Django

Code

Changeset 8206

Show
Ignore:
Timestamp:
08/04/08 05:14:20 (5 months ago)
Author:
tekNico
Message:

it translation: update

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • django/trunk/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po

    r8205 r8206  
    66msgid "" 
    77msgstr "" 
    8 "Project-Id-Version: Django vSVN\n" 
     8"Project-Id-Version: django\n" 
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    1010"POT-Creation-Date: 2008-08-04 11:52+0200\n" 
    11 "PO-Revision-Date: 2008-07-19 21:59+0200\n" 
     11"PO-Revision-Date: 2008-08-04 12:08+0200\n" 
    1212"Last-Translator: Nicola Larosa <nico@tekNico.net>\n" 
    1313"Language-Team: Italiano\n" 
     
    346346#: contrib/admin/options.py:439 
    347347#, python-format 
    348 msgid "" 
    349 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 
     348msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 
    350349msgstr "" 
    351350"Il %(name)s \"%(obj)s\" è stato aggiunto correttamente. È possibile " 
     
    413412#, python-format 
    414413msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 
    415 msgstr "" 
    416 "Il nome utente non è costituito dall'indirizzo e-mail. Provare con '%s'." 
     414msgstr "Il nome utente non è costituito dall'indirizzo e-mail. Provare con '%s'." 
    417415 
    418416#: contrib/admin/sites.py:321 
     
    743741#, python-format 
    744742msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." 
    745 msgstr "" 
    746 "Inserire una nuova password per l'utente <strong>%(username)s</strong>." 
     743msgstr "Inserire una nuova password per l'utente <strong>%(username)s</strong>." 
    747744 
    748745#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 
     
    816813#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 
    817814msgid "As above, but opens the admin page in a new window." 
    818 msgstr "" 
    819 "Come sopra, ma apre la pagina di amministrazione in una nuova finestra." 
     815msgstr "Come sopra, ma apre la pagina di amministrazione in una nuova finestra." 
    820816 
    821817#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 
     
    881877#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6 
    882878#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10 
    883 #, fuzzy 
    884879msgid "Password reset complete" 
    885 msgstr "Reimposta la password
     880msgstr "Password reimpostata
    886881 
    887882#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12 
    888883msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now." 
    889 msgstr "
     884msgstr "La tua password è stata impostata. Ora puoi effettuare l'accesso.
    890885 
    891886#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 
    892 #, fuzzy 
    893887msgid "Password reset confirmation" 
    894 msgstr "Conferma password" 
     888msgstr "Conferma reimpostazione password" 
    895889 
    896890#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 
    897 #, fuzzy 
    898891msgid "Enter new password" 
    899 msgstr "Nuova password" 
     892msgstr "Inserisci la nuova password" 
    900893 
    901894#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 
    902 #, fuzzy 
    903895msgid "" 
    904896"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " 
    905897"correctly." 
    906 msgstr "" 
    907 "Inserire la password attuale, per ragioni di sicurezza, e poi la nuova " 
    908 "password due volte, per verificare di averla scritta correttamente." 
     898msgstr "Inserire la nuova password due volte, per verificare di averla scritta correttamente." 
    909899 
    910900#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 
    911 #, fuzzy 
    912901msgid "Password reset unsuccessful" 
    913 msgstr "Password reimpostata correttamente
     902msgstr "Password NON reimpostata
    914903 
    915904#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 
     
    917906"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " 
    918907"used.  Please request a new password reset." 
    919 msgstr "
     908msgstr "Il link per la reimpostazione della password non era valido, forse perché era già stato usato. Richiedi una nuova reimpostazione della password.
    920909 
    921910#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 
     
    925914 
    926915#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 
    927 #, fuzzy 
    928916msgid "" 
    929917"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " 
    930918"address you submitted. You should be receiving it shortly." 
    931 msgstr "" 
    932 "La nuova password è stata inviata all'indirizzo e-mail inserito. Arriverà a " 
    933 "breve." 
     919msgstr "Abbiamo inviato le istruzioni per impostare la tua password all'indirizzo e-mail inserito. Arriverà a breve." 
    934920 
    935921#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 
    936922msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" 
    937 msgstr "" 
    938 "Hai ricevuto questa e-mail perché hai chiesto di reimpostare la password" 
     923msgstr "Hai ricevuto questa e-mail perché hai chiesto di reimpostare la password" 
    939924 
    940925#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 
     
    945930#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 
    946931msgid "Please go to the following page and choose a new password:" 
    947 msgstr "
     932msgstr "Vai alla pagina seguente e scegli una nuova password:
    948933 
    949934#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9 
     
    961946 
    962947#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 
    963 #, fuzzy 
    964948msgid "" 
    965949"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " 
    966950"instructions for setting a new one." 
    967 msgstr "" 
    968 "Dimenticata la password? Inserire il proprio indirizzo e-mail qui sotto: la " 
    969 "password sarà reimpostata, e la nuova ti verrà inviata per e-mail." 
     951msgstr "Dimenticata la password? Inserisci il tuo indirizzo email qui sotto, e ti invieremo per email le istruzioni per impostarne una nuova." 
    970952 
    971953#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 
     
    12191201#: contrib/auth/forms.py:168 
    12201202msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." 
    1221 msgstr "" 
    1222 "La password attuale non è stata inserita correttamente: va inserita di nuovo." 
     1203msgstr "La password attuale non è stata inserita correttamente: va inserita di nuovo." 
    12231204 
    12241205#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93 
     
    15661547 
    15671548#: contrib/comments/views/comments.py:76 
    1568 msgid "" 
    1569 "This rating is required because you've entered at least one other rating." 
     1549msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." 
    15701550msgstr "" 
    15711551"Questa valutazione è obbligatoria perché hai inserito almeno un'altra " 
     
    16641644 
    16651645#: contrib/flatpages/models.py:9 
    1666 msgid "" 
    1667 "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 
     1646msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 
    16681647msgstr "" 
    16691648"Esempio: '/about/contact/'. Assicurarsi di inserire le barre diagonali " 
     
    18201799 
    18211800#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5 
    1822 #, fuzzy 
    18231801msgid "Burgenland" 
    1824 msgstr "Friesland" 
     1802msgstr "Burgenland" 
    18251803 
    18261804#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6 
    1827 #, fuzzy 
    18281805msgid "Carinthia" 
    1829 msgstr "Cantabria" 
     1806msgstr "Carinthia" 
    18301807 
    18311808#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7 
    1832 #, fuzzy 
    18331809msgid "Lower Austria" 
    1834 msgstr "Bassa Silesia" 
     1810msgstr "Bassa Austria" 
    18351811 
    18361812#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8 
    18371813msgid "Upper Austria" 
    1838 msgstr "
     1814msgstr "Alta Austria
    18391815 
    18401816#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9 
    1841 #, fuzzy 
    18421817msgid "Salzburg" 
    1843 msgstr "Amburgo" 
     1818msgstr "Salisburgo" 
    18441819 
    18451820#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10 
    1846 #, fuzzy 
    18471821msgid "Styria" 
    1848 msgstr "Soria" 
     1822msgstr "Styria" 
    18491823 
    18501824#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11 
    1851 #, fuzzy 
    18521825msgid "Tyrol" 
    1853 msgstr "Tokyo" 
     1826msgstr "Tirolo" 
    18541827 
    18551828#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12 
    18561829msgid "Vorarlberg" 
    1857 msgstr "
     1830msgstr "Vorarlberg
    18581831 
    18591832#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13 
    18601833msgid "Vienna" 
    1861 msgstr "
     1834msgstr "Vienna
    18621835 
    18631836#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16 
     
    18671840 
    18681841#: contrib/localflavor/at/forms.py:48 
    1869 #, fuzzy 
    18701842msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." 
    1871 msgstr "" 
    1872 "Inserire un numero di assistenza sociale statunitense valido, nel formato " 
    1873 "XXX-XX-XXXX ." 
     1843msgstr "Inserire un Numero di Assistenza Sociale Austriaco valido, nel formato XXXX XXXXXX." 
    18741844 
    18751845#: contrib/localflavor/au/forms.py:16 
     
    23892359#: contrib/localflavor/es/forms.py:19 
    23902360msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." 
    2391 msgstr "" 
    2392 "Inserire un codice postale valido nell'intervallo e formato 01XXX - 52XXX." 
     2361msgstr "Inserire un codice postale valido nell'intervallo e formato 01XXX - 52XXX." 
    23932362 
    23942363#: contrib/localflavor/es/forms.py:39 
     
    24212390 
    24222391#: contrib/localflavor/es/forms.py:142 
    2423 msgid "" 
    2424 "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." 
     2392msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." 
    24252393msgstr "" 
    24262394"Inserire un numero di conto corrente bancario valido nel formato XXXX-XXXX-" 
     
    24402408 
    24412409#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 
    2442 msgid "" 
    2443 "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." 
     2410msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." 
    24442411msgstr "" 
    24452412"Inserire un numero di identificazione islandese valido. Il formato è XXXXXX-" 
     
    28632830 
    28642831#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 
    2865 msgid "" 
    2866 "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." 
     2832msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." 
    28672833msgstr "" 
    28682834"Inserire un campo di numero d'imposta (NIP) nel formato XXX-XXX-XX-XX o XX-" 
     
    29612927#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 
    29622928msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" 
    2963 msgstr "" 
    2964 "Inserire un codice IBAN valido nel formato ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX." 
     2929msgstr "Inserire un codice IBAN valido nel formato ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX." 
    29652930 
    29662931#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 
     
    37403705#: core/validators.py:80 
    37413706msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." 
    3742 msgstr "" 
    3743 "Questo valore può contenere solo lettere, cifre, sottolineati e trattini." 
     3707msgstr "Questo valore può contenere solo lettere, cifre, sottolineati e trattini." 
    37443708 
    37453709#: core/validators.py:84 
     
    38063770#: core/validators.py:178 core/validators.py:470 forms/fields.py:430 
    38073771msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 
    3808 msgstr "" 
    3809 "Non è stato inviato alcun file. Verificare il tipo di codifica della form." 
     3772msgstr "Non è stato inviato alcun file. Verificare il tipo di codifica della form." 
    38103773 
    38113774#: core/validators.py:189 forms/fields.py:470 
     
    38133776"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " 
    38143777"corrupted image." 
    3815 msgstr "" 
    3816 "Caricare un'immagine valida. Il file caricato non è un'immagine o è corrotto." 
     3778msgstr "Caricare un'immagine valida. Il file caricato non è un'immagine o è corrotto." 
    38173779 
    38183780#: core/validators.py:196 
     
    39263888#, python-format 
    39273889msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." 
    3928 msgid_plural "" 
    3929 "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." 
     3890msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." 
    39303891msgstr[0] "Inserire un numero decimale con non più di %s cifra in totale." 
    39313892msgstr[1] "Inserire un numero decimale con non più di %s cifre in totale." 
     
    39333894#: core/validators.py:443 
    39343895#, python-format 
    3935 msgid "" 
    3936 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." 
    3937 msgid_plural "" 
    3938 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." 
     3896msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." 
     3897msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." 
    39393898msgstr[0] "" 
    39403899"Inserire un numero decimale la cui parte intera sia composta da non più di %" 
     
    39473906#, python-format 
    39483907msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." 
    3949 msgid_plural "" 
    3950 "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." 
     3908msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." 
    39513909msgstr[0] "Inserire un decimale con non più di %s cifra decimale." 
    39523910msgstr[1] "Inserire un decimale con non più di %s cifre decimali." 
     
    39813939#: core/validators.py:535 
    39823940#, python-format 
    3983 msgid "" 
    3984 "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." 
     3941msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." 
    39853942msgstr "" 
    39863943"La URL %(url)s ha restituito un header Content-Type non valido: '%" 
     
    40704027 
    40714028#: db/models/fields/__init__.py:634 db/models/fields/__init__.py:651 
    4072 #, fuzzy 
    40734029msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[ss[.uuuuuu]] format." 
    4074 msgstr "Inserire una data/ora valida in formato AAAA-MM-GG OO:MM." 
     4030msgstr "Inserire una data/ora valida nel formato AAAA-MM-GG OO:MM[ss[.uuuuuu]]." 
    40754031 
    40764032#: db/models/fields/__init__.py:707 
     
    40874043 
    40884044#: db/models/fields/__init__.py:1128 db/models/fields/__init__.py:1141 
    4089 #, fuzzy 
    40904045msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 
    4091 msgstr "Inserire un ora valida in formato OO:MM." 
     4046msgstr "Inserire un ora valida nel formato OO:MM[ss[.uuuuuu]]." 
    40924047 
    40934048#: db/models/fields/related.py:93 
     
    40974052 
    40984053#: db/models/fields/related.py:753 
    4099 msgid "" 
    4100 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 
     4054msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 
    41014055msgstr "" 
    41024056"Tenere premuto \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne più di " 
     
    41064060#, python-format 
    41074061msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 
    4108 msgid_plural "" 
    4109 "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." 
    4110 msgstr[0] "" 
    4111 "Inserire un ID valido per %(self)s. Il valore %(value)r non è valido." 
    4112 msgstr[1] "" 
    4113 "Inserire ID validi per %(self)s. I valori %(value)r non sono validi." 
     4062msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." 
     4063msgstr[0] "Inserire un ID valido per %(self)s. Il valore %(value)r non è valido." 
     4064msgstr[1] "Inserire ID validi per %(self)s. I valori %(value)r non sono validi." 
    41144065 
    41154066#: forms/fields.py:53 
     
    41914142#, python-format 
    41924143msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." 
    4193 msgstr "" 
    4194 "Scegliere un'opzione valida. '%(value)s non compare tra quelle disponibili." 
     4144msgstr "Scegliere un'opzione valida. '%(value)s non compare tra quelle disponibili." 
    41954145 
    41964146#: forms/fields.py:652 forms/fields.py:713 forms/models.py:589 
     
    45604510msgstr "%(verbose_name)s è stato cancellato." 
    45614511 
    4562 #~ msgid "Your new password is: %(new_password)s" 
    4563 #~ msgstr "La tua nuova password è: %(new_password)s" 
    4564  
    4565 #~ msgid "Feel free to change this password by going to this page:" 
    4566 #~ msgstr "Puoi liberamente cambiare la tua password tramite questa pagina:"