Django

Code

Changeset 7994

Show
Ignore:
Timestamp:
07/19/08 14:32:29 (4 months ago)
Author:
mtredinnick
Message:

Fixed #7774 -- Updated Norwegian translation from jonklo.

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • django/trunk/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po

    <
    r7271 r7994  
    88"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    99"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:12+0200\n" 
    10 "PO-Revision-Date: 2007-08-29 18:22+0200\n" 
     10"PO-Revision-Date: 2008-07-15 19:10+0200\n" 
    1111"Last-Translator: jonklo\n" 
    1212"Language-Team: Norsk <no@li.org>\n" 
     
    1515"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    1616 
     17#: conf/global_settings.py:44 
     18msgid "Arabic" 
     19msgstr "Arabisk" 
     20 
     21#: conf/global_settings.py:45 
     22msgid "Bengali" 
     23msgstr "Bengalsk" 
     24 
     25#: conf/global_settings.py:46 
     26msgid "Bulgarian" 
     27msgstr "Bulgarsk" 
     28 
     29#: conf/global_settings.py:47 
     30msgid "Catalan" 
     31msgstr "Katalansk" 
     32 
     33#: conf/global_settings.py:48 
     34msgid "Czech" 
     35msgstr "Tsjekkisk" 
     36 
     37#: conf/global_settings.py:49 
     38msgid "Welsh" 
     39msgstr "Walisisk" 
     40 
     41#: conf/global_settings.py:50 
     42msgid "Danish" 
     43msgstr "Dansk" 
     44 
     45#: conf/global_settings.py:51 
     46msgid "German" 
     47msgstr "Tysk" 
     48 
     49#: conf/global_settings.py:52 
     50msgid "Greek" 
     51msgstr "Gresk" 
     52 
     53#: conf/global_settings.py:53 
     54msgid "English" 
     55msgstr "Engelsk" 
     56 
     57#: conf/global_settings.py:54 
     58msgid "Spanish" 
     59msgstr "Spansk" 
     60 
     61#: conf/global_settings.py:55 
     62msgid "Estonian" 
     63msgstr "Estisk" 
     64 
     65#: conf/global_settings.py:56 
     66msgid "Argentinean Spanish" 
     67msgstr "Argentinsk spansk" 
     68 
     69#: conf/global_settings.py:57 
     70msgid "Basque" 
     71msgstr "Baskisk" 
     72 
     73#: conf/global_settings.py:58 
     74msgid "Persian" 
     75msgstr "Persisk" 
     76 
     77#: conf/global_settings.py:59 
     78msgid "Finnish" 
     79msgstr "Finsk" 
     80 
     81#: conf/global_settings.py:60 
     82msgid "French" 
     83msgstr "Fransk" 
     84 
     85#: conf/global_settings.py:61 
     86msgid "Irish" 
     87msgstr "Irsk" 
     88 
     89#: conf/global_settings.py:62 
     90msgid "Galician" 
     91msgstr "Galisisk" 
     92 
     93#: conf/global_settings.py:63 
     94msgid "Hungarian" 
     95msgstr "Ungarsk" 
     96 
     97#: conf/global_settings.py:64 
     98msgid "Hebrew" 
     99msgstr "Hebraisk" 
     100 
     101#: conf/global_settings.py:65 
     102msgid "Croatian" 
     103msgstr "Kroatisk" 
     104 
     105#: conf/global_settings.py:66 
     106msgid "Icelandic" 
     107msgstr "Islandsk" 
     108 
     109#: conf/global_settings.py:67 
     110msgid "Italian" 
     111msgstr "Italiensk" 
     112 
     113#: conf/global_settings.py:68 
     114msgid "Japanese" 
     115msgstr "Japansk" 
     116 
     117#: conf/global_settings.py:69 
     118msgid "Georgian" 
     119msgstr "Georgisk" 
     120 
     121#: conf/global_settings.py:70 
     122msgid "Korean" 
     123msgstr "Koreansk" 
     124 
     125#: conf/global_settings.py:71 
     126msgid "Khmer" 
     127msgstr "Khmer" 
     128 
     129#: conf/global_settings.py:72 
     130msgid "Kannada" 
     131msgstr "Kannada" 
     132 
     133#: conf/global_settings.py:73 
     134msgid "Latvian" 
     135msgstr "Latvisk" 
     136 
     137#: conf/global_settings.py:74 
     138msgid "Lithuanian" 
     139msgstr "Litauisk" 
     140 
     141#: conf/global_settings.py:75 
     142msgid "Macedonian" 
     143msgstr "Makedonsk" 
     144 
     145#: conf/global_settings.py:76 
     146msgid "Dutch" 
     147msgstr "Nederlandsk" 
     148 
     149#: conf/global_settings.py:77 
     150msgid "Norwegian" 
     151msgstr "Norsk" 
     152 
     153#: conf/global_settings.py:78 
     154msgid "Polish" 
     155msgstr "Polsk" 
     156 
     157#: conf/global_settings.py:79 
     158msgid "Portugese" 
     159msgstr "Portugisisk" 
     160 
     161#: conf/global_settings.py:80 
     162msgid "Brazilian Portuguese" 
     163msgstr "Brasiliansk portugisisk" 
     164 
     165#: conf/global_settings.py:81 
     166msgid "Romanian" 
     167msgstr "Rumensk" 
     168 
     169#: conf/global_settings.py:82 
     170msgid "Russian" 
     171msgstr "Russisk" 
     172 
     173#: conf/global_settings.py:83 
     174msgid "Slovak" 
     175msgstr "Slovakisk" 
     176 
     177#: conf/global_settings.py:84 
     178msgid "Slovenian" 
     179msgstr "Slovensk" 
     180 
     181#: conf/global_settings.py:85 
     182msgid "Serbian" 
     183msgstr "Serbisk" 
     184 
     185#: conf/global_settings.py:86 
     186msgid "Swedish" 
     187msgstr "Svensk" 
     188 
     189#: conf/global_settings.py:87 
     190msgid "Tamil" 
     191msgstr "Tamil" 
     192 
     193#: conf/global_settings.py:88 
     194msgid "Telugu" 
     195msgstr "Telugu" 
     196 
     197#: conf/global_settings.py:89 
     198msgid "Turkish" 
     199msgstr "Tyrkisk" 
     200 
     201#: conf/global_settings.py:90 
     202msgid "Ukrainian" 
     203msgstr "Ukrainsk" 
     204 
     205#: conf/global_settings.py:91 
     206msgid "Simplified Chinese" 
     207msgstr "Simplifisert kinesisk" 
     208 
     209#: conf/global_settings.py:92 
     210msgid "Traditional Chinese" 
     211msgstr "Tradisjonell kinesisk" 
     212 
     213#: contrib/admin/filterspecs.py:44 
     214#, python-format 
     215msgid "" 
     216"<h3>By %s:</h3>\n" 
     217"<ul>\n" 
     218msgstr "" 
     219"<h3>Av %s:</h3>\n" 
     220"<ul>\n" 
     221 
     222#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92 
     223#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 
     224msgid "All" 
     225msgstr "Alle" 
     226 
     227#: contrib/admin/filterspecs.py:113 
     228msgid "Any date" 
     229msgstr "Når som helst" 
     230 
     231#: contrib/admin/filterspecs.py:114 
     232msgid "Today" 
     233msgstr "I dag" 
     234 
     235#: contrib/admin/filterspecs.py:117 
     236msgid "Past 7 days" 
     237msgstr "Siste 7 dager" 
     238 
     239#: contrib/admin/filterspecs.py:119 
     240msgid "This month" 
     241msgstr "Denne måneden" 
     242 
     243#: contrib/admin/filterspecs.py:121 
     244msgid "This year" 
     245msgstr "I år" 
     246 
     247#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231 
     248#: oldforms/__init__.py:592 
     249msgid "Yes" 
     250msgstr "Ja" 
     251 
     252#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231 
     253#: oldforms/__init__.py:592 
     254msgid "No" 
     255msgstr "Nei" 
     256 
     257#: contrib/admin/filterspecs.py:154 newforms/widgets.py:231 
     258#: oldforms/__init__.py:592 
     259msgid "Unknown" 
     260msgstr "Ukjent" 
     261 
     262#: contrib/admin/models.py:18 
     263msgid "action time" 
     264msgstr "tid for handling" 
     265 
     266#: contrib/admin/models.py:21 
     267msgid "object id" 
     268msgstr "objekt-ID" 
     269 
     270#: contrib/admin/models.py:22 
     271msgid "object repr" 
     272msgstr "objekt repr" 
     273 
     274#: contrib/admin/models.py:23 
     275msgid "action flag" 
     276msgstr "handlingsflagg" 
     277 
     278#: contrib/admin/models.py:24 
     279msgid "change message" 
     280msgstr "endre melding" 
     281 
     282#: contrib/admin/models.py:27 
     283msgid "log entry" 
     284msgstr "logginnlegg" 
     285 
     286#: contrib/admin/models.py:28 
     287msgid "log entries" 
     288msgstr "logginnlegg" 
     289 
     290#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 
     291#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 
     292msgid "Page not found" 
     293msgstr "Fant ikke siden" 
     294 
     295#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 
     296msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." 
     297msgstr "Beklager, men siden du spør etter finnes ikke." 
     298 
     299#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 
     300#: contrib/admin/templates/admin/base.html:37 
     301#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12 
     302#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 
     303#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5 
     304#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 
     305#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 
     306#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11 
     307#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 
     308#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 
     309#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 
     310#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 
     311#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 
     312#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 
     313msgid "Home" 
     314msgstr "Hjem" 
     315 
     316#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 
     317msgid "Server error" 
     318msgstr "Tjenerfeil" 
     319 
     320#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 
     321msgid "Server error (500)" 
     322msgstr "Tjenerfeil (500)" 
     323 
     324#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 
     325msgid "Server Error <em>(500)</em>" 
     326msgstr "Tjenerfeil <em>(500)</em>" 
     327 
     328#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 
     329msgid "" 
     330"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" 
     331"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." 
     332msgstr "" 
     333"Det har oppstått en feil. Feilen er blitt rapportert til administrator via e-" 
     334"post, og vil bli fikset snart. Takk for din tålmodighet." 
     335 
     336#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 
     337msgid "Welcome," 
     338msgstr "Velkommen," 
     339 
     340#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 
     341#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 
     342msgid "Documentation" 
     343msgstr "Dokumentasjon" 
     344 
     345#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29 
     346#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 
     347#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45 
     348msgid "Change password" 
     349msgstr "Endre passord" 
     350 
     351#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 
     352#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 
     353msgid "Log out" 
     354msgstr "Logg ut" 
     355 
     356#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 
     357msgid "Django site admin" 
     358msgstr "Django administrasjonsside" 
     359 
     360#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 
     361msgid "Django administration" 
     362msgstr "Django-administrasjon" 
     363 
     364#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14 
     365#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 
     366msgid "Add" 
     367msgstr "Legg til" 
     368 
     369#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 
     370#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 
     371msgid "History" 
     372msgstr "Historikk" 
     373 
     374#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 
     375msgid "View on site" 
     376msgstr "Vis på nettsted" 
     377 
     378#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31 
     379#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 
     380msgid "Please correct the error below." 
     381msgid_plural "Please correct the errors below." 
     382msgstr[0] "Vennligst fiks feilen under." 
     383msgstr[1] "Vennligst fiks feilene under." 
     384 
     385#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49 
     386msgid "Ordering" 
     387msgstr "Rekkefølge" 
     388 
     389#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52 
     390msgid "Order:" 
     391msgstr "Rekkefølge:" 
     392 
     393#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11 
     394#, python-format 
     395msgid "Add %(name)s" 
     396msgstr "Legg til %(name)s" 
     397 
     398#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8 
     399#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 
     400msgid "Delete" 
     401msgstr "Slett" 
     402 
     403#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13 
     404#, python-format 
     405msgid "" 
     406"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " 
     407"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " 
     408"following types of objects:" 
     409msgstr "" 
     410"Hvis du sletter %(object_name)s '%(escaped_object)s', vil også slette " 
     411"relaterte objekter, men du har ikke tillatelse til å slette følgende " 
     412"objekttyper:" 
     413 
     414#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20 
     415#, python-format 
     416msgid "" 
     417"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " 
     418"All of the following related items will be deleted:" 
     419msgstr "" 
     420"Er du sikker på at du vil slette %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " 
     421"Alle de følgende relaterte objektene vil bli slettet:" 
     422 
     423#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25 
     424msgid "Yes, I'm sure" 
     425msgstr "Ja, jeg er sikker" 
     426 
     427#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 
     428#, python-format 
     429msgid " By %(filter_title)s " 
     430msgstr "Av %(filter_title)s " 
     431 
     432#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 
     433msgid "Filter" 
     434msgstr "Filtrering" 
     435 
     436#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 
     437#, python-format 
     438msgid "Models available in the %(name)s application." 
     439msgstr "Modeller tilgjengelig i %(name)s-applikasjonen." 
     440 
     441#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 
     442#, python-format 
     443msgid "%(name)s" 
     444msgstr "%(name)s" 
     445 
     446#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 
     447msgid "Change" 
     448msgstr "Endre" 
     449 
     450#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 
     451msgid "You don't have permission to edit anything." 
     452msgstr "Du har ikke rettigheter til å endre noe." 
     453 
     454#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 
     455msgid "Recent Actions" 
     456msgstr "Siste handlinger" 
     457 
     458#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 
     459msgid "My Actions" 
     460msgstr "Mine handlinger" 
     461 
     462#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57 
     463msgid "None available" 
     464msgstr "Ingen tilgjengelige" 
     465 
     466#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 
     467msgid "" 
     468"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " 
     469"database tables have been created, and make sure the database is readable by " 
     470"the appropriate user." 
     471msgstr "" 
     472"Noe er galt med databaseinstallasjonen din. Sørg for at databasetabellene er " 
     473"opprettet og at brukeren har de nødvendige rettigheter." 
     474 
     475#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 
     476#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 
     477#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 
     478msgid "Username:" 
     479msgstr "Brukernavn:" 
     480 
     481#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 
     482#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 
     483msgid "Password:" 
     484msgstr "Passord:" 
     485 
     486#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 
     487#: contrib/admin/views/decorators.py:31 
     488msgid "Log in" 
     489msgstr "Logg inn" 
     490 
     491#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17 
     492msgid "Date/time" 
     493msgstr "Dato/tid" 
     494 
     495#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 
     496msgid "User" 
     497msgstr "Bruker" 
     498 
     499#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 
     500msgid "Action" 
     501msgstr "Handling" 
     502 
     503#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25 
     504msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" 
     505msgstr "H:i, j. M Y" 
     506 
     507#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35 
     508msgid "" 
     509"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " 
     510"admin site." 
     511msgstr "" 
     512"Dette objektet har ingen endringshistorikk. Det var sannsynligvis ikke lagt " 
     513"til via denne administrasjonssiden." 
     514 
     515#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 
     516msgid "Show all" 
     517msgstr "Vis alle" 
     518 
     519#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 
     520msgid "Go" 
     521msgstr "Gå" 
     522 
     523#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 
     524#, python-format 
     525msgid "1 result" 
     526msgid_plural "%(counter)s results" 
     527msgstr[0] "Ett resultat" 
     528msgstr[1] "%(counter)s resultat" 
     529 
     530#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 
     531#, python-format 
     532msgid "%(full_result_count)s total" 
     533msgstr "%(full_result_count)s totalt" 
     534 
     535#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 
     536msgid "Save as new" 
     537msgstr "Lagre som ny" 
     538 
     539#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 
     540msgid "Save and add another" 
     541msgstr "Lagre og legg til ny" 
     542 
     543#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 
     544msgid "Save and continue editing" 
     545msgstr "Lagre og fortsett å endre" 
     546 
     547#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 
     548msgid "Save" 
     549msgstr "Lagre" 
     550 
     551#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 
     552msgid "" 
     553"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " 
     554"options." 
     555msgstr "" 
     556"Skriv først inn brukernavn og passord. Deretter vil du få mulighet til å " 
     557"endre flere brukerinnstillinger." 
     558 
     559#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 
     560msgid "Username" 
     561msgstr "Brukernavn" 
     562 
     563#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 
     564#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33 
     565msgid "Password" 
     566msgstr "Passord" 
     567 
     568#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 
     569#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38 
     570msgid "Password (again)" 
     571msgstr "Passord (gjenta)" 
     572 
     573#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 
     574#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 
     575msgid "Enter the same password as above, for verification." 
     576msgstr "Skriv inn det samme passordet som ovenfor, for verifisering." 
     577 
     578#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 
     579#, python-format 
     580msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." 
     581msgstr "Skriv inn et nytt passord for brukeren <strong>%(username)s</strong>." 
     582 
     583#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 
     584msgid "Bookmarklets" 
     585msgstr "Bokmerker" 
     586 
     587#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 
     588msgid "Documentation bookmarklets" 
     589msgstr "Dokumentasjonsbokmerker" 
     590 
     591#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 
     592msgid "" 
     593"\n" 
     594"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" 
     595"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" 
     596"select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n" 
     597"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" 
     598"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" 
     599"your computer is \"internal\").</p>\n" 
     600msgstr "" 
     601"\n" 
     602"<p class=\"help\">For å installere bokmerker, dra linken til verktøylinja\n" 
     603"for bokmerker, eller høyreklikk og legg til i bokmerker. Nå kan du du velge\n" 
     604"bokmerket fra hvilken som helst side på nettstedet. Noen av disse\n" 
     605"bokmerkene krever at datamaskinen du bruker er markert som \"intern\"\n" 
     606"(kontakt din systemadministrator hvis du er usikker på om maskinen din er " 
     607"\"intern\").</p>\n" 
     608 
     609#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 
     610msgid "Documentation for this page" 
     611msgstr "Dokumentasjon for denne siden" 
     612 
     613#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 
     614msgid "" 
     615"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " 
     616"that page." 
     617msgstr "" 
     618"Hopp fra hvilken som helst side til dokumentasjonen for visningsfunksjonen " 
     619"som genererte den siden." 
     620 
     621#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 
     622msgid "Show object ID" 
     623msgstr "Vis objekt-ID" 
     624 
     625#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 
     626msgid "" 
     627"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " 
     628"object." 
     629msgstr "" 
     630"Viser \"content-type\" og en unik ID for sider som representerer et enkelt " 
     631"objekt." 
     632 
     633#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 
     634msgid "Edit this object (current window)" 
     635msgstr "Endre dette objektet (nåværende vindu)" 
     636 
     637#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 
     638msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." 
     639msgstr "" 
     640"Hopper til administrasjonssiden for sider som representerer et enkelt objekt." 
     641 
     642#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 
     643msgid "Edit this object (new window)" 
     644msgstr "Endre dette objektet (nytt vindu)" 
     645 
     646#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 
     647msgid "As above, but opens the admin page in a new window." 
     648msgstr "Samme som over, men åpner administrasjonssiden i et nytt vindu." 
     649 
     650#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 
     651msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." 
     652msgstr "Takk for at du valgte å bruke kvalitetstid på nettstedet i dag." 
     653 
     654#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 
     655msgid "Log in again" 
     656msgstr "Logg inn igjen" 
     657 
     658#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 
     659#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 
     660#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 
     661#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9 
     662msgid "Password change" 
     663msgstr "Endre passord" 
     664 
     665#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5 
     666#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9 
     667msgid "Password change successful" 
     668msgstr "Passordet er endret" 
     669 
     670#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11 
     671msgid "Your password was changed." 
     672msgstr "Ditt passord er endret." 
     673 
     674#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11 
     675msgid "" 
     676"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " 
     677"password twice so we can verify you typed it in correctly." 
     678msgstr "" 
     679"Venligst skriv inn ditt gamle passord, av sikkerthetsårsaker. Skriv deretter " 
     680"inn ditt nye passord to ganger, slik at vi kan kontrollere at det er korrekt." 
     681 
     682#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16 
     683msgid "Old password:" 
     684msgstr "Gammelt passord:" 
     685 
     686#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18 
     687msgid "New password:" 
     688msgstr "Nytt passord:" 
     689 
     690#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20 
     691msgid "Confirm password:" 
     692msgstr "Gjenta nytt passord:" 
     693 
     694#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22 
     695msgid "Change my password" 
     696msgstr "Endre passord" 
     697 
     698#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 
     699#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 
     700#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 
     701#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 
     702msgid "Password reset" 
     703msgstr "Tilbakestill passord" 
     704 
     705#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 
     706#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 
     707msgid "Password reset successful" 
     708msgstr "Passordet ble tilbakestilt" 
     709 
     710#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 
     711msgid "" 
     712"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " 
     713"should be receiving it shortly." 
     714msgstr "" 
     715"Vi har sendt deg et nytt passord til e-postadressen du oppgav. Du vil " 
     716"forhåpentligvis motta det snart." 
     717 
     718#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 
     719msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" 
     720msgstr "" 
     721"Du har mottatt denne e-posten fordi du har bedt om tilbakestillelse av " 
     722"passordet ditt" 
     723 
     724#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 
     725#, python-format 
     726msgid "for your user account at %(site_name)s" 
     727msgstr "for din konto hos %(site_name)s" 
     728 
     729#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 
     730#, python-format 
     731msgid "Your new password is: %(new_password)s" 
     732msgstr "Ditt nye passord er: %(new_password)s" 
     733 
     734#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 
     735msgid "Feel free to change this password by going to this page:" 
     736msgstr "Du kan endre dette passordet ved å gå til denne siden:" 
     737 
     738#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 
     739msgid "Your username, in case you've forgotten:" 
     740msgstr "Brukernavnet ditt, i tilfelle du har glemt det:" 
     741 
     742#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 
     743msgid "Thanks for using our site!" 
     744msgstr "Takk for at du bruker siden vår!" 
     745 
     746#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 
     747#, python-format 
     748msgid "The %(site_name)s team" 
     749msgstr "Hilsen %(site_name)s" 
     750 
     751#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 
     752msgid "" 
     753"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " 
     754"your password and e-mail the new one to you." 
     755msgstr "" 
     756"Har du glemt passordet ditt? Skriv inn e-postadressen din under, så sender " 
     757"vi deg et nytt passord." 
     758 
     759#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 
     760msgid "E-mail address:" 
     761msgstr "E-postadresse:" 
     762 
     763#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 
     764msgid "Reset my password" 
     765msgstr "Tilbakestill mitt passord" 
     766 
     767#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 
     768msgid "Date:" 
     769msgstr "Dato:" 
     770 
     771#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 
     772msgid "Time:" 
     773msgstr "Tid:" 
     774 
     775#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 
     776msgid "Currently:" 
     777msgstr "Nå:" 
     778 
     779#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 
     780msgid "Change:" 
     781msgstr "Endre:" 
     782 
     783#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257 
     784msgid "All dates" 
     785msgstr "Alle datoer" 
     786 
     787#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:267 
     788#, python-format 
     789msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 
     790msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble opprettet." 
     791 
     792#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271 
     793#: contrib/admin/views/main.py:356 
     794msgid "You may edit it again below." 
     795msgstr "Du kan endre igjen under." 
     796 
     797#: contrib/admin/views/auth.py:31 
     798msgid "Add user" 
     799msgstr "Ny bruker" 
     800 
     801#: contrib/admin/views/auth.py:58 
     802msgid "Password changed successfully." 
     803msgstr "Passordet er endret." 
     804 
     805#: contrib/admin/views/auth.py:65 
     806#, python-format 
     807msgid "Change password: %s" 
     808msgstr "Endre passord: %s" 
     809 
     810#: contrib/admin/views/decorators.py:17 contrib/auth/forms.py:60 
     811msgid "" 
     812"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" 
     813"sensitive." 
     814msgstr "" 
     815"Vennligst angi korrekt brukernavn og passord. Merk at det er forskjell på " 
     816"små og store bokstaver." 
     817 
     818#: contrib/admin/views/decorators.py:69 
     819msgid "" 
     820"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " 
     821"submission has been saved." 
     822msgstr "" 
     823"Du må logge inn igjen, fordi økten din har gått ut. Slapp av, innlegget ditt " 
     824"ble lagret." 
     825 
     826#: contrib/admin/views/decorators.py:76 
     827msgid "" 
     828"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " 
     829"cookies, reload this page, and try again." 
     830msgstr "" 
     831"Det ser ut som om nettleseren din ikke støtter informasjonskapsler " 
     832"('cookies'). Vennligst konfigurer nettleseren din og prøv igjen." 
     833 
     834#: contrib/admin/views/decorators.py:89 
     835#, python-format 
     836msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 
     837msgstr "E-postadressen din er ikke brukernavnet ditt, prøv '%s' i stede." 
     838 
     839#: contrib/admin/views/decorators.py:93 
     840msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 
     841msgstr "Brukernavnet kan ikke inneholde '@'." 
     842 
     843#: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50 
     844#: contrib/admin/views/doc.py:52 
     845msgid "tag:" 
     846msgstr "tag:" 
     847 
     848#: contrib/admin/views/doc.py:79 contrib/admin/views/doc.py:81 
     849#: contrib/admin/views/doc.py:83 
     850msgid "filter:" 
     851msgstr "filter:" 
     852 
     853#: contrib/admin/views/doc.py:137 contrib/admin/views/doc.py:139 
     854#: contrib/admin/views/doc.py:141 
     855msgid "view:" 
     856msgstr "view:" 
     857 
     858#: contrib/admin/views/doc.py:166 
     859#, python-format 
     860msgid "App %r not found" 
     861msgstr "Fant ikke applikasjonen %r" 
     862 
     863#: contrib/admin/views/doc.py:173 
     864#, python-format 
     865msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" 
     866msgstr "Fant ikke modellen %(name)r i applikasjonen %(label)r" 
     867 
     868#: contrib/admin/views/doc.py:185 
     869#, python-format 
     870msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" 
     871msgstr "det relaterte `%(label)s.%(type)s`-objektet" 
     872 
     873#: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207 
     874#: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admin/views/doc.py:226 
     875msgid "model:" 
     876msgstr "modell:" 
     877 
     878#: contrib/admin/views/doc.py:216 
     879#, python-format 
     880msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" 
     881msgstr "relaterte `%(label)s.%(name)s`-objekter" 
     882 
     883#: contrib/admin/views/doc.py:221 
     884#, python-format 
     885msgid "all %s" 
     886msgstr "alle %s" 
     887 
     888#: contrib/admin/views/doc.py:226 
     889#, python-format 
     890msgid "number of %s" 
     891msgstr "antall %s" 
     892 
     893#: contrib/admin/views/doc.py:231 
     894#, python-format 
     895msgid "Fields on %s objects" 
     896msgstr "Felter på %s-objekter" 
     897 
     898#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:304 
     899#: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312 
     900#: contrib/admin/views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315 
     901msgid "Integer" 
     902msgstr "Heltall" 
     903 
     904#: contrib/admin/views/doc.py:294 
     905msgid "Boolean (Either True or False)" 
     906msgstr "Boolsk (\"True\" eller \"False\")" 
     907 
     908#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:314 
     909#, python-format 
     910msgid "String (up to %(max_length)s)" 
     911msgstr "Tekst (opp til %(max_length)s tegn)" 
     912 
     913#: contrib/admin/views/doc.py:296 
     914msgid "Comma-separated integers" 
     915msgstr "Heltall adskilt med komma" 
     916 
     917#: contrib/admin/views/doc.py:297 
     918msgid "Date (without time)" 
     919msgstr "Dato (uten tid)" 
     920 
     921#: contrib/admin/views/doc.py:298 
     922msgid "Date (with time)" 
     923msgstr "Dato/tid" 
     924 
     925#: contrib/admin/views/doc.py:299 
     926msgid "Decimal number" 
     927msgstr "Desimaltall" 
     928 
     929#: contrib/admin/views/doc.py:300 
     930msgid "E-mail address" 
     931msgstr "E-postadresse" 
     932 
     933#: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302 
     934#: contrib/admin/views/doc.py:305 
     935msgid "File path" 
     936msgstr "Filsti" 
     937 
     938#: contrib/admin/views/doc.py:303 
     939msgid "Floating point number" 
     940msgstr "Flyttall" 
     941 
     942#: contrib/admin/views/doc.py:307 contrib/comments/models.py:89 
     943msgid "IP address" 
     944msgstr "IP-adresse" 
     945 
     946#: contrib/admin/views/doc.py:309 
     947msgid "Boolean (Either True, False or None)" 
     948msgstr "Boolsk (\"True\", \"False\" eller \"None\")" 
     949 
     950#: contrib/admin/views/doc.py:310 
     951msgid "Relation to parent model" 
     952msgstr "Relasjon til foreldermodell" 
     953 
     954#: contrib/admin/views/doc.py:311 
     955msgid "Phone number" 
     956msgstr "Telefonnummer" 
     957 
     958#: contrib/admin/views/doc.py:316 
     959msgid "Text" 
     960msgstr "Tekst" 
     961 
     962#: contrib/admin/views/doc.py:317 
     963msgid "Time" 
     964msgstr "Tid" 
     965 
     966#: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:8 
     967msgid "URL" 
     968msgstr "Nettadresse" 
     969 
     970#: contrib/admin/views/doc.py:319 
     971msgid "U.S. state (two uppercase letters)" 
     972msgstr "Stat (i USA, to store bokstaver)" 
     973 
     974#: contrib/admin/views/doc.py:320 
     975msgid "XML text" 
     976msgstr "XML-tekst" 
     977 
     978#: contrib/admin/views/doc.py:346 
     979#, python-format 
     980msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" 
     981msgstr "%s ser ikke ut til å være et urlpattern-objekt" 
     982 
     983#: contrib/admin/views/main.py:233 
     984msgid "Site administration" 
     985msgstr "Nettstedsadministrasjon" 
     986 
     987#: contrib/admin/views/main.py:280 contrib/admin/views/main.py:365 
     988#, python-format 
     989msgid "You may add another %s below." 
     990msgstr "Du kan legge til en ny %s under." 
     991 
     992#: contrib/admin/views/main.py:298 
     993#, python-format 
     994msgid "Add %s" 
     995msgstr "Ny %s" 
     996 
     997#: contrib/admin/views/main.py:344 
     998#, python-format 
     999msgid "Added %s." 
     1000msgstr "La til %s." 
     1001 
     1002#: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346 
     1003#: contrib/admin/views/main.py:348 core/validators.py:283 
    171004#: db/models/manipulators.py:309 
    18 #, python-format 
    19 msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." 
    20 msgstr "%(object)s med %(type)s finnes allerede for angitt %(field)s." 
    21  
    22 #: db/models/manipulators.py:310 core/validators.py:275 
    23 #: contrib/admin/views/main.py:342 contrib/admin/views/main.py:344 
    24 #: contrib/admin/views/main.py:346 
    251005msgid "and" 
    261006msgstr "og" 
    271007 
    28 #: db/models/fields/__init__.py:49 
    29 #, python-format 
    30 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." 
    31 msgstr "%(optname)s med %(fieldname)s finnes allerede." 
    32  
    33 #: db/models/fields/__init__.py:156 db/models/fields/__init__.py:313 
    34 #: db/models/fields/__init__.py:721 db/models/fields/__init__.py:732 
    35 #: oldforms/__init__.py:373 newforms/models.py:193 newforms/fields.py:92 
    36 #: newforms/fields.py:490 newforms/fields.py:566 newforms/fields.py:577 
    37 msgid "This field is required." 
    38 msgstr "Dette feltet er påkrevd." 
    39  
    40 #: db/models/fields/__init__.py:411 
    41 msgid "This value must be an integer." 
    42 msgstr "Denne verdien må være et heltall." 
    43  
    44 #: db/models/fields/__init__.py:446 
    45 msgid "This value must be either True or False." 
    46 msgstr "Denne verdien må være enten \"True\" eller \"False\"." 
    47  
    48 #: db/models/fields/__init__.py:467 
    49 msgid "This field cannot be null." 
    50 msgstr "Dette feltet kan ikke være null/tom." 
    51  
    52 #: db/models/fields/__init__.py:501 core/validators.py:155 
    53 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 
    54 msgstr "Skriv inn en dato i ÅÅÅÅ-MM-DD format." 
    55  
    56 #: db/models/fields/__init__.py:570 core/validators.py:164 
    57 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." 
    58 msgstr "Skriv inn dato og tid i ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM format." 
    59  
    60 #: db/models/fields/__init__.py:631 
    61 msgid "This value must be a decimal number." 
    62 msgstr "Denne verdien må være et desimaltall." 
    63  
    64 #: db/models/fields/__init__.py:741 
    65 msgid "Enter a valid filename." 
    66 msgstr "Skriv inn et godkjent filnavn." 
    67  
    68 #: db/models/fields/__init__.py:883 
    69 msgid "This value must be either None, True or False." 
    70 msgstr "Denne verdien må være enten None, True eller False." 
    71  
    72 #: db/models/fields/related.py:55 
    73 #, python-format 
    74 msgid "Please enter a valid %s." 
    75 msgstr "Vennligst skriv inn en/et gyldig %s." 
    76  
    77 #: db/models/fields/related.py:658 
    78 msgid "Separate multiple IDs with commas." 
    79 msgstr "Separer flere ID-er med komma." 
    80  
    81 #: db/models/fields/related.py:660 
    82 msgid "" 
    83 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 
    84 msgstr "" 
    85 "Hold nede \"Control\", eller \"Command\" på en Mac, for å velge mer enn en." 
    86  
    87 #: db/models/fields/related.py:707 
    88 #, python-format 
    89 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 
    90 msgid_plural "" 
    91 "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." 
    92 msgstr[0] "Skriv inn gyldige %(self)s ID-er. Verdien %(value)r er ikke gyldig." 
    93 msgstr[1] "" 
    94 "Skriv inn gyldige %(self)s ID-er. Verdiene %(value)r er ikke gyldige." 
    95  
    96 #: conf/global_settings.py:39 
    97 msgid "Arabic" 
    98 msgstr "Arabisk" 
    99  
    100 #: conf/global_settings.py:40 
    101 msgid "Bengali" 
    102 msgstr "Bengalsk" 
    103  
    104 #: conf/global_settings.py:41 
    105 msgid "Bulgarian" 
    106 msgstr "Bulgarsk" 
    107  
    108 #: conf/global_settings.py:42 
    109 msgid "Catalan" 
    110 msgstr "Katalansk" 
    111  
    112 #: conf/global_settings.py:43 
    113 msgid "Czech" 
    114 msgstr "Tsjekkisk" 
    115  
    116 #: conf/global_settings.py:44 
    117 msgid "Welsh" 
    118 msgstr "Walisisk" 
    119  
    120 #: conf/global_settings.py:45 
    121 msgid "Danish" 
    122 msgstr "Dansk" 
    123  
    124 #: conf/global_settings.py:46 
    125 msgid "German" 
    126 msgstr "Tysk" 
    127  
    128 #: conf/global_settings.py:47 
    129 msgid "Greek" 
    130 msgstr "Gresk" 
    131  
    132 #: conf/global_settings.py:48 
    133 msgid "English" 
    134 msgstr "Engelsk" 
    135  
    136 #: conf/global_settings.py:49 
    137 msgid "Spanish" 
    138 msgstr "Spansk" 
    139  
    140 #: conf/global_settings.py:50 
    141 msgid "Argentinean Spanish" 
    142 msgstr "Argentinsk spansk" 
    143  
    144 #: conf/global_settings.py:51 
    145 msgid "Persian" 
    146 msgstr "Persisk" 
    147  
    148 #: conf/global_settings.py:52 
    149 msgid "Finnish" 
    150 msgstr "Finsk" 
    151  
    152 #: conf/global_settings.py:53 
    153 msgid "French" 
    154 msgstr "Fransk" 
    155  
    156 #: conf/global_settings.py:54 
    157 msgid "Galician" 
    158 msgstr "Galisisk" 
    159  
    160 #: conf/global_settings.py:55 
    161 msgid "Hungarian" 
    162 msgstr "Ungarsk" 
    163  
    164 #: conf/global_settings.py:56 
    165 msgid "Hebrew" 
    166 msgstr "Hebraiske" 
    167  
    168 #: conf/global_settings.py:57 
    169 msgid "Croatian" 
    170 msgstr "Kroatisk" 
    171  
    172 #: conf/global_settings.py:58 
    173 msgid "Icelandic" 
    174 msgstr "Islandsk" 
    175  
    176 #: conf/global_settings.py:59 
    177 msgid "Italian" 
    178 msgstr "Italiensk" 
    179  
    180 #: conf/global_settings.py:60 
    181 msgid "Japanese" 
    182 msgstr "Japansk" 
    183  
    184 #: conf/global_settings.py:61 
    185 msgid "Korean" 
    186 msgstr "Koreansk" 
    187  
    188 #: conf/global_settings.py:62 
    189 msgid "Kannada" 
    190 msgstr "" 
    191  
    192 #: conf/global_settings.py:63 
    193 msgid "Latvian" 
    194 msgstr "Latvisk" 
    195  
    196 #: conf/global_settings.py:64 
    197 msgid "Macedonian" 
    198 msgstr "Makedonsk" 
    199  
    200 #: conf/global_settings.py:65 
    201 msgid "Dutch" 
    202 msgstr "Nederlandsk" 
    203  
    204 #: conf/global_settings.py:66 
    205 msgid "Norwegian" 
    206 msgstr "Norsk" 
    207  
    208 #: conf/global_settings.py:67 
    209 msgid "Polish" 
    210 msgstr "Polsk" 
    211  
    212 #: conf/global_settings.py:68 
    213 msgid "Portugese" 
    214 msgstr "Portugisisk" 
    215  
    216 #: conf/global_settings.py:69 
    217 msgid "Brazilian" 
    218 msgstr "Brasiliansk" 
    219  
    220 #: conf/global_settings.py:70 
    221 msgid "Romanian" 
    222 msgstr "Rumensk" 
    223  
    224 #: conf/global_settings.py:71 
    225 msgid "Russian" 
    226 msgstr "Russisk" 
    227  
    228 #: conf/global_settings.py:72 
    229 msgid "Slovak" 
    230 msgstr "Slovakisk" 
    231  
    232 #: conf/global_settings.py:73 
    233 msgid "Slovenian" 
    234 msgstr "Slovensk" 
    235  
    236 #: conf/global_settings.py:74 
    237 msgid "Serbian" 
    238 msgstr "Serbisk" 
    239  
    240 #: conf/global_settings.py:75 
    241 msgid "Swedish" 
    242 msgstr "Svensk" 
    243  
    244 #: conf/global_settings.py:76 
    245 msgid "Tamil" 
    246 msgstr "" 
    247  
    248 #: conf/global_settings.py:77 
    249 msgid "Telugu" 
    250 msgstr "" 
    251