Changeset 8070
- Timestamp:
- 07/25/08 01:13:38 (3 months ago)
- Files:
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
django/trunk/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
r7997 r8070 8 8 "Project-Id-Version: Django vSVN\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2008-07- 19 21:51+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2008-07-25 08:09+0200\n" 11 11 "PO-Revision-Date: 2008-07-19 21:59+0200\n" 12 12 "Last-Translator: Nicola Larosa <nico@tekNico.net>\n" … … 291 291 msgstr "voci di log" 292 292 293 #: contrib/admin/options.py:16 2 contrib/admin/options.py:181293 #: contrib/admin/options.py:161 contrib/admin/options.py:180 294 294 msgid "None" 295 295 msgstr "Nessuno" 296 296 297 #: contrib/admin/options.py:34 8contrib/auth/admin.py:37297 #: contrib/admin/options.py:347 contrib/auth/admin.py:37 298 298 #, python-format 299 299 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 300 300 msgstr "Il %(name)s \"%(obj)s\" è stato aggiunto correttamente." 301 301 302 #: contrib/admin/options.py:35 2 contrib/admin/options.py:420302 #: contrib/admin/options.py:351 contrib/admin/options.py:419 303 303 #: contrib/auth/admin.py:42 304 304 msgid "You may edit it again below." 305 305 msgstr "È possibile modificarlo nuovamente qui sotto." 306 306 307 #: contrib/admin/options.py:36 2 contrib/admin/options.py:429307 #: contrib/admin/options.py:361 contrib/admin/options.py:428 308 308 #, python-format 309 309 msgid "You may add another %s below." 310 310 msgstr "È possibile aggiungere un altro %s qui sotto." 311 311 312 #: contrib/admin/options.py:39 6312 #: contrib/admin/options.py:395 313 313 #, python-format 314 314 msgid "Changed %s." 315 315 msgstr "%s modificato." 316 316 317 #: contrib/admin/options.py:39 6 contrib/admin/options.py:406317 #: contrib/admin/options.py:395 contrib/admin/options.py:405 318 318 #: core/validators.py:279 db/models/manipulators.py:305 319 319 msgid "and" 320 320 msgstr "e" 321 321 322 #: contrib/admin/options.py:40 1322 #: contrib/admin/options.py:400 323 323 #, python-format 324 324 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." 325 325 msgstr "Aggiunti %(name)s \"%(object)s\"." 326 326 327 #: contrib/admin/options.py:40 5327 #: contrib/admin/options.py:404 328 328 #, python-format 329 329 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." 330 330 msgstr "Cambiati %(list)s per %(name)s \"%(object)s\"." 331 331 332 #: contrib/admin/options.py:4 10332 #: contrib/admin/options.py:409 333 333 #, python-format 334 334 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." 335 335 msgstr "Cancellati %(name)s \"%(object)s\"." 336 336 337 #: contrib/admin/options.py:41 5337 #: contrib/admin/options.py:414 338 338 msgid "No fields changed." 339 339 msgstr "Nessun campo modificato." 340 340 341 #: contrib/admin/options.py:41 8341 #: contrib/admin/options.py:417 342 342 #, python-format 343 343 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 344 344 msgstr "Il %(name)s \"%(obj)s\" è stato modificato correttamente." 345 345 346 #: contrib/admin/options.py:426 347 #, python-format 348 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 346 #: contrib/admin/options.py:425 347 #, python-format 348 msgid "" 349 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 349 350 msgstr "" 350 351 "Il %(name)s \"%(obj)s\" è stato aggiunto correttamente. È possibile " 351 352 "modificarlo nuovamente qui sotto." 352 353 353 #: contrib/admin/options.py:50 7354 #: contrib/admin/options.py:506 354 355 #, python-format 355 356 msgid "Add %s" 356 357 msgstr "Aggiungi %s" 357 358 358 #: contrib/admin/options.py:5 70359 #: contrib/admin/options.py:568 359 360 #, python-format 360 361 msgid "Change %s" 361 362 msgstr "Modifica %s" 362 363 363 #: contrib/admin/options.py: 600364 #: contrib/admin/options.py:598 364 365 msgid "Database error" 365 366 msgstr "Errore nel database" 366 367 367 #: contrib/admin/options.py:64 9368 #: contrib/admin/options.py:647 368 369 #, python-format 369 370 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 370 371 msgstr "Lo %(name)s \"%(obj)s\" è stato cancellato correttamente." 371 372 372 #: contrib/admin/options.py:65 5373 #: contrib/admin/options.py:653 373 374 msgid "Are you sure?" 374 375 msgstr "Sei sicuro?" 375 376 376 #: contrib/admin/options.py:68 2377 #: contrib/admin/options.py:680 377 378 #, python-format 378 379 msgid "Change history: %s" 379 380 msgstr "Tracciato delle modifiche: %s" 380 381 381 #: contrib/admin/sites.py:1 7contrib/admin/views/decorators.py:16382 #: contrib/auth/forms.py:7 1contrib/comments/views/comments.py:56382 #: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16 383 #: contrib/auth/forms.py:70 contrib/comments/views/comments.py:56 383 384 msgid "" 384 385 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" … … 388 389 "sensitive." 389 390 390 #: contrib/admin/sites.py:2 18contrib/admin/views/decorators.py:68391 #: contrib/admin/sites.py:233 contrib/admin/views/decorators.py:68 391 392 msgid "" 392 393 "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " … … 396 397 "stati comunque salvati." 397 398 398 #: contrib/admin/sites.py:2 25contrib/admin/views/decorators.py:75399 #: contrib/admin/sites.py:240 contrib/admin/views/decorators.py:75 399 400 msgid "" 400 401 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " … … 404 405 "abilitati, ricaricare la pagina e riprovare." 405 406 406 #: contrib/admin/sites.py:2 39 contrib/admin/sites.py:245407 #: contrib/admin/sites.py:254 contrib/admin/sites.py:260 407 408 #: contrib/admin/views/decorators.py:92 408 409 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 409 410 msgstr "I nomi utente non possono contenere il carattere '@'." 410 411 411 #: contrib/admin/sites.py:2 42contrib/admin/views/decorators.py:88412 #: contrib/admin/sites.py:257 contrib/admin/views/decorators.py:88 412 413 #, python-format 413 414 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 414 msgstr "Il nome utente non è costituito dall'indirizzo e-mail. Provare con '%s'." 415 416 #: contrib/admin/sites.py:313 415 msgstr "" 416 "Il nome utente non è costituito dall'indirizzo e-mail. Provare con '%s'." 417 418 #: contrib/admin/sites.py:325 417 419 msgid "Site administration" 418 420 msgstr "Amministrazione sito" 419 421 420 #: contrib/admin/sites.py:3 35contrib/admin/templates/admin/login.html:27422 #: contrib/admin/sites.py:347 contrib/admin/templates/admin/login.html:27 421 423 #: contrib/admin/views/decorators.py:30 422 424 msgid "Log in" … … 433 435 msgstr "Uno o più %(fieldname)s in %(name)s:" 434 436 435 #: contrib/admin/widgets.py:6 6437 #: contrib/admin/widgets.py:65 436 438 msgid "Date:" 437 439 msgstr "Data:" 438 440 439 #: contrib/admin/widgets.py:6 6441 #: contrib/admin/widgets.py:65 440 442 msgid "Time:" 441 443 msgstr "Ora:" 442 444 443 #: contrib/admin/widgets.py: 90445 #: contrib/admin/widgets.py:89 444 446 msgid "Currently:" 445 447 msgstr "Attualmente:" 446 448 447 #: contrib/admin/widgets.py: 90449 #: contrib/admin/widgets.py:89 448 450 msgid "Change:" 449 451 msgstr "Modifica:" … … 714 716 715 717 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 716 #: contrib/auth/forms.py:1 3 contrib/auth/forms.py:50718 #: contrib/auth/forms.py:12 contrib/auth/forms.py:49 717 719 msgid "Username" 718 720 msgstr "Nome utente" … … 720 722 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 721 723 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33 722 #: contrib/auth/forms.py:1 6 contrib/auth/forms.py:51 contrib/auth/forms.py:167724 #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:50 contrib/auth/forms.py:166 723 725 msgid "Password" 724 726 msgstr "Password" … … 726 728 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 727 729 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 728 #: contrib/auth/forms.py:16 8730 #: contrib/auth/forms.py:167 729 731 msgid "Password (again)" 730 732 msgstr "Password (di nuovo)" … … 738 740 #, python-format 739 741 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." 740 msgstr "Inserire una nuova password per l'utente <strong>%(username)s</strong>." 742 msgstr "" 743 "Inserire una nuova password per l'utente <strong>%(username)s</strong>." 741 744 742 745 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 … … 810 813 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 811 814 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." 812 msgstr "Come sopra, ma apre la pagina di amministrazione in una nuova finestra." 815 msgstr "" 816 "Come sopra, ma apre la pagina di amministrazione in una nuova finestra." 813 817 814 818 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 … … 882 886 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 883 887 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" 884 msgstr "Hai ricevuto questa e-mail perché hai chiesto di reimpostare la password" 888 msgstr "" 889 "Hai ricevuto questa e-mail perché hai chiesto di reimpostare la password" 885 890 886 891 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 … … 931 936 msgstr "Tutte le date" 932 937 933 #: contrib/admin/views/main.py:6 6938 #: contrib/admin/views/main.py:65 934 939 #, python-format 935 940 msgid "Select %s" 936 941 msgstr "Scegli %s" 937 942 938 #: contrib/admin/views/main.py:6 6943 #: contrib/admin/views/main.py:65 939 944 #, python-format 940 945 msgid "Select %s to change" … … 1101 1106 msgstr "Aggiungi utente" 1102 1107 1103 #: contrib/auth/forms.py:1 4contrib/auth/models.py:1341108 #: contrib/auth/forms.py:13 contrib/auth/models.py:134 1104 1109 msgid "" 1105 1110 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " … … 1109 1114 "cifre e sottolineati)." 1110 1115 1111 #: contrib/auth/forms.py:1 5core/validators.py:721116 #: contrib/auth/forms.py:14 core/validators.py:72 1112 1117 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." 1113 1118 msgstr "Questo valore può contenere solo lettere, cifre e sottolineati." 1114 1119 1115 #: contrib/auth/forms.py:1 71120 #: contrib/auth/forms.py:16 1116 1121 msgid "Password confirmation" 1117 1122 msgstr "Conferma password" 1118 1123 1119 #: contrib/auth/forms.py:2 91124 #: contrib/auth/forms.py:28 1120 1125 msgid "A user with that username already exists." 1121 1126 msgstr "Un utente con questo nome·è già presente." 1122 1127 1123 #: contrib/auth/forms.py:3 5 contrib/auth/forms.py:1541124 #: contrib/auth/forms.py:17 91128 #: contrib/auth/forms.py:34 contrib/auth/forms.py:153 1129 #: contrib/auth/forms.py:178 1125 1130 msgid "The two password fields didn't match." 1126 1131 msgstr "I due campi password non corrispondono." 1127 1132 1128 #: contrib/auth/forms.py:7 3contrib/comments/views/comments.py:581133 #: contrib/auth/forms.py:72 contrib/comments/views/comments.py:58 1129 1134 msgid "This account is inactive." 1130 1135 msgstr "Questo account non è attivo." 1131 1136 1132 #: contrib/auth/forms.py:7 8contrib/comments/views/comments.py:491137 #: contrib/auth/forms.py:77 contrib/comments/views/comments.py:49 1133 1138 msgid "" 1134 1139 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " … … 1138 1143 "per poter accedere." 1139 1144 1140 #: contrib/auth/forms.py:9 11145 #: contrib/auth/forms.py:90 1141 1146 msgid "E-mail" 1142 1147 msgstr "E-mail" 1143 1148 1144 #: contrib/auth/forms.py: 1001149 #: contrib/auth/forms.py:99 1145 1150 msgid "" 1146 1151 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " … … 1150 1155 "di esserti registrato?" 1151 1156 1152 #: contrib/auth/forms.py:12 51157 #: contrib/auth/forms.py:124 1153 1158 #, python-format 1154 1159 msgid "Password reset on %s" 1155 1160 msgstr "Password reimpostata su %s" 1156 1161 1157 #: contrib/auth/forms.py:13 21162 #: contrib/auth/forms.py:131 1158 1163 msgid "Old password" 1159 1164 msgstr "Password attuale" 1160 1165 1161 #: contrib/auth/forms.py:13 31166 #: contrib/auth/forms.py:132 1162 1167 msgid "New password" 1163 1168 msgstr "Nuova password" 1164 1169 1165 #: contrib/auth/forms.py:13 41170 #: contrib/auth/forms.py:133 1166 1171 msgid "New password confirmation" 1167 1172 msgstr "Conferma nuova password" 1168 1173 1169 #: contrib/auth/forms.py:14 61174 #: contrib/auth/forms.py:145 1170 1175 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." 1171 msgstr "La password attuale non è stata inserita correttamente: va inserita di nuovo." 1176 msgstr "" 1177 "La password attuale non è stata inserita correttamente: va inserita di nuovo." 1172 1178 1173 1179 #: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93 … … 1515 1521 1516 1522 #: contrib/comments/views/comments.py:76 1517 msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." 1523 msgid "" 1524 "This rating is required because you've entered at least one other rating." 1518 1525 msgstr "" 1519 1526 "Questa valutazione è obbligatoria perché hai inserito almeno un'altra " … … 1612 1619 1613 1620 #: contrib/flatpages/models.py:9 1614 msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 1621 msgid "" 1622 "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 1615 1623 msgstr "" 1616 1624 "Esempio: '/about/contact/'. Assicurarsi di inserire le barre diagonali " … … 2286 2294 #: contrib/localflavor/es/forms.py:19 2287 2295 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." 2288 msgstr "Inserire un codice postale valido nell'intervallo e formato 01XXX - 52XXX." 2296 msgstr "" 2297 "Inserire un codice postale valido nell'intervallo e formato 01XXX - 52XXX." 2289 2298 2290 2299 #: contrib/localflavor/es/forms.py:39 … … 2317 2326 2318 2327 #: contrib/localflavor/es/forms.py:142 2319 msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." 2328 msgid "" 2329 "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." 2320 2330 msgstr "" 2321 2331 "Inserire un numero di conto corrente bancario valido nel formato XXXX-XXXX-" … … 2335 2345 2336 2346 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 2337 msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." 2347 msgid "" 2348 "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." 2338 2349 msgstr "" 2339 2350 "Inserire un numero di identificazione islandese valido. Il formato è XXXXXX-" … … 2757 2768 2758 2769 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 2759 msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." 2770 msgid "" 2771 "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." 2760 2772 msgstr "" 2761 2773 "Inserire un campo di numero d'imposta (NIP) nel formato XXX-XXX-XX-XX o XX-" … … 2854 2866 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 2855 2867 msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" 2856 msgstr "Inserire un codice IBAN valido nel formato ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX." 2868 msgstr "" 2869 "Inserire un codice IBAN valido nel formato ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX." 2857 2870 2858 2871 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 … … 3632 3645 #: core/validators.py:80 3633 3646 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." 3634 msgstr "Questo valore può contenere solo lettere, cifre, sottolineati e trattini." 3647 msgstr "" 3648 "Questo valore può contenere solo lettere, cifre, sottolineati e trattini." 3635 3649 3636 3650 #: core/validators.py:84 … … 3679 3693 msgstr "Data non valida: %s" 3680 3694 3681 #: core/validators.py:152 db/models/fields/__init__.py:55 03695 #: core/validators.py:152 db/models/fields/__init__.py:552 3682 3696 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 3683 3697 msgstr "Inserire una data valida in formato AAAA-MM-GG." … … 3687 3701 msgstr "Inserire un ora valida in formato OO:MM." 3688 3702 3689 #: core/validators.py:161 db/models/fields/__init__.py:63 13703 #: core/validators.py:161 db/models/fields/__init__.py:633 3690 3704 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." 3691 3705 msgstr "Inserire una data/ora valida in formato AAAA-MM-GG OO:MM." … … 3697 3711 #: core/validators.py:178 core/validators.py:470 forms/fields.py:426 3698 3712 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 3699 msgstr "Non è stato inviato alcun file. Verificare il tipo di codifica della form." 3713 msgstr "" 3714 "Non è stato inviato alcun file. Verificare il tipo di codifica della form." 3700 3715 3701 3716 #: core/validators.py:189 forms/fields.py:466 … … 3703 3718 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " 3704 3719 "corrupted image." 3705 msgstr "Caricare un'immagine valida. Il file caricato non è un'immagine o è corrotto." 3720 msgstr "" 3721 "Caricare un'immagine valida. Il file caricato non è un'immagine o è corrotto." 3706 3722 3707 3723 #: core/validators.py:196 … … 3815 3831 #, python-format 3816 3832 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." 3817 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." 3833 msgid_plural "" 3834 "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." 3818 3835 msgstr[0] "Inserire un numero decimale con non più di %s cifra in totale." 3819 3836 msgstr[1] "Inserire un numero decimale con non più di %s cifre in totale." … … 3821 3838 #: core/validators.py:443 3822 3839 #, python-format 3823 msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." 3824 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." 3840 msgid "" 3841 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." 3842 msgid_plural "" 3843 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." 3825 3844 msgstr[0] "" 3826 3845 "Inserire un numero decimale la cui parte intera sia composta da non più di %" … … 3833 3852 #, python-format 3834 3853 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." 3835 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." 3854 msgid_plural "" 3855 "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." 3836 3856 msgstr[0] "Inserire un decimale con non più di %s cifra decimale." 3837 3857 msgstr[1] "Inserire un decimale con non più di %s cifre decimali." … … 3866 3886 #: core/validators.py:535 3867 3887 #, python-format 3868 msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." 3888 msgid "" 3889 "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." 3869 3890 msgstr "" 3870 3891 "La URL %(url)s ha restituito un header Content-Type non valido: '%" … … 3936 3957 3937 3958 #: db/models/fields/__init__.py:175 db/models/fields/__init__.py:343 3938 #: db/models/fields/__init__.py:79 3 db/models/fields/__init__.py:8043959 #: db/models/fields/__init__.py:795 db/models/fields/__init__.py:806 3939 3960 #: forms/fields.py:51 oldforms/__init__.py:374 3940 3961 msgid "This field is required." … … 3945 3966 msgstr "Questo valore deve essere un intero." 3946 3967 3947 #: db/models/fields/__init__.py:4 893968 #: db/models/fields/__init__.py:491 3948 3969 msgid "This value must be either True or False." 3949 3970 msgstr "Questo valore deve essere True o False." 3950 3971 3951 #: db/models/fields/__init__.py:51 33972 #: db/models/fields/__init__.py:515 3952 3973 msgid "This field cannot be null." 3953 3974 msgstr "Questo campo non può essere nullo." 3954 3975 3955 #: db/models/fields/__init__.py:70 03976 #: db/models/fields/__init__.py:702 3956 3977 msgid "This value must be a decimal number." 3957 3978 msgstr "Questo valore deve essere un numero decimale." 3958 3979 3959 #: db/models/fields/__init__.py:81 33980 #: db/models/fields/__init__.py:815 3960 3981 msgid "Enter a valid filename." 3961 3982 msgstr "Inserire un nome di file valido." 3962 3983 3963 #: db/models/fields/__init__.py:100 43984 #: db/models/fields/__init__.py:1006 3964 3985 msgid "This value must be either None, True or False." 3965 3986 msgstr "Questo valore deve essere None, True o False." 3966 3987 3967 #: db/models/fields/related.py:9 43988 #: db/models/fields/related.py:93 3968 3989 #, python-format 3969 3990 msgid "Please enter a valid %s." … … 3971 3992 3972 3993 #: db/models/fields/related.py:729 3973 msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 3994 msgid "" 3995 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 3974 3996 msgstr "" 3975 3997 "Tenere premuto \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne più di " … … 3979 4001 #, python-format 3980 4002 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 3981 msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." 3982 msgstr[0] "Inserire un ID valido per %(self)s. Il valore %(value)r non è valido." 3983 msgstr[1] "Inserire ID validi per %(self)s. I valori %(value)r non sono validi." 4003 msgid_plural "" 4004 "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." 4005 msgstr[0] "" 4006 "Inserire un ID valido per %(self)s. Il valore %(value)r non è valido." 4007 msgstr[1] "" 4008 "Inserire ID validi per %(self)s. I valori %(value)r non sono validi." 3984 4009 3985 4010 #: forms/fields.py:52 … … 4030 4055 msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre prima della virgola." 4031 4056 4032 #: forms/fields.py:268 forms/fields.py:79 04057 #: forms/fields.py:268 forms/fields.py:795 4033 4058 msgid "Enter a valid date." 4034 4059 msgstr "Inserire una data valida." 4035 4060 4036 #: forms/fields.py:301 forms/fields.py:79 14061 #: forms/fields.py:301 forms/fields.py:796 4037 4062 msgid "Enter a valid time." 4038 4063 msgstr "Inserire un ora valida." … … 4050 4075 msgstr "Il file inviato è vuoto." 4051 4076 4052 #: forms/fields.py:52 24077 #: forms/fields.py:527 4053 4078 msgid "Enter a valid URL." 4054 4079 msgstr "Inserire una URL valida." 4055 4080 4056 #: forms/fields.py:52 34081 #: forms/fields.py:528 4057 4082 msgid "This URL appears to be a broken link." 4058 4083 msgstr "Questa URL non sembra funzionare." 4059 4084 4060 #: forms/fields.py:5 88 forms/fields.py:6394085 #: forms/fields.py:593 forms/fields.py:644 4061 4086 #, python-format 4062 4087 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." 4063 msgstr "Scegliere un'opzione valida. '%(value)s non compare tra quelle disponibili." 4064 4065 #: forms/fields.py:640 forms/fields.py:701 forms/models.py:581 4088 msgstr "" 4089 "Scegliere un'opzione valida. '%(value)s non compare tra quelle disponibili." 4090 4091 #: forms/fields.py:645 forms/fields.py:706 forms/models.py:581 4066 4092 msgid "Enter a list of values." 4067 4093 msgstr "Inserire una lista di valori." 4068 4094 4069 #: forms/fields.py:8 194095 #: forms/fields.py:824 4070 4096 msgid "Enter a valid IPv4 address." 4071 4097 msgstr "Inserire un indirizzo IPv4 valido." … … 4394 4420 msgstr ", %(number)d %(type)s" 4395 4421 4396 #: utils/translation/trans_real.py:4 124422 #: utils/translation/trans_real.py:401 4397 4423 msgid "DATE_FORMAT" 4398 4424 msgstr "j F Y" 4399 4425 4400 #: utils/translation/trans_real.py:4 134426 #: utils/translation/trans_real.py:402 4401 4427 msgid "DATETIME_FORMAT" 4402 4428 msgstr "j F Y, H:i" 4403 4429 4404 #: utils/translation/trans_real.py:4 144430 #: utils/translation/trans_real.py:403 4405 4431 msgid "TIME_FORMAT" 4406 4432 msgstr "H:i" 4407 4433 4408 #: utils/translation/trans_real.py:4 304434 #: utils/translation/trans_real.py:419 4409 4435 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" 4410 4436 msgstr "Y F" 4411 4437 4412 #: utils/translation/trans_real.py:4 314438 #: utils/translation/trans_real.py:420 4413 4439 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" 4414 4440 msgstr "F j" … … 4428 4454 msgid "The %(verbose_name)s was deleted." 4429 4455 msgstr "%(verbose_name)s è stato cancellato." 4430
