| | 17 | #: conf/global_settings.py:44 |
|---|
| | 18 | msgid "Arabic" |
|---|
| | 19 | msgstr "Arabisk" |
|---|
| | 20 | |
|---|
| | 21 | #: conf/global_settings.py:45 |
|---|
| | 22 | msgid "Bengali" |
|---|
| | 23 | msgstr "Bengalsk" |
|---|
| | 24 | |
|---|
| | 25 | #: conf/global_settings.py:46 |
|---|
| | 26 | msgid "Bulgarian" |
|---|
| | 27 | msgstr "Bulgarsk" |
|---|
| | 28 | |
|---|
| | 29 | #: conf/global_settings.py:47 |
|---|
| | 30 | msgid "Catalan" |
|---|
| | 31 | msgstr "Katalansk" |
|---|
| | 32 | |
|---|
| | 33 | #: conf/global_settings.py:48 |
|---|
| | 34 | msgid "Czech" |
|---|
| | 35 | msgstr "Tsjekkisk" |
|---|
| | 36 | |
|---|
| | 37 | #: conf/global_settings.py:49 |
|---|
| | 38 | msgid "Welsh" |
|---|
| | 39 | msgstr "Walisisk" |
|---|
| | 40 | |
|---|
| | 41 | #: conf/global_settings.py:50 |
|---|
| | 42 | msgid "Danish" |
|---|
| | 43 | msgstr "Dansk" |
|---|
| | 44 | |
|---|
| | 45 | #: conf/global_settings.py:51 |
|---|
| | 46 | msgid "German" |
|---|
| | 47 | msgstr "Tysk" |
|---|
| | 48 | |
|---|
| | 49 | #: conf/global_settings.py:52 |
|---|
| | 50 | msgid "Greek" |
|---|
| | 51 | msgstr "Gresk" |
|---|
| | 52 | |
|---|
| | 53 | #: conf/global_settings.py:53 |
|---|
| | 54 | msgid "English" |
|---|
| | 55 | msgstr "Engelsk" |
|---|
| | 56 | |
|---|
| | 57 | #: conf/global_settings.py:54 |
|---|
| | 58 | msgid "Spanish" |
|---|
| | 59 | msgstr "Spansk" |
|---|
| | 60 | |
|---|
| | 61 | #: conf/global_settings.py:55 |
|---|
| | 62 | msgid "Estonian" |
|---|
| | 63 | msgstr "Estisk" |
|---|
| | 64 | |
|---|
| | 65 | #: conf/global_settings.py:56 |
|---|
| | 66 | msgid "Argentinean Spanish" |
|---|
| | 67 | msgstr "Argentinsk spansk" |
|---|
| | 68 | |
|---|
| | 69 | #: conf/global_settings.py:57 |
|---|
| | 70 | msgid "Basque" |
|---|
| | 71 | msgstr "Baskisk" |
|---|
| | 72 | |
|---|
| | 73 | #: conf/global_settings.py:58 |
|---|
| | 74 | msgid "Persian" |
|---|
| | 75 | msgstr "Persisk" |
|---|
| | 76 | |
|---|
| | 77 | #: conf/global_settings.py:59 |
|---|
| | 78 | msgid "Finnish" |
|---|
| | 79 | msgstr "Finsk" |
|---|
| | 80 | |
|---|
| | 81 | #: conf/global_settings.py:60 |
|---|
| | 82 | msgid "French" |
|---|
| | 83 | msgstr "Fransk" |
|---|
| | 84 | |
|---|
| | 85 | #: conf/global_settings.py:61 |
|---|
| | 86 | msgid "Irish" |
|---|
| | 87 | msgstr "Irsk" |
|---|
| | 88 | |
|---|
| | 89 | #: conf/global_settings.py:62 |
|---|
| | 90 | msgid "Galician" |
|---|
| | 91 | msgstr "Galisisk" |
|---|
| | 92 | |
|---|
| | 93 | #: conf/global_settings.py:63 |
|---|
| | 94 | msgid "Hungarian" |
|---|
| | 95 | msgstr "Ungarsk" |
|---|
| | 96 | |
|---|
| | 97 | #: conf/global_settings.py:64 |
|---|
| | 98 | msgid "Hebrew" |
|---|
| | 99 | msgstr "Hebraisk" |
|---|
| | 100 | |
|---|
| | 101 | #: conf/global_settings.py:65 |
|---|
| | 102 | msgid "Croatian" |
|---|
| | 103 | msgstr "Kroatisk" |
|---|
| | 104 | |
|---|
| | 105 | #: conf/global_settings.py:66 |
|---|
| | 106 | msgid "Icelandic" |
|---|
| | 107 | msgstr "Islandsk" |
|---|
| | 108 | |
|---|
| | 109 | #: conf/global_settings.py:67 |
|---|
| | 110 | msgid "Italian" |
|---|
| | 111 | msgstr "Italiensk" |
|---|
| | 112 | |
|---|
| | 113 | #: conf/global_settings.py:68 |
|---|
| | 114 | msgid "Japanese" |
|---|
| | 115 | msgstr "Japansk" |
|---|
| | 116 | |
|---|
| | 117 | #: conf/global_settings.py:69 |
|---|
| | 118 | msgid "Georgian" |
|---|
| | 119 | msgstr "Georgisk" |
|---|
| | 120 | |
|---|
| | 121 | #: conf/global_settings.py:70 |
|---|
| | 122 | msgid "Korean" |
|---|
| | 123 | msgstr "Koreansk" |
|---|
| | 124 | |
|---|
| | 125 | #: conf/global_settings.py:71 |
|---|
| | 126 | msgid "Khmer" |
|---|
| | 127 | msgstr "Khmer" |
|---|
| | 128 | |
|---|
| | 129 | #: conf/global_settings.py:72 |
|---|
| | 130 | msgid "Kannada" |
|---|
| | 131 | msgstr "Kannada" |
|---|
| | 132 | |
|---|
| | 133 | #: conf/global_settings.py:73 |
|---|
| | 134 | msgid "Latvian" |
|---|
| | 135 | msgstr "Latvisk" |
|---|
| | 136 | |
|---|
| | 137 | #: conf/global_settings.py:74 |
|---|
| | 138 | msgid "Lithuanian" |
|---|
| | 139 | msgstr "Litauisk" |
|---|
| | 140 | |
|---|
| | 141 | #: conf/global_settings.py:75 |
|---|
| | 142 | msgid "Macedonian" |
|---|
| | 143 | msgstr "Makedonsk" |
|---|
| | 144 | |
|---|
| | 145 | #: conf/global_settings.py:76 |
|---|
| | 146 | msgid "Dutch" |
|---|
| | 147 | msgstr "Nederlandsk" |
|---|
| | 148 | |
|---|
| | 149 | #: conf/global_settings.py:77 |
|---|
| | 150 | msgid "Norwegian" |
|---|
| | 151 | msgstr "Norsk" |
|---|
| | 152 | |
|---|
| | 153 | #: conf/global_settings.py:78 |
|---|
| | 154 | msgid "Polish" |
|---|
| | 155 | msgstr "Polsk" |
|---|
| | 156 | |
|---|
| | 157 | #: conf/global_settings.py:79 |
|---|
| | 158 | msgid "Portugese" |
|---|
| | 159 | msgstr "Portugisisk" |
|---|
| | 160 | |
|---|
| | 161 | #: conf/global_settings.py:80 |
|---|
| | 162 | msgid "Brazilian Portuguese" |
|---|
| | 163 | msgstr "Brasiliansk portugisisk" |
|---|
| | 164 | |
|---|
| | 165 | #: conf/global_settings.py:81 |
|---|
| | 166 | msgid "Romanian" |
|---|
| | 167 | msgstr "Rumensk" |
|---|
| | 168 | |
|---|
| | 169 | #: conf/global_settings.py:82 |
|---|
| | 170 | msgid "Russian" |
|---|
| | 171 | msgstr "Russisk" |
|---|
| | 172 | |
|---|
| | 173 | #: conf/global_settings.py:83 |
|---|
| | 174 | msgid "Slovak" |
|---|
| | 175 | msgstr "Slovakisk" |
|---|
| | 176 | |
|---|
| | 177 | #: conf/global_settings.py:84 |
|---|
| | 178 | msgid "Slovenian" |
|---|
| | 179 | msgstr "Slovensk" |
|---|
| | 180 | |
|---|
| | 181 | #: conf/global_settings.py:85 |
|---|
| | 182 | msgid "Serbian" |
|---|
| | 183 | msgstr "Serbisk" |
|---|
| | 184 | |
|---|
| | 185 | #: conf/global_settings.py:86 |
|---|
| | 186 | msgid "Swedish" |
|---|
| | 187 | msgstr "Svensk" |
|---|
| | 188 | |
|---|
| | 189 | #: conf/global_settings.py:87 |
|---|
| | 190 | msgid "Tamil" |
|---|
| | 191 | msgstr "Tamil" |
|---|
| | 192 | |
|---|
| | 193 | #: conf/global_settings.py:88 |
|---|
| | 194 | msgid "Telugu" |
|---|
| | 195 | msgstr "Telugu" |
|---|
| | 196 | |
|---|
| | 197 | #: conf/global_settings.py:89 |
|---|
| | 198 | msgid "Turkish" |
|---|
| | 199 | msgstr "Tyrkisk" |
|---|
| | 200 | |
|---|
| | 201 | #: conf/global_settings.py:90 |
|---|
| | 202 | msgid "Ukrainian" |
|---|
| | 203 | msgstr "Ukrainsk" |
|---|
| | 204 | |
|---|
| | 205 | #: conf/global_settings.py:91 |
|---|
| | 206 | msgid "Simplified Chinese" |
|---|
| | 207 | msgstr "Simplifisert kinesisk" |
|---|
| | 208 | |
|---|
| | 209 | #: conf/global_settings.py:92 |
|---|
| | 210 | msgid "Traditional Chinese" |
|---|
| | 211 | msgstr "Tradisjonell kinesisk" |
|---|
| | 212 | |
|---|
| | 213 | #: contrib/admin/filterspecs.py:44 |
|---|
| | 214 | #, python-format |
|---|
| | 215 | msgid "" |
|---|
| | 216 | "<h3>By %s:</h3>\n" |
|---|
| | 217 | "<ul>\n" |
|---|
| | 218 | msgstr "" |
|---|
| | 219 | "<h3>Av %s:</h3>\n" |
|---|
| | 220 | "<ul>\n" |
|---|
| | 221 | |
|---|
| | 222 | #: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92 |
|---|
| | 223 | #: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 |
|---|
| | 224 | msgid "All" |
|---|
| | 225 | msgstr "Alle" |
|---|
| | 226 | |
|---|
| | 227 | #: contrib/admin/filterspecs.py:113 |
|---|
| | 228 | msgid "Any date" |
|---|
| | 229 | msgstr "Når som helst" |
|---|
| | 230 | |
|---|
| | 231 | #: contrib/admin/filterspecs.py:114 |
|---|
| | 232 | msgid "Today" |
|---|
| | 233 | msgstr "I dag" |
|---|
| | 234 | |
|---|
| | 235 | #: contrib/admin/filterspecs.py:117 |
|---|
| | 236 | msgid "Past 7 days" |
|---|
| | 237 | msgstr "Siste 7 dager" |
|---|
| | 238 | |
|---|
| | 239 | #: contrib/admin/filterspecs.py:119 |
|---|
| | 240 | msgid "This month" |
|---|
| | 241 | msgstr "Denne måneden" |
|---|
| | 242 | |
|---|
| | 243 | #: contrib/admin/filterspecs.py:121 |
|---|
| | 244 | msgid "This year" |
|---|
| | 245 | msgstr "I år" |
|---|
| | 246 | |
|---|
| | 247 | #: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231 |
|---|
| | 248 | #: oldforms/__init__.py:592 |
|---|
| | 249 | msgid "Yes" |
|---|
| | 250 | msgstr "Ja" |
|---|
| | 251 | |
|---|
| | 252 | #: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231 |
|---|
| | 253 | #: oldforms/__init__.py:592 |
|---|
| | 254 | msgid "No" |
|---|
| | 255 | msgstr "Nei" |
|---|
| | 256 | |
|---|
| | 257 | #: contrib/admin/filterspecs.py:154 newforms/widgets.py:231 |
|---|
| | 258 | #: oldforms/__init__.py:592 |
|---|
| | 259 | msgid "Unknown" |
|---|
| | 260 | msgstr "Ukjent" |
|---|
| | 261 | |
|---|
| | 262 | #: contrib/admin/models.py:18 |
|---|
| | 263 | msgid "action time" |
|---|
| | 264 | msgstr "tid for handling" |
|---|
| | 265 | |
|---|
| | 266 | #: contrib/admin/models.py:21 |
|---|
| | 267 | msgid "object id" |
|---|
| | 268 | msgstr "objekt-ID" |
|---|
| | 269 | |
|---|
| | 270 | #: contrib/admin/models.py:22 |
|---|
| | 271 | msgid "object repr" |
|---|
| | 272 | msgstr "objekt repr" |
|---|
| | 273 | |
|---|
| | 274 | #: contrib/admin/models.py:23 |
|---|
| | 275 | msgid "action flag" |
|---|
| | 276 | msgstr "handlingsflagg" |
|---|
| | 277 | |
|---|
| | 278 | #: contrib/admin/models.py:24 |
|---|
| | 279 | msgid "change message" |
|---|
| | 280 | msgstr "endre melding" |
|---|
| | 281 | |
|---|
| | 282 | #: contrib/admin/models.py:27 |
|---|
| | 283 | msgid "log entry" |
|---|
| | 284 | msgstr "logginnlegg" |
|---|
| | 285 | |
|---|
| | 286 | #: contrib/admin/models.py:28 |
|---|
| | 287 | msgid "log entries" |
|---|
| | 288 | msgstr "logginnlegg" |
|---|
| | 289 | |
|---|
| | 290 | #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 |
|---|
| | 291 | #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 |
|---|
| | 292 | msgid "Page not found" |
|---|
| | 293 | msgstr "Fant ikke siden" |
|---|
| | 294 | |
|---|
| | 295 | #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 |
|---|
| | 296 | msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." |
|---|
| | 297 | msgstr "Beklager, men siden du spør etter finnes ikke." |
|---|
| | 298 | |
|---|
| | 299 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 |
|---|
| | 300 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:37 |
|---|
| | 301 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12 |
|---|
| | 302 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 |
|---|
| | 303 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5 |
|---|
| | 304 | #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 |
|---|
| | 305 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 |
|---|
| | 306 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11 |
|---|
| | 307 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 |
|---|
| | 308 | #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 |
|---|
| | 309 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 |
|---|
| | 310 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 |
|---|
| | 311 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 |
|---|
| | 312 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 |
|---|
| | 313 | msgid "Home" |
|---|
| | 314 | msgstr "Hjem" |
|---|
| | 315 | |
|---|
| | 316 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 |
|---|
| | 317 | msgid "Server error" |
|---|
| | 318 | msgstr "Tjenerfeil" |
|---|
| | 319 | |
|---|
| | 320 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 |
|---|
| | 321 | msgid "Server error (500)" |
|---|
| | 322 | msgstr "Tjenerfeil (500)" |
|---|
| | 323 | |
|---|
| | 324 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 |
|---|
| | 325 | msgid "Server Error <em>(500)</em>" |
|---|
| | 326 | msgstr "Tjenerfeil <em>(500)</em>" |
|---|
| | 327 | |
|---|
| | 328 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 |
|---|
| | 329 | msgid "" |
|---|
| | 330 | "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" |
|---|
| | 331 | "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." |
|---|
| | 332 | msgstr "" |
|---|
| | 333 | "Det har oppstått en feil. Feilen er blitt rapportert til administrator via e-" |
|---|
| | 334 | "post, og vil bli fikset snart. Takk for din tålmodighet." |
|---|
| | 335 | |
|---|
| | 336 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 |
|---|
| | 337 | msgid "Welcome," |
|---|
| | 338 | msgstr "Velkommen," |
|---|
| | 339 | |
|---|
| | 340 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 |
|---|
| | 341 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 |
|---|
| | 342 | msgid "Documentation" |
|---|
| | 343 | msgstr "Dokumentasjon" |
|---|
| | 344 | |
|---|
| | 345 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:29 |
|---|
| | 346 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 |
|---|
| | 347 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45 |
|---|
| | 348 | msgid "Change password" |
|---|
| | 349 | msgstr "Endre passord" |
|---|
| | 350 | |
|---|
| | 351 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 |
|---|
| | 352 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 |
|---|
| | 353 | msgid "Log out" |
|---|
| | 354 | msgstr "Logg ut" |
|---|
| | 355 | |
|---|
| | 356 | #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 |
|---|
| | 357 | msgid "Django site admin" |
|---|
| | 358 | msgstr "Django administrasjonsside" |
|---|
| | 359 | |
|---|
| | 360 | #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 |
|---|
| | 361 | msgid "Django administration" |
|---|
| | 362 | msgstr "Django-administrasjon" |
|---|
| | 363 | |
|---|
| | 364 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14 |
|---|
| | 365 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 |
|---|
| | 366 | msgid "Add" |
|---|
| | 367 | msgstr "Legg til" |
|---|
| | 368 | |
|---|
| | 369 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 |
|---|
| | 370 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 |
|---|
| | 371 | msgid "History" |
|---|
| | 372 | msgstr "Historikk" |
|---|
| | 373 | |
|---|
| | 374 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 |
|---|
| | 375 | msgid "View on site" |
|---|
| | 376 | msgstr "Vis på nettsted" |
|---|
| | 377 | |
|---|
| | 378 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31 |
|---|
| | 379 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 |
|---|
| | 380 | msgid "Please correct the error below." |
|---|
| | 381 | msgid_plural "Please correct the errors below." |
|---|
| | 382 | msgstr[0] "Vennligst fiks feilen under." |
|---|
| | 383 | msgstr[1] "Vennligst fiks feilene under." |
|---|
| | 384 | |
|---|
| | 385 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49 |
|---|
| | 386 | msgid "Ordering" |
|---|
| | 387 | msgstr "Rekkefølge" |
|---|
| | 388 | |
|---|
| | 389 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52 |
|---|
| | 390 | msgid "Order:" |
|---|
| | 391 | msgstr "Rekkefølge:" |
|---|
| | 392 | |
|---|
| | 393 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11 |
|---|
| | 394 | #, python-format |
|---|
| | 395 | msgid "Add %(name)s" |
|---|
| | 396 | msgstr "Legg til %(name)s" |
|---|
| | 397 | |
|---|
| | 398 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8 |
|---|
| | 399 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 |
|---|
| | 400 | msgid "Delete" |
|---|
| | 401 | msgstr "Slett" |
|---|
| | 402 | |
|---|
| | 403 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13 |
|---|
| | 404 | #, python-format |
|---|
| | 405 | msgid "" |
|---|
| | 406 | "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " |
|---|
| | 407 | "related objects, but your account doesn't have permission to delete the " |
|---|
| | 408 | "following types of objects:" |
|---|
| | 409 | msgstr "" |
|---|
| | 410 | "Hvis du sletter %(object_name)s '%(escaped_object)s', vil også slette " |
|---|
| | 411 | "relaterte objekter, men du har ikke tillatelse til å slette følgende " |
|---|
| | 412 | "objekttyper:" |
|---|
| | 413 | |
|---|
| | 414 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20 |
|---|
| | 415 | #, python-format |
|---|
| | 416 | msgid "" |
|---|
| | 417 | "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " |
|---|
| | 418 | "All of the following related items will be deleted:" |
|---|
| | 419 | msgstr "" |
|---|
| | 420 | "Er du sikker på at du vil slette %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " |
|---|
| | 421 | "Alle de følgende relaterte objektene vil bli slettet:" |
|---|
| | 422 | |
|---|
| | 423 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25 |
|---|
| | 424 | msgid "Yes, I'm sure" |
|---|
| | 425 | msgstr "Ja, jeg er sikker" |
|---|
| | 426 | |
|---|
| | 427 | #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 |
|---|
| | 428 | #, python-format |
|---|
| | 429 | msgid " By %(filter_title)s " |
|---|
| | 430 | msgstr "Av %(filter_title)s " |
|---|
| | 431 | |
|---|
| | 432 | #: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 |
|---|
| | 433 | msgid "Filter" |
|---|
| | 434 | msgstr "Filtrering" |
|---|
| | 435 | |
|---|
| | 436 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 |
|---|
| | 437 | #, python-format |
|---|
| | 438 | msgid "Models available in the %(name)s application." |
|---|
| | 439 | msgstr "Modeller tilgjengelig i %(name)s-applikasjonen." |
|---|
| | 440 | |
|---|
| | 441 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 |
|---|
| | 442 | #, python-format |
|---|
| | 443 | msgid "%(name)s" |
|---|
| | 444 | msgstr "%(name)s" |
|---|
| | 445 | |
|---|
| | 446 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 |
|---|
| | 447 | msgid "Change" |
|---|
| | 448 | msgstr "Endre" |
|---|
| | 449 | |
|---|
| | 450 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 |
|---|
| | 451 | msgid "You don't have permission to edit anything." |
|---|
| | 452 | msgstr "Du har ikke rettigheter til å endre noe." |
|---|
| | 453 | |
|---|
| | 454 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 |
|---|
| | 455 | msgid "Recent Actions" |
|---|
| | 456 | msgstr "Siste handlinger" |
|---|
| | 457 | |
|---|
| | 458 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 |
|---|
| | 459 | msgid "My Actions" |
|---|
| | 460 | msgstr "Mine handlinger" |
|---|
| | 461 | |
|---|
| | 462 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:57 |
|---|
| | 463 | msgid "None available" |
|---|
| | 464 | msgstr "Ingen tilgjengelige" |
|---|
| | 465 | |
|---|
| | 466 | #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 |
|---|
| | 467 | msgid "" |
|---|
| | 468 | "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " |
|---|
| | 469 | "database tables have been created, and make sure the database is readable by " |
|---|
| | 470 | "the appropriate user." |
|---|
| | 471 | msgstr "" |
|---|
| | 472 | "Noe er galt med databaseinstallasjonen din. Sørg for at databasetabellene er " |
|---|
| | 473 | "opprettet og at brukeren har de nødvendige rettigheter." |
|---|
| | 474 | |
|---|
| | 475 | #: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 |
|---|
| | 476 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 |
|---|
| | 477 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 |
|---|
| | 478 | msgid "Username:" |
|---|
| | 479 | msgstr "Brukernavn:" |
|---|
| | 480 | |
|---|
| | 481 | #: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 |
|---|
| | 482 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 |
|---|
| | 483 | msgid "Password:" |
|---|
| | 484 | msgstr "Passord:" |
|---|
| | 485 | |
|---|
| | 486 | #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 |
|---|
| | 487 | #: contrib/admin/views/decorators.py:31 |
|---|
| | 488 | msgid "Log in" |
|---|
| | 489 | msgstr "Logg inn" |
|---|
| | 490 | |
|---|
| | 491 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17 |
|---|
| | 492 | msgid "Date/time" |
|---|
| | 493 | msgstr "Dato/tid" |
|---|
| | 494 | |
|---|
| | 495 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 |
|---|
| | 496 | msgid "User" |
|---|
| | 497 | msgstr "Bruker" |
|---|
| | 498 | |
|---|
| | 499 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 |
|---|
| | 500 | msgid "Action" |
|---|
| | 501 | msgstr "Handling" |
|---|
| | 502 | |
|---|
| | 503 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25 |
|---|
| | 504 | msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" |
|---|
| | 505 | msgstr "H:i, j. M Y" |
|---|
| | 506 | |
|---|
| | 507 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35 |
|---|
| | 508 | msgid "" |
|---|
| | 509 | "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " |
|---|
| | 510 | "admin site." |
|---|
| | 511 | msgstr "" |
|---|
| | 512 | "Dette objektet har ingen endringshistorikk. Det var sannsynligvis ikke lagt " |
|---|
| | 513 | "til via denne administrasjonssiden." |
|---|
| | 514 | |
|---|
| | 515 | #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 |
|---|
| | 516 | msgid "Show all" |
|---|
| | 517 | msgstr "Vis alle" |
|---|
| | 518 | |
|---|
| | 519 | #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 |
|---|
| | 520 | msgid "Go" |
|---|
| | 521 | msgstr "Gå" |
|---|
| | 522 | |
|---|
| | 523 | #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 |
|---|
| | 524 | #, python-format |
|---|
| | 525 | msgid "1 result" |
|---|
| | 526 | msgid_plural "%(counter)s results" |
|---|
| | 527 | msgstr[0] "Ett resultat" |
|---|
| | 528 | msgstr[1] "%(counter)s resultat" |
|---|
| | 529 | |
|---|
| | 530 | #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 |
|---|
| | 531 | #, python-format |
|---|
| | 532 | msgid "%(full_result_count)s total" |
|---|
| | 533 | msgstr "%(full_result_count)s totalt" |
|---|
| | 534 | |
|---|
| | 535 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 |
|---|
| | 536 | msgid "Save as new" |
|---|
| | 537 | msgstr "Lagre som ny" |
|---|
| | 538 | |
|---|
| | 539 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 |
|---|
| | 540 | msgid "Save and add another" |
|---|
| | 541 | msgstr "Lagre og legg til ny" |
|---|
| | 542 | |
|---|
| | 543 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 |
|---|
| | 544 | msgid "Save and continue editing" |
|---|
| | 545 | msgstr "Lagre og fortsett å endre" |
|---|
| | 546 | |
|---|
| | 547 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 |
|---|
| | 548 | msgid "Save" |
|---|
| | 549 | msgstr "Lagre" |
|---|
| | 550 | |
|---|
| | 551 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 |
|---|
| | 552 | msgid "" |
|---|
| | 553 | "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " |
|---|
| | 554 | "options." |
|---|
| | 555 | msgstr "" |
|---|
| | 556 | "Skriv først inn brukernavn og passord. Deretter vil du få mulighet til å " |
|---|
| | 557 | "endre flere brukerinnstillinger." |
|---|
| | 558 | |
|---|
| | 559 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 |
|---|
| | 560 | msgid "Username" |
|---|
| | 561 | msgstr "Brukernavn" |
|---|
| | 562 | |
|---|
| | 563 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 |
|---|
| | 564 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33 |
|---|
| | 565 | msgid "Password" |
|---|
| | 566 | msgstr "Passord" |
|---|
| | 567 | |
|---|
| | 568 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 |
|---|
| | 569 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38 |
|---|
| | 570 | msgid "Password (again)" |
|---|
| | 571 | msgstr "Passord (gjenta)" |
|---|
| | 572 | |
|---|
| | 573 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 |
|---|
| | 574 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 |
|---|
| | 575 | msgid "Enter the same password as above, for verification." |
|---|
| | 576 | msgstr "Skriv inn det samme passordet som ovenfor, for verifisering." |
|---|
| | 577 | |
|---|
| | 578 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 |
|---|
| | 579 | #, python-format |
|---|
| | 580 | msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." |
|---|
| | 581 | msgstr "Skriv inn et nytt passord for brukeren <strong>%(username)s</strong>." |
|---|
| | 582 | |
|---|
| | 583 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 |
|---|
| | 584 | msgid "Bookmarklets" |
|---|
| | 585 | msgstr "Bokmerker" |
|---|
| | 586 | |
|---|
| | 587 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 |
|---|
| | 588 | msgid "Documentation bookmarklets" |
|---|
| | 589 | msgstr "Dokumentasjonsbokmerker" |
|---|
| | 590 | |
|---|
| | 591 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 |
|---|
| | 592 | msgid "" |
|---|
| | 593 | "\n" |
|---|
| | 594 | "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" |
|---|
| | 595 | "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" |
|---|
| | 596 | "select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" |
|---|
| | 597 | "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" |
|---|
| | 598 | "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" |
|---|
| | 599 | "your computer is \"internal\").</p>\n" |
|---|
| | 600 | msgstr "" |
|---|
| | 601 | "\n" |
|---|
| | 602 | "<p class=\"help\">For å installere bokmerker, dra linken til verktøylinja\n" |
|---|
| | 603 | "for bokmerker, eller høyreklikk og legg til i bokmerker. Nå kan du du velge\n" |
|---|
| | 604 | "bokmerket fra hvilken som helst side på nettstedet. Noen av disse\n" |
|---|
| | 605 | "bokmerkene krever at datamaskinen du bruker er markert som \"intern\"\n" |
|---|
| | 606 | "(kontakt din systemadministrator hvis du er usikker på om maskinen din er " |
|---|
| | 607 | "\"intern\").</p>\n" |
|---|
| | 608 | |
|---|
| | 609 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 |
|---|
| | 610 | msgid "Documentation for this page" |
|---|
| | 611 | msgstr "Dokumentasjon for denne siden" |
|---|
| | 612 | |
|---|
| | 613 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 |
|---|
| | 614 | msgid "" |
|---|
| | 615 | "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " |
|---|
| | 616 | "that page." |
|---|
| | 617 | msgstr "" |
|---|
| | 618 | "Hopp fra hvilken som helst side til dokumentasjonen for visningsfunksjonen " |
|---|
| | 619 | "som genererte den siden." |
|---|
| | 620 | |
|---|
| | 621 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 |
|---|
| | 622 | msgid "Show object ID" |
|---|
| | 623 | msgstr "Vis objekt-ID" |
|---|
| | 624 | |
|---|
| | 625 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 |
|---|
| | 626 | msgid "" |
|---|
| | 627 | "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " |
|---|
| | 628 | "object." |
|---|
| | 629 | msgstr "" |
|---|
| | 630 | "Viser \"content-type\" og en unik ID for sider som representerer et enkelt " |
|---|
| | 631 | "objekt." |
|---|
| | 632 | |
|---|
| | 633 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 |
|---|
| | 634 | msgid "Edit this object (current window)" |
|---|
| | 635 | msgstr "Endre dette objektet (nåværende vindu)" |
|---|
| | 636 | |
|---|
| | 637 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 |
|---|
| | 638 | msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." |
|---|
| | 639 | msgstr "" |
|---|
| | 640 | "Hopper til administrasjonssiden for sider som representerer et enkelt objekt." |
|---|
| | 641 | |
|---|
| | 642 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 |
|---|
| | 643 | msgid "Edit this object (new window)" |
|---|
| | 644 | msgstr "Endre dette objektet (nytt vindu)" |
|---|
| | 645 | |
|---|
| | 646 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 |
|---|
| | 647 | msgid "As above, but opens the admin page in a new window." |
|---|
| | 648 | msgstr "Samme som over, men åpner administrasjonssiden i et nytt vindu." |
|---|
| | 649 | |
|---|
| | 650 | #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 |
|---|
| | 651 | msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." |
|---|
| | 652 | msgstr "Takk for at du valgte å bruke kvalitetstid på nettstedet i dag." |
|---|
| | 653 | |
|---|
| | 654 | #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 |
|---|
| | 655 | msgid "Log in again" |
|---|
| | 656 | msgstr "Logg inn igjen" |
|---|
| | 657 | |
|---|
| | 658 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 |
|---|
| | 659 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 |
|---|
| | 660 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 |
|---|
| | 661 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9 |
|---|
| | 662 | msgid "Password change" |
|---|
| | 663 | msgstr "Endre passord" |
|---|
| | 664 | |
|---|
| | 665 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5 |
|---|
| | 666 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9 |
|---|
| | 667 | msgid "Password change successful" |
|---|
| | 668 | msgstr "Passordet er endret" |
|---|
| | 669 | |
|---|
| | 670 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11 |
|---|
| | 671 | msgid "Your password was changed." |
|---|
| | 672 | msgstr "Ditt passord er endret." |
|---|
| | 673 | |
|---|
| | 674 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11 |
|---|
| | 675 | msgid "" |
|---|
| | 676 | "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " |
|---|
| | 677 | "password twice so we can verify you typed it in correctly." |
|---|
| | 678 | msgstr "" |
|---|
| | 679 | "Venligst skriv inn ditt gamle passord, av sikkerthetsårsaker. Skriv deretter " |
|---|
| | 680 | "inn ditt nye passord to ganger, slik at vi kan kontrollere at det er korrekt." |
|---|
| | 681 | |
|---|
| | 682 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16 |
|---|
| | 683 | msgid "Old password:" |
|---|
| | 684 | msgstr "Gammelt passord:" |
|---|
| | 685 | |
|---|
| | 686 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18 |
|---|
| | 687 | msgid "New password:" |
|---|
| | 688 | msgstr "Nytt passord:" |
|---|
| | 689 | |
|---|
| | 690 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20 |
|---|
| | 691 | msgid "Confirm password:" |
|---|
| | 692 | msgstr "Gjenta nytt passord:" |
|---|
| | 693 | |
|---|
| | 694 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22 |
|---|
| | 695 | msgid "Change my password" |
|---|
| | 696 | msgstr "Endre passord" |
|---|
| | 697 | |
|---|
| | 698 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 |
|---|
| | 699 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 |
|---|
| | 700 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 |
|---|
| | 701 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 |
|---|
| | 702 | msgid "Password reset" |
|---|
| | 703 | msgstr "Tilbakestill passord" |
|---|
| | 704 | |
|---|
| | 705 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 |
|---|
| | 706 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 |
|---|
| | 707 | msgid "Password reset successful" |
|---|
| | 708 | msgstr "Passordet ble tilbakestilt" |
|---|
| | 709 | |
|---|
| | 710 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 |
|---|
| | 711 | msgid "" |
|---|
| | 712 | "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " |
|---|
| | 713 | "should be receiving it shortly." |
|---|
| | 714 | msgstr "" |
|---|
| | 715 | "Vi har sendt deg et nytt passord til e-postadressen du oppgav. Du vil " |
|---|
| | 716 | "forhåpentligvis motta det snart." |
|---|
| | 717 | |
|---|
| | 718 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 |
|---|
| | 719 | msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" |
|---|
| | 720 | msgstr "" |
|---|
| | 721 | "Du har mottatt denne e-posten fordi du har bedt om tilbakestillelse av " |
|---|
| | 722 | "passordet ditt" |
|---|
| | 723 | |
|---|
| | 724 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 |
|---|
| | 725 | #, python-format |
|---|
| | 726 | msgid "for your user account at %(site_name)s" |
|---|
| | 727 | msgstr "for din konto hos %(site_name)s" |
|---|
| | 728 | |
|---|
| | 729 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 |
|---|
| | 730 | #, python-format |
|---|
| | 731 | msgid "Your new password is: %(new_password)s" |
|---|
| | 732 | msgstr "Ditt nye passord er: %(new_password)s" |
|---|
| | 733 | |
|---|
| | 734 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 |
|---|
| | 735 | msgid "Feel free to change this password by going to this page:" |
|---|
| | 736 | msgstr "Du kan endre dette passordet ved å gå til denne siden:" |
|---|
| | 737 | |
|---|
| | 738 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 |
|---|
| | 739 | msgid "Your username, in case you've forgotten:" |
|---|
| | 740 | msgstr "Brukernavnet ditt, i tilfelle du har glemt det:" |
|---|
| | 741 | |
|---|
| | 742 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 |
|---|
| | 743 | msgid "Thanks for using our site!" |
|---|
| | 744 | msgstr "Takk for at du bruker siden vår!" |
|---|
| | 745 | |
|---|
| | 746 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 |
|---|
| | 747 | #, python-format |
|---|
| | 748 | msgid "The %(site_name)s team" |
|---|
| | 749 | msgstr "Hilsen %(site_name)s" |
|---|
| | 750 | |
|---|
| | 751 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 |
|---|
| | 752 | msgid "" |
|---|
| | 753 | "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " |
|---|
| | 754 | "your password and e-mail the new one to you." |
|---|
| | 755 | msgstr "" |
|---|
| | 756 | "Har du glemt passordet ditt? Skriv inn e-postadressen din under, så sender " |
|---|
| | 757 | "vi deg et nytt passord." |
|---|
| | 758 | |
|---|
| | 759 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 |
|---|
| | 760 | msgid "E-mail address:" |
|---|
| | 761 | msgstr "E-postadresse:" |
|---|
| | 762 | |
|---|
| | 763 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 |
|---|
| | 764 | msgid "Reset my password" |
|---|
| | 765 | msgstr "Tilbakestill mitt passord" |
|---|
| | 766 | |
|---|
| | 767 | #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 |
|---|
| | 768 | msgid "Date:" |
|---|
| | 769 | msgstr "Dato:" |
|---|
| | 770 | |
|---|
| | 771 | #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 |
|---|
| | 772 | msgid "Time:" |
|---|
| | 773 | msgstr "Tid:" |
|---|
| | 774 | |
|---|
| | 775 | #: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 |
|---|
| | 776 | msgid "Currently:" |
|---|
| | 777 | msgstr "Nå:" |
|---|
| | 778 | |
|---|
| | 779 | #: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 |
|---|
| | 780 | msgid "Change:" |
|---|
| | 781 | msgstr "Endre:" |
|---|
| | 782 | |
|---|
| | 783 | #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257 |
|---|
| | 784 | msgid "All dates" |
|---|
| | 785 | msgstr "Alle datoer" |
|---|
| | 786 | |
|---|
| | 787 | #: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:267 |
|---|
| | 788 | #, python-format |
|---|
| | 789 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." |
|---|
| | 790 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble opprettet." |
|---|
| | 791 | |
|---|
| | 792 | #: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271 |
|---|
| | 793 | #: contrib/admin/views/main.py:356 |
|---|
| | 794 | msgid "You may edit it again below." |
|---|
| | 795 | msgstr "Du kan endre igjen under." |
|---|
| | 796 | |
|---|
| | 797 | #: contrib/admin/views/auth.py:31 |
|---|
| | 798 | msgid "Add user" |
|---|
| | 799 | msgstr "Ny bruker" |
|---|
| | 800 | |
|---|
| | 801 | #: contrib/admin/views/auth.py:58 |
|---|
| | 802 | msgid "Password changed successfully." |
|---|
| | 803 | msgstr "Passordet er endret." |
|---|
| | 804 | |
|---|
| | 805 | #: contrib/admin/views/auth.py:65 |
|---|
| | 806 | #, python-format |
|---|
| | 807 | msgid "Change password: %s" |
|---|
| | 808 | msgstr "Endre passord: %s" |
|---|
| | 809 | |
|---|
| | 810 | #: contrib/admin/views/decorators.py:17 contrib/auth/forms.py:60 |
|---|
| | 811 | msgid "" |
|---|
| | 812 | "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" |
|---|
| | 813 | "sensitive." |
|---|
| | 814 | msgstr "" |
|---|
| | 815 | "Vennligst angi korrekt brukernavn og passord. Merk at det er forskjell på " |
|---|
| | 816 | "små og store bokstaver." |
|---|
| | 817 | |
|---|
| | 818 | #: contrib/admin/views/decorators.py:69 |
|---|
| | 819 | msgid "" |
|---|
| | 820 | "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " |
|---|
| | 821 | "submission has been saved." |
|---|
| | 822 | msgstr "" |
|---|
| | 823 | "Du må logge inn igjen, fordi økten din har gått ut. Slapp av, innlegget ditt " |
|---|
| | 824 | "ble lagret." |
|---|
| | 825 | |
|---|
| | 826 | #: contrib/admin/views/decorators.py:76 |
|---|
| | 827 | msgid "" |
|---|
| | 828 | "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " |
|---|
| | 829 | "cookies, reload this page, and try again." |
|---|
| | 830 | msgstr "" |
|---|
| | 831 | "Det ser ut som om nettleseren din ikke støtter informasjonskapsler " |
|---|
| | 832 | "('cookies'). Vennligst konfigurer nettleseren din og prøv igjen." |
|---|
| | 833 | |
|---|
| | 834 | #: contrib/admin/views/decorators.py:89 |
|---|
| | 835 | #, python-format |
|---|
| | 836 | msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." |
|---|
| | 837 | msgstr "E-postadressen din er ikke brukernavnet ditt, prøv '%s' i stede." |
|---|
| | 838 | |
|---|
| | 839 | #: contrib/admin/views/decorators.py:93 |
|---|
| | 840 | msgid "Usernames cannot contain the '@' character." |
|---|
| | 841 | msgstr "Brukernavnet kan ikke inneholde '@'." |
|---|
| | 842 | |
|---|
| | 843 | #: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50 |
|---|
| | 844 | #: contrib/admin/views/doc.py:52 |
|---|
| | 845 | msgid "tag:" |
|---|
| | 846 | msgstr "tag:" |
|---|
| | 847 | |
|---|
| | 848 | #: contrib/admin/views/doc.py:79 contrib/admin/views/doc.py:81 |
|---|
| | 849 | #: contrib/admin/views/doc.py:83 |
|---|
| | 850 | msgid "filter:" |
|---|
| | 851 | msgstr "filter:" |
|---|
| | 852 | |
|---|
| | 853 | #: contrib/admin/views/doc.py:137 contrib/admin/views/doc.py:139 |
|---|
| | 854 | #: contrib/admin/views/doc.py:141 |
|---|
| | 855 | msgid "view:" |
|---|
| | 856 | msgstr "view:" |
|---|
| | 857 | |
|---|
| | 858 | #: contrib/admin/views/doc.py:166 |
|---|
| | 859 | #, python-format |
|---|
| | 860 | msgid "App %r not found" |
|---|
| | 861 | msgstr "Fant ikke applikasjonen %r" |
|---|
| | 862 | |
|---|
| | 863 | #: contrib/admin/views/doc.py:173 |
|---|
| | 864 | #, python-format |
|---|
| | 865 | msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" |
|---|
| | 866 | msgstr "Fant ikke modellen %(name)r i applikasjonen %(label)r" |
|---|
| | 867 | |
|---|
| | 868 | #: contrib/admin/views/doc.py:185 |
|---|
| | 869 | #, python-format |
|---|
| | 870 | msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" |
|---|
| | 871 | msgstr "det relaterte `%(label)s.%(type)s`-objektet" |
|---|
| | 872 | |
|---|
| | 873 | #: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207 |
|---|
| | 874 | #: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admin/views/doc.py:226 |
|---|
| | 875 | msgid "model:" |
|---|
| | 876 | msgstr "modell:" |
|---|
| | 877 | |
|---|
| | 878 | #: contrib/admin/views/doc.py:216 |
|---|
| | 879 | #, python-format |
|---|
| | 880 | msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" |
|---|
| | 881 | msgstr "relaterte `%(label)s.%(name)s`-objekter" |
|---|
| | 882 | |
|---|
| | 883 | #: contrib/admin/views/doc.py:221 |
|---|
| | 884 | #, python-format |
|---|
| | 885 | msgid "all %s" |
|---|
| | 886 | msgstr "alle %s" |
|---|
| | 887 | |
|---|
| | 888 | #: contrib/admin/views/doc.py:226 |
|---|
| | 889 | #, python-format |
|---|
| | 890 | msgid "number of %s" |
|---|
| | 891 | msgstr "antall %s" |
|---|
| | 892 | |
|---|
| | 893 | #: contrib/admin/views/doc.py:231 |
|---|
| | 894 | #, python-format |
|---|
| | 895 | msgid "Fields on %s objects" |
|---|
| | 896 | msgstr "Felter på %s-objekter" |
|---|
| | 897 | |
|---|
| | 898 | #: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:304 |
|---|
| | 899 | #: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312 |
|---|
| | 900 | #: contrib/admin/views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315 |
|---|
| | 901 | msgid "Integer" |
|---|
| | 902 | msgstr "Heltall" |
|---|
| | 903 | |
|---|
| | 904 | #: contrib/admin/views/doc.py:294 |
|---|
| | 905 | msgid "Boolean (Either True or False)" |
|---|
| | 906 | msgstr "Boolsk (\"True\" eller \"False\")" |
|---|
| | 907 | |
|---|
| | 908 | #: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:314 |
|---|
| | 909 | #, python-format |
|---|
| | 910 | msgid "String (up to %(max_length)s)" |
|---|
| | 911 | msgstr "Tekst (opp til %(max_length)s tegn)" |
|---|
| | 912 | |
|---|
| | 913 | #: contrib/admin/views/doc.py:296 |
|---|
| | 914 | msgid "Comma-separated integers" |
|---|
| | 915 | msgstr "Heltall adskilt med komma" |
|---|
| | 916 | |
|---|
| | 917 | #: contrib/admin/views/doc.py:297 |
|---|
| | 918 | msgid "Date (without time)" |
|---|
| | 919 | msgstr "Dato (uten tid)" |
|---|
| | 920 | |
|---|
| | 921 | #: contrib/admin/views/doc.py:298 |
|---|
| | 922 | msgid "Date (with time)" |
|---|
| | 923 | msgstr "Dato/tid" |
|---|
| | 924 | |
|---|
| | 925 | #: contrib/admin/views/doc.py:299 |
|---|
| | 926 | msgid "Decimal number" |
|---|
| | 927 | msgstr "Desimaltall" |
|---|
| | 928 | |
|---|
| | 929 | #: contrib/admin/views/doc.py:300 |
|---|
| | 930 | msgid "E-mail address" |
|---|
| | 931 | msgstr "E-postadresse" |
|---|
| | 932 | |
|---|
| | 933 | #: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302 |
|---|
| | 934 | #: contrib/admin/views/doc.py:305 |
|---|
| | 935 | msgid "File path" |
|---|
| | 936 | msgstr "Filsti" |
|---|
| | 937 | |
|---|
| | 938 | #: contrib/admin/views/doc.py:303 |
|---|
| | 939 | msgid "Floating point number" |
|---|
| | 940 | msgstr "Flyttall" |
|---|
| | 941 | |
|---|
| | 942 | #: contrib/admin/views/doc.py:307 contrib/comments/models.py:89 |
|---|
| | 943 | msgid "IP address" |
|---|
| | 944 | msgstr "IP-adresse" |
|---|
| | 945 | |
|---|
| | 946 | #: contrib/admin/views/doc.py:309 |
|---|
| | 947 | msgid "Boolean (Either True, False or None)" |
|---|
| | 948 | msgstr "Boolsk (\"True\", \"False\" eller \"None\")" |
|---|
| | 949 | |
|---|
| | 950 | #: contrib/admin/views/doc.py:310 |
|---|
| | 951 | msgid "Relation to parent model" |
|---|
| | 952 | msgstr "Relasjon til foreldermodell" |
|---|
| | 953 | |
|---|
| | 954 | #: contrib/admin/views/doc.py:311 |
|---|
| | 955 | msgid "Phone number" |
|---|
| | 956 | msgstr "Telefonnummer" |
|---|
| | 957 | |
|---|
| | 958 | #: contrib/admin/views/doc.py:316 |
|---|
| | 959 | msgid "Text" |
|---|
| | 960 | msgstr "Tekst" |
|---|
| | 961 | |
|---|
| | 962 | #: contrib/admin/views/doc.py:317 |
|---|
| | 963 | msgid "Time" |
|---|
| | 964 | msgstr "Tid" |
|---|
| | 965 | |
|---|
| | 966 | #: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:8 |
|---|
| | 967 | msgid "URL" |
|---|
| | 968 | msgstr "Nettadresse" |
|---|
| | 969 | |
|---|
| | 970 | #: contrib/admin/views/doc.py:319 |
|---|
| | 971 | msgid "U.S. state (two uppercase letters)" |
|---|
| | 972 | msgstr "Stat (i USA, to store bokstaver)" |
|---|
| | 973 | |
|---|
| | 974 | #: contrib/admin/views/doc.py:320 |
|---|
| | 975 | msgid "XML text" |
|---|
| | 976 | msgstr "XML-tekst" |
|---|
| | 977 | |
|---|
| | 978 | #: contrib/admin/views/doc.py:346 |
|---|
| | 979 | #, python-format |
|---|
| | 980 | msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" |
|---|
| | 981 | msgstr "%s ser ikke ut til å være et urlpattern-objekt" |
|---|
| | 982 | |
|---|
| | 983 | #: contrib/admin/views/main.py:233 |
|---|
| | 984 | msgid "Site administration" |
|---|
| | 985 | msgstr "Nettstedsadministrasjon" |
|---|
| | 986 | |
|---|
| | 987 | #: contrib/admin/views/main.py:280 contrib/admin/views/main.py:365 |
|---|
| | 988 | #, python-format |
|---|
| | 989 | msgid "You may add another %s below." |
|---|
| | 990 | msgstr "Du kan legge til en ny %s under." |
|---|
| | 991 | |
|---|
| | 992 | #: contrib/admin/views/main.py:298 |
|---|
| | 993 | #, python-format |
|---|
| | 994 | msgid "Add %s" |
|---|
| | 995 | msgstr "Ny %s" |
|---|
| | 996 | |
|---|
| | 997 | #: contrib/admin/views/main.py:344 |
|---|
| | 998 | #, python-format |
|---|
| | 999 | msgid "Added %s." |
|---|
| | 1000 | msgstr "La til %s." |
|---|
| | 1001 | |
|---|
| | 1002 | #: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346 |
|---|
| | 1003 | #: contrib/admin/views/main.py:348 core/validators.py:283 |
|---|