #, python-format 
    4048 msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." 
    4049 msgstr "Wybierz poprawną opcję; '%(data)s' nie jest wśród %(choices)s." 
    4050  
    4051 #: oldforms/__init__.py:750 
    4052 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." 
    4053 msgstr "Proszę wpisać liczbę całkowitą z zakresu od -32 768 do 32 767." 
    4054  
    4055 #: oldforms/__init__.py:760 
    4056 msgid "Enter a positive number." 
    4057 msgstr "Proszę wpisać liczbę dodatnią." 
    4058  
    4059 #: oldforms/__init__.py:770 
    4060 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." 
    4061 msgstr "Proszę wpisać liczbę całkowitą z zakresu od 0 do 32 767." 
    40623750 
    40633751#: template/defaultfilters.py:706 
     
    43824070msgid "The %(verbose_name)s was deleted." 
    43834071msgstr "%(verbose_name)s zostało usunięte." 
    4384  
    4385 #~ msgid "headline" 
    4386 #~ msgstr "nagłówek" 
    4387  
    4388 #~ msgid "rating #1" 
    4389 #~ msgstr "ocena #1" 
    4390  
    4391 #~ msgid "rating #2" 
    4392 #~ msgstr "ocena #2" 
    4393  
    4394 #~ msgid "rating #3" 
    4395 #~ msgstr "ocena #3" 
    4396  
    4397 #~ msgid "rating #4" 
    4398 #~ msgstr "ocena #4" 
    4399  
    4400 #~ msgid "rating #5" 
    4401 #~ msgstr "ocena #5" 
    4402  
    4403 #~ msgid "rating #6" 
    4404 #~ msgstr "ocena #6" 
    4405  
    4406 #~ msgid "rating #7" 
    4407 #~ msgstr "ocena #7" 
    4408  
    4409 #~ msgid "rating #8" 
    4410 #~ msgstr "ocena #8" 
    4411  
    4412 #~ msgid "is valid rating" 
    4413 #~ msgstr "jest poprawną oceną" 
    4414  
    4415 #~ msgid "comments" 
    4416 #~ msgstr "komentarze" 
    4417  
    4418 #~ msgid "Content object" 
    4419 #~ msgstr "Obiekt treści" 
    4420  
    4421 #~ msgid "person's name" 
    4422 #~ msgstr "Nazwa osoby" 
    4423  
    4424 #~ msgid "ip address" 
    4425 #~ msgstr "adres IP" 
    4426  
    4427 #~ msgid "approved by staff" 
    4428 #~ msgstr "zaakceptowano" 
    4429  
    4430 #~ msgid "free comment" 
    4431 #~ msgstr "wolny komentarz" 
    4432  
    4433 #~ msgid "free comments" 
    4434 #~ msgstr "wolne komentarze" 
    4435  
    4436 #~ msgid "score" 
    4437 #~ msgstr "ilość punktów" 
    4438  
    4439 #~ msgid "score date" 
    4440 #~ msgstr "data przyznania punktów" 
    4441  
    4442 #~ msgid "karma score" 
    4443 #~ msgstr "ilość punktów" 
    4444  
    4445 #~ msgid "karma scores" 
    4446 #~ msgstr "wyniki" 
    4447  
    4448 #~ msgid "%(score)d rating by %(user)s" 
    4449 #~ msgstr "%(score)d ocenę przez %(user)s" 
    4450  
    4451 #~ msgid "" 
    4452 #~ "This comment was flagged by %(user)s:\n" 
    4453 #~ "\n" 
    4454 #~ "%(text)s" 
    4455 #~ msgstr "" 
    4456 #~ "Komentarz oflagowany przez %(user)s:\n" 
    4457 #~ "\n" 
    4458 #~ "%(text)s" 
    4459  
    4460 #~ msgid "flag date" 
    4461 #~ msgstr "data flagi" 
    4462  
    4463 #~ msgid "user flag" 
    4464 #~ msgstr "flaga użytkownika" 
    4465  
    4466 #~ msgid "user flags" 
    4467 #~ msgstr "flagi użytkownika" 
    4468  
    4469 #~ msgid "Flag by %r" 
    4470 #~ msgstr "Flaga %r" 
    4471  
    4472 #~ msgid "deletion date" 
    4473 #~ msgstr "data skasowania" 
    4474  
    4475 #~ msgid "moderator deletion" 
    4476 #~ msgstr "usunięcie moderatora" 
    4477  
    4478 #~ msgid "moderator deletions" 
    4479 #~ msgstr "usunięcia moderatorów" 
    4480  
    4481 #~ msgid "Moderator deletion by %r" 
    4482 #~ msgstr "Usunięcie moderatora przez %r" 
    4483  
    4484 #~ msgid "Forgotten your password?" 
    4485 #~ msgstr "Zapomniałeś hasło?" 
    4486  
    4487 #~ msgid "Ratings" 
    4488 #~ msgstr "Oceny" 
    4489  
    4490 #~ msgid "Required" 
    4491 #~ msgstr "Wymagane" 
    4492  
    4493 #~ msgid "Optional" 
    4494 #~ msgstr "Opcjonalne" 
    4495  
    4496 #~ msgid "Post a photo" 
    4497 #~ msgstr "Wyślij zdjęcie" 
    4498  
    4499 #~ msgid "Preview comment" 
    4500 #~ msgstr "Podgląd" 
    4501  
    4502 #~ msgid "Your name:" 
    4503 #~ msgstr "Twoje imię:" 
    4504  
    4505 #~ msgid "" 
    4506 #~ "This rating is required because you've entered at least one other rating." 
    4507 #~ msgstr "Ta ocena jest wymagana gdyż podałeś przynajmniej jedną inną ocenę." 
    4508  
    4509 #~ msgid "" 
    4510 #~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " 
    4511 #~ "comment:\n" 
    4512 #~ "\n" 
    4513 #~ "%(text)s" 
    4514 #~ msgid_plural "" 
    4515 #~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " 
    4516 #~ "comments:\n" 
    4517 #~ "\n" 
    4518 #~ "%(text)s" 
    4519 </