Django

Code

Show
Ignore:
Timestamp:
07/04/08 15:16:22 (5 months ago)
Author:
jbronn
Message:

gis: Merged revisions 7772-7808,7811-7814,7816-7823,7826-7829,7831-7833,7835 via svnmerge from trunk. Modified GeoWhereNode accordingly for changes in r7835.

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • django/branches/gis

    • Property svnmerge-integrated changed from /django/trunk:1-7767 to /django/trunk:1-7835
  • django/branches/gis/django/conf/global_settings.py

    r7768 r7836  
    232232MEDIA_URL = '' 
    233233 
     234# List of upload handler classes to be applied in order. 
     235FILE_UPLOAD_HANDLERS = ( 
     236    'django.core.files.uploadhandler.MemoryFileUploadHandler', 
     237    'django.core.files.uploadhandler.TemporaryFileUploadHandler', 
     238) 
     239 
     240# Maximum size, in bytes, of a request before it will be streamed to the 
     241# file system instead of into memory. 
     242FILE_UPLOAD_MAX_MEMORY_SIZE = 2621440 # i.e. 2.5 MB 
     243 
     244# Directory in which upload streamed files will be temporarily saved. A value of 
     245# `None` will make Django use the operating system's default temporary directory 
     246# (i.e. "/tmp" on *nix systems). 
     247FILE_UPLOAD_TEMP_DIR = None 
     248 
    234249# Default formatting for date objects. See all available format strings here: 
    235250# http://www.djangoproject.com/documentation/templates/#now 
  • django/branches/gis/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.po

    r7279 r7836  
    11# translation of django.po to Macedonian 
    22# 
    3 # Georgi Stanojevski <glisha@gmail.com>, 2006, 2007
    4 msgid "" 
    5 msgstr "" 
    6 "Project-Id-Version: Django\n" 
     3# Georgi Stanojevski <glisha@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
     4msgid "" 
     5msgstr "" 
     6"Project-Id-Version: django\n" 
    77"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    8 "POT-Creation-Date: 2007-04-07 19:51+0200\n" 
    9 "PO-Revision-Date: 2007-04-07 20:29+0200\n" 
     8"POT-Creation-Date: 2008-06-18 12:26+0200\n" 
     9"PO-Revision-Date: 2008-06-28 16:36+0200\n" 
    1010"Last-Translator: Georgi Stanojevski <glisha@gmail.com>\n" 
    1111"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" 
     
    1616"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 
    1717 
    18 #: db/models/manipulators.py:307 
    19 #, python-format 
    20 msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." 
    21 msgstr "%(object)s од овој тип %(type)s веќе постои за даденото %(field)s." 
    22  
    23 #: db/models/manipulators.py:308 contrib/admin/views/main.py:335 
    24 #: contrib/admin/views/main.py:337 contrib/admin/views/main.py:339 
    25 msgid "and" 
    26 msgstr "и" 
    27  
    28 #: db/models/fields/related.py:53 
    29 #, python-format 
    30 msgid "Please enter a valid %s." 
    31 msgstr "Ве молам внесете правилно %s." 
    32  
    33 #: db/models/fields/related.py:642 
    34 msgid "Separate multiple IDs with commas." 
    35 msgstr "Одвојте ги идентификационите броеви со запирки." 
    36  
    37 #: db/models/fields/related.py:644 
    38 msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 
    39 msgstr "Држете го „Control“ или „Command“ на Мекинтош за да изберете повеќе од едно." 
    40  
    41 #: db/models/fields/related.py:691 
    42 #, python-format 
    43 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 
    44 msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." 
    45 msgstr[0] "" 
    46 "Ве молам внесете правилен %(self)s идентификацион број. Оваа вредност %" 
    47 "(value)r е неправилна." 
    48 msgstr[1] "" 
    49 "Ве молам внесете правилен %(self)s идентификацион број. Вредностите %(value)" 
    50 "r се неправилни." 
    51  
    52 #: db/models/fields/__init__.py:42 
    53 #, python-format 
    54 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." 
    55 msgstr "%(optname)s со ова %(fieldname)s веќе постои." 
    56  
    57 #: db/models/fields/__init__.py:117 db/models/fields/__init__.py:274 
    58 #: db/models/fields/__init__.py:610 db/models/fields/__init__.py:621 
    59 #: oldforms/__init__.py:357 newforms/fields.py:80 newforms/fields.py:376 
    60 #: newforms/fields.py:452 newforms/fields.py:463 newforms/models.py:178 
    61 msgid "This field is required." 
    62 msgstr "Ова поле е задолжително." 
    63  
    64 #: db/models/fields/__init__.py:367 
    65 msgid "This value must be an integer." 
    66 msgstr "Оваа вредност мора да биде цел број." 
    67  
    68 #: db/models/fields/__init__.py:402 
    69 msgid "This value must be either True or False." 
    70 msgstr "Оваа вредност мора да биде или точно или неточно." 
    71  
    72 #: db/models/fields/__init__.py:423 
    73 msgid "This field cannot be null." 
    74 msgstr "Оваа вредност неможе да биде null." 
    75  
    76 #: db/models/fields/__init__.py:457 core/validators.py:148 
    77 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 
    78 msgstr "Внесете правилен датум во форматот ГГГГ-ММ-ДД." 
    79  
    80 #: db/models/fields/__init__.py:526 core/validators.py:157 
    81 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." 
    82 msgstr "Внесете правилен датум/време во форматот ГГГГ-ММ-ДД ЧЧ:ММ." 
    83  
    84 #: db/models/fields/__init__.py:630 
    85 msgid "Enter a valid filename." 
    86 msgstr "Внесите правилно име на датотека." 
    87  
    88 #: db/models/fields/__init__.py:751 
    89 msgid "This value must be either None, True or False." 
    90 msgstr "Оваа вредност мора да биде празна, точно или неточно." 
    91  
    92 #: conf/global_settings.py:39 
     18#: conf/global_settings.py:44 
    9319msgid "Arabic" 
    9420msgstr "Арапски" 
    9521 
    96 #: conf/global_settings.py:40 
     22#: conf/global_settings.py:45 
    9723msgid "Bengali" 
    9824msgstr "Бенгалски" 
    9925 
    100 #: conf/global_settings.py:41 
     26#: conf/global_settings.py:46 
     27msgid "Bulgarian" 
     28msgstr "Бугарски" 
     29 
     30#: conf/global_settings.py:47 
    10131msgid "Catalan" 
    10232msgstr "Каталански" 
    10333 
    104 #: conf/global_settings.py:42 
     34#: conf/global_settings.py:48 
    10535msgid "Czech" 
    10636msgstr "Чешки" 
    10737 
    108 #: conf/global_settings.py:43 
     38#: conf/global_settings.py:49 
    10939msgid "Welsh" 
    11040msgstr "Велшки" 
    11141 
    112 #: conf/global_settings.py:44 
     42#: conf/global_settings.py:50 
    11343msgid "Danish" 
    11444msgstr "Дански" 
    11545 
    116 #: conf/global_settings.py:45 
     46#: conf/global_settings.py:51 
    11747msgid "German" 
    11848msgstr "Германски" 
    11949 
    120 #: conf/global_settings.py:46 
     50#: conf/global_settings.py:52 
    12151msgid "Greek" 
    12252msgstr "Грчки" 
    12353 
    124 #: conf/global_settings.py:47 
     54#: conf/global_settings.py:53 
    12555msgid "English" 
    12656msgstr "Англиски" 
    12757 
    128 #: conf/global_settings.py:48 
     58#: conf/global_settings.py:54 
    12959msgid "Spanish" 
    13060msgstr "Шпански" 
    13161 
    132 #: conf/global_settings.py:49 
     62#: conf/global_settings.py:55 
    13363msgid "Argentinean Spanish" 
    13464msgstr "Аргентиско шпански" 
    13565 
    136 #: conf/global_settings.py:50 
     66#: conf/global_settings.py:56 
     67msgid "Basque" 
     68msgstr "Баскиски" 
     69 
     70#: conf/global_settings.py:57 
     71msgid "Persian" 
     72msgstr "Персиски" 
     73 
     74#: conf/global_settings.py:58 
    13775msgid "Finnish" 
    13876msgstr "Фински" 
    13977 
    140 #: conf/global_settings.py:51 
     78#: conf/global_settings.py:59 
    14179msgid "French" 
    14280msgstr "Француски" 
    14381 
    144 #: conf/global_settings.py:52 
     82#: conf/global_settings.py:60 
     83msgid "Irish" 
     84msgstr "Ирски" 
     85 
     86#: conf/global_settings.py:61 
    14587msgid "Galician" 
    14688msgstr "Галски" 
    14789 
    148 #: conf/global_settings.py:53 
     90#: conf/global_settings.py:62 
    14991msgid "Hungarian" 
    15092msgstr "Унгарски" 
    15193 
    152 #: conf/global_settings.py:54 
     94#: conf/global_settings.py:63 
    15395msgid "Hebrew" 
    15496msgstr "Еврејски" 
    15597 
    156 #: conf/global_settings.py:55 
     98#: conf/global_settings.py:64 
     99msgid "Croatian" 
     100msgstr "Хрватски" 
     101 
     102#: conf/global_settings.py:65 
    157103msgid "Icelandic" 
    158104msgstr "Исландски" 
    159105 
    160 #: conf/global_settings.py:5
     106#: conf/global_settings.py:6
    161107msgid "Italian" 
    162108msgstr "Италијански" 
    163109 
    164 #: conf/global_settings.py:5
     110#: conf/global_settings.py:6
    165111msgid "Japanese" 
    166112msgstr "Јапонски" 
    167113 
    168 #: conf/global_settings.py:58 
     114#: conf/global_settings.py:68 
     115msgid "Georgian" 
     116msgstr "Грузиски" 
     117 
     118#: conf/global_settings.py:69 
     119msgid "Korean" 
     120msgstr "Корејски" 
     121 
     122#: conf/global_settings.py:70 
     123msgid "Khmer" 
     124msgstr "Кмер" 
     125 
     126#: conf/global_settings.py:71 
    169127msgid "Kannada" 
    170128msgstr "Канада" 
    171129 
    172 #: conf/global_settings.py:59 
     130#: conf/global_settings.py:72 
    173131msgid "Latvian" 
    174132msgstr "Латвиски" 
    175133 
    176 #: conf/global_settings.py:60 
     134#: conf/global_settings.py:73 
    177135msgid "Macedonian" 
    178136msgstr "Македонски" 
    179137 
    180 #: conf/global_settings.py:61 
     138#: conf/global_settings.py:74 
    181139msgid "Dutch" 
    182140msgstr "Холандски" 
    183141 
    184 #: conf/global_settings.py:62 
     142#: conf/global_settings.py:75 
    185143msgid "Norwegian" 
    186144msgstr "Норвешки" 
    187145 
    188 #: conf/global_settings.py:63 
     146#: conf/global_settings.py:76 
    189147msgid "Polish" 
    190148msgstr "Полски" 
    191149 
    192 #: conf/global_settings.py:64 
     150#: conf/global_settings.py:77 
    193151msgid "Portugese" 
    194152msgstr "Португалкски" 
    195153 
    196 #: conf/global_settings.py:65 
    197 msgid "Brazilian
    198 msgstr "Бразилски" 
    199  
    200 #: conf/global_settings.py:66 
     154#: conf/global_settings.py:78 
     155msgid "Brazilian Portuguese
     156msgstr "Бразилско португалски" 
     157 
     158#: conf/global_settings.py:79 
    201159msgid "Romanian" 
    202160msgstr "Романски" 
    203161 
    204 #: conf/global_settings.py:67 
     162#: conf/global_settings.py:80 
    205163msgid "Russian" 
    206164msgstr "Руски" 
    207165 
    208 #: conf/global_settings.py:68 
     166#: conf/global_settings.py:81 
    209167msgid "Slovak" 
    210168msgstr "Словачки" 
    211169 
    212 #: conf/global_settings.py:69 
     170#: conf/global_settings.py:82 
    213171msgid "Slovenian" 
    214172msgstr "Словенечки" 
    215173 
    216 #: conf/global_settings.py:70 
     174#: conf/global_settings.py:83 
    217175msgid "Serbian" 
    218176msgstr "Српски" 
    219177 
    220 #: conf/global_settings.py:71 
     178#: conf/global_settings.py:84 
    221179msgid "Swedish" 
    222180msgstr "Шведски" 
    223181 
    224 #: conf/global_settings.py:72 
     182#: conf/global_settings.py:85 
    225183msgid "Tamil" 
    226184msgstr "Тамил" 
    227185 
    228 #: conf/global_settings.py:73 
     186#: conf/global_settings.py:86 
    229187msgid "Telugu" 
    230188msgstr "Телугу" 
    231189 
    232 #: conf/global_settings.py:74 
     190#: conf/global_settings.py:87 
    233191msgid "Turkish" 
    234192msgstr "Турски" 
    235193 
    236 #: conf/global_settings.py:75 
     194#: conf/global_settings.py:88 
    237195msgid "Ukrainian" 
    238196msgstr "Украински" 
    239197 
    240 #: conf/global_settings.py:76 
     198#: conf/global_settings.py:89 
    241199msgid "Simplified Chinese" 
    242200msgstr "Упростен кинески" 
    243201 
    244 #: conf/global_settings.py:77 
     202#: conf/global_settings.py:90 
    245203msgid "Traditional Chinese" 
    246204msgstr "Традиционален кинески" 
    247205 
    248 #: core/validators.py:64 
    249 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." 
    250 msgstr "Оваа вредност смее да има само букви, бројки или долни црти." 
    251  
    252 #: core/validators.py:68 
    253 msgid "" 
    254 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " 
    255 "slashes." 
    256 msgstr "Оваа вредност смее да има само букви, бројки, долни црти, црти или коси црти." 
    257  
    258 #: core/validators.py:72 
    259 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." 
    260 msgstr "Оваа вредност смее да содржи само букви, бројки, долни црти или црти." 
    261  
    262 #: core/validators.py:76 
    263 msgid "Uppercase letters are not allowed here." 
    264 msgstr "Големи букви не се дозволени." 
    265  
    266 #: core/validators.py:80 
    267 msgid "Lowercase letters are not allowed here." 
    268 msgstr "Мали букви не се дозволени." 
    269  
    270 #: core/validators.py:87 
    271 msgid "Enter only digits separated by commas." 
    272 msgstr "Внесете само цифри одделени со запирки." 
    273  
    274 #: core/validators.py:99 
    275 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." 
    276 msgstr "Внесете валидни адреси за е-пошта одделени со запирки." 
    277  
    278 #: core/validators.py:103 
    279 msgid "Please enter a valid IP address." 
    280 msgstr "Ве молам внесете валидна ИП адреса." 
    281  
    282 #: core/validators.py:107 
    283 msgid "Empty values are not allowed here." 
    284 msgstr "Празни вредности не се дозволени." 
    285  
    286 #: core/validators.py:111 
    287 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." 
    288 msgstr "Ненумерички знаци не се дозволени тука." 
    289  
    290 #: core/validators.py:115 
    291 msgid "This value can't be comprised solely of digits." 
    292 msgstr "Оваа вредност не смее да биде само од цифри." 
    293  
    294 #: core/validators.py:120 newforms/fields.py:128 
    295 msgid "Enter a whole number." 
    296 msgstr "Внеси цел број." 
    297  
    298 #: core/validators.py:124 
    299 msgid "Only alphabetical characters are allowed here." 
    300 msgstr "Дозволени се само букви." 
    301  
    302 #: core/validators.py:139 
    303 msgid "Year must be 1900 or later." 
    304 msgstr "Годината мора да биде 1900 или покасно." 
    305  
    306 #: core/validators.py:143 
    307 #, python-format 
    308 msgid "Invalid date: %s" 
    309 msgstr "Неправилен датум: %s" 
    310  
    311 #: core/validators.py:153 
    312 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." 
    313 msgstr "Внесете правилно време во форматот HH:MM." 
    314  
    315 #: core/validators.py:162 newforms/fields.py:271 
    316 msgid "Enter a valid e-mail address." 
    317 msgstr "Внесeте правилна адреса за е-пошта." 
    318  
    319 #: core/validators.py:174 core/validators.py:445 oldforms/__init__.py:672 
    320 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 
    321 msgstr "Не беше пратена датотека. Проверете го типот на енкодирање на формата." 
    322  
    323 #: core/validators.py:178 
    324 msgid "" 
    325 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " 
    326 "corrupted image." 
    327 msgstr "" 
    328 "Качете валидна фотографија. Датотеката која ја качивте или не беше " 
    329 "фотографија или беше расипана датотеката." 
    330  
    331 #: core/validators.py:185 
    332 #, python-format 
    333 msgid "The URL %s does not point to a valid image." 
    334 msgstr "Адресата %s не покажува кон валидна фотографија." 
    335  
    336 #: core/validators.py:189 
    337 #, python-format 
    338 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." 
    339 msgstr "" 
    340 "Телефонските броеви мора да бидат во XXX-XXX-XXXX форматот. „%s“ не е " 
    341 "валиден." 
    342  
    343 #: core/validators.py:197 
    344 #, python-format 
    345 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." 
    346 msgstr "Адресата „%s“ не покажува кон QuickTime видео." 
    347  
    348 #: core/validators.py:201 
    349 msgid "A valid URL is required." 
    350 msgstr "Задолжителна е правилна адреса." 
    351  
    352 #: core/validators.py:215 
    353 #, python-format 
    354 msgid "" 
    355 "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" 
    356 "%s" 
    357 msgstr "" 
    358 "Задолжителен е правилен HTML. Грешките се:\n" 
    359 "%s" 
    360  
    361 #: core/validators.py:222 
    362 #, python-format 
    363 msgid "Badly formed XML: %s" 
    364 msgstr "Неправилно формиран XML: %s" 
    365  
    366 #: core/validators.py:239 
    367 #, python-format 
    368 msgid "Invalid URL: %s" 
    369 msgstr "Неправилна адреса: %s" 
    370  
    371 #: core/validators.py:244 core/validators.py:246 
    372 #, python-format 
    373 msgid "The URL %s is a broken link." 
    374 msgstr "Адресата %s е скршена врска." 
    375  
    376 #: core/validators.py:252 
    377 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." 
    378 msgstr "Внесете правилна скратеница за држава во САД." 
    379  
    380 #: core/validators.py:266 
    381 #, python-format 
    382 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." 
    383 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." 
    384 msgstr[0] "Внимавајте на јазикот. Тука не е дозволен зборот %s." 
    385 msgstr[1] "Внимавајте на јазикот. Тука не се дозволени зборовите %s." 
    386  
    387 #: core/validators.py:273 
    388 #, python-format 
    389 msgid "This field must match the '%s' field." 
    390 msgstr "Ова поле мора да соодејствува со полето „%s“." 
    391  
    392 #: core/validators.py:292 
    393 msgid "Please enter something for at least one field." 
    394 msgstr "Ве молам внесете нешто во барем едно поле." 
    395  
    396 #: core/validators.py:301 core/validators.py:312 
    397 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." 
    398 msgstr "Ве молам внесете во двете полиња или оставете ги двете празни." 
    399  
    400 #: core/validators.py:320 
    401 #, python-format 
    402 msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" 
    403 msgstr "Ова поле мора да биде зададено ако %(field)s е %(value)s" 
    404  
    405 #: core/validators.py:333 
    406 #, python-format 
    407 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" 
    408 msgstr "Ова поле мора да биде зададено ако %(field)s не е %(value)s" 
    409  
    410 #: core/validators.py:352 
    411 msgid "Duplicate values are not allowed." 
    412 msgstr "Дупликат вредности не се дозволени." 
    413  
    414 #: core/validators.py:367 
    415 #, python-format 
    416 msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." 
    417 msgstr "Оваа вредноста мора да биде помеѓу %(lower)s и %(upper)s." 
    418  
    419 #: core/validators.py:369 
    420 #, python-format 
    421 msgid "This value must be at least %s." 
    422 msgstr "Оваа вредноста мора да биде најмалку %s." 
    423  
    424 #: core/validators.py:371 
    425 #, python-format 
    426 msgid "This value must be no more than %s." 
    427 msgstr "Оваа вредност не смее да биде поголема од %s." 
    428  
    429 #: core/validators.py:407 
    430 #, python-format 
    431 msgid "This value must be a power of %s." 
    432 msgstr "Оваа вредноста мора да биде степен од %s." 
    433  
    434 #: core/validators.py:418 
    435 msgid "Please enter a valid decimal number." 
    436 msgstr "Ве молам внесете правилен децимален број." 
    437  
    438 #: core/validators.py:422 
    439 #, python-format 
    440 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." 
    441 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." 
    442 msgstr[0] "Ве молам внесете правилен децимален број со најмногу %s цифрa." 
    443 msgstr[1] "Ве молам внесете правилен децимален број со најмногу %s вкупно цифри." 
    444  
    445 #: core/validators.py:425 
    446 #, python-format 
    447 msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." 
    448 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." 
    449 msgstr[0] "" 
    450 "Ве молам внесете правилен децимален број кој во целиот број има најмногу %s " 
    451 "цифра." 
    452 msgstr[1] "" 
    453 "Ве молам внесете правилен децимален број кој во целиот број има најмногу %s " 
    454 "цифри." 
    455  
    456 #: core/validators.py:428 
    457 #, python-format 
    458 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." 
    459 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." 
    460 msgstr[0] "Ве молам внесете правилен децимален број кој има најмногу %s децимална цифра." 
    461 msgstr[1] "Ве молам внесете правилен децимален број кој има најмногу %s децимални цифри." 
    462  
    463 #: core/validators.py:438 
    464 #, python-format 
    465 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." 
    466 msgstr "Потврдете дека качената датотека има најмалку %s бајти." 
    467  
    468 #: core/validators.py:439 
    469 #, python-format 
    470 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." 
    471 msgstr "Потврдете дека качената датотека има најмногу %s бајти." 
    472  
    473 #: core/validators.py:456 
    474 msgid "The format for this field is wrong." 
    475 msgstr "Форматот за ова поле е грешен." 
    476  
    477 #: core/validators.py:471 
    478 msgid "This field is invalid." 
    479 msgstr "Ова поле не е правилно." 
    480  
    481 #: core/validators.py:507 
    482 #, python-format 
    483 msgid "Could not retrieve anything from %s." 
    484 msgstr "Неможев да извадам ништо од %s." 
    485  
    486 #: core/validators.py:510 
    487 #, python-format 
    488 msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." 
    489 msgstr "Адресата %(url)s врати неправилно заглавје Content-Type „%(contenttype)s“." 
    490  
    491 #: core/validators.py:543 
    492 #, python-format 
    493 msgid "" 
    494 "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " 
    495 "\"%(start)s\".)" 
    496 msgstr "" 
    497 "Ве молам затворете го отворениот %(tag)s таг од линијата %(line)s. (линијата " 
    498 "почнува со „%(start)s“.)" 
    499  
    500 #: core/validators.py:547 
    501 #, python-format 
    502 msgid "" 
    503 "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " 
    504 "starts with \"%(start)s\".)" 
    505 msgstr "" 
    506 "Некој текст  кој почнува на линијата %(line)s не е дозволен во тој контекст. " 
    507 "(Линијата започнува со „%(start)s“.)" 
    508  
    509 #: core/validators.py:552 
    510 #, python-format 
    511 msgid "" 
    512 "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" 
    513 "(start)s\".)" 
    514 msgstr "" 
    515 "„%(attr)s“ на линија %(line)s е неправилен атрибут. (линијата започнува со „%" 
    516 "(start)s“.)" 
    517  
    518 #: core/validators.py:557 
    519 #, python-format 
    520 msgid "" 
    521 "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" 
    522 "(start)s\".)" 
    523 msgstr "" 
    524 "„<%(tag)s>“ на линија %(line)s е неправилен таг. (линијата започнува со „%" 
    525 "(start)s“.)" 
    526  
    527 #: core/validators.py:561 
    528 #, python-format 
    529 msgid "" 
    530 "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " 
    531 "starts with \"%(start)s\".)" 
    532 msgstr "" 
    533 "На таг од линијата %(line)s му недостасува еден или повеќе од потребните " 
    534 "атрибути (линијата започнува со „%(start)s“)." 
    535  
    536 #: core/validators.py:566 
    537 #, python-format 
    538 msgid "" 
    539 "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " 
    540 "starts with \"%(start)s\".)" 
    541 msgstr "" 
    542 "Атрибутот „%(attr)s“ на линијата %(line)s има неправилна вредност (линијата " 
    543 "започнува со „%(start)s“)." 
    544  
    545 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 
    546 msgid "The two password fields didn't match." 
    547 msgstr "Двете полиња со лозинките не се совпаѓаат." 
    548  
    549 #: contrib/auth/forms.py:25 
    550 msgid "A user with that username already exists." 
    551 msgstr "Веќе постои корисник со тоа корисничко име." 
    552  
    553 #: contrib/auth/forms.py:53 
    554 msgid "" 
    555 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " 
    556 "required for logging in." 
    557 msgstr "" 
    558 "Не изгледа дека вашиот прелистувач има овозможено колачиња. Колачињата се " 
    559 "потребни за да се најавите." 
    560  
    561 #: contrib/auth/forms.py:60 contrib/admin/views/decorators.py:10 
    562 msgid "" 
    563 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" 
    564 "sensitive." 
    565 msgstr "" 
    566 "Ве молам внесете точно корисничко име и лозинка. Имајте на ум дека и во " 
    567 "двете полиња се битни големите и малите букви." 
    568  
    569 #: contrib/auth/forms.py:62 
    570 msgid "This account is inactive." 
    571 msgstr "Оваа сметка е неактивна." 
    572  
    573 #: contrib/auth/forms.py:85 
    574 msgid "" 
    575 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " 
    576 "you've registered?" 
    577 msgstr "" 
    578 "Нема регистрирано корисник со оваа адреса за е-пошта. Сигурни ли сте дека " 
    579 "сте регистрирани?" 
    580  
    581 #: contrib/auth/forms.py:117 
    582 msgid "The two 'new password' fields didn't match." 
    583 msgstr "Двете нови лозинки не се совпаѓаат." 
    584  
    585 #: contrib/auth/forms.py:124 
    586 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." 
    587 msgstr "Не ја внесовте точно вашата стара лозинка. Ве молам внесете ја повторно." 
    588  
    589 #: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:58 
    590 msgid "name" 
    591 msgstr "име" 
    592  
    593 #: contrib/auth/models.py:40 
    594 msgid "codename" 
    595 msgstr "кодно име" 
    596  
    597 #: contrib/auth/models.py:43 
    598 msgid "permission" 
    599 msgstr "привилегија" 
    600  
    601 #: contrib/auth/models.py:44 contrib/auth/models.py:59 
    602 msgid "permissions" 
    603 msgstr "привилегии" 
    604  
    605 #: contrib/auth/models.py:62 
    606 msgid "group" 
    607 msgstr "група" 
    608  
    609 #: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:103 
    610 msgid "groups" 
    611 msgstr "групи" 
    612  
    613 #: contrib/auth/models.py:93 
    614 msgid "username" 
    615 msgstr "корисничко име" 
    616  
    617 #: contrib/auth/models.py:93 
    618 msgid "" 
    619 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " 
    620 "digits and underscores)." 
    621 msgstr "" 
    622 "Дозволени се најмногу 30 знаци. Дозволени се само алфанумерички знаци " 
    623 "(букви, цифри и долна црта)." 
    624  
    625 #: contrib/auth/models.py:94 
    626 msgid "first name" 
    627 msgstr "име" 
    628  
    629 #: contrib/auth/models.py:95 
    630 msgid "last name" 
    631 msgstr "презиме" 
    632  
    633 #: contrib/auth/models.py:96 
    634 msgid "e-mail address" 
    635 msgstr "е-пошта" 
    636  
    637 #: contrib/auth/models.py:97 
    638 msgid "password" 
    639 msgstr "лозинка" 
    640  
    641 #: contrib/auth/models.py:97 
    642 msgid "" 
    643 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " 
    644 "password form</a>." 
    645 msgstr "" 
    646 "Користете '[algo]$[salt]$[hexdigest]' или користете ја <a href=\"password/" 
    647 "\">формата за промена на лозинката</a>." 
    648  
    649 #: contrib/auth/models.py:98 
    650 msgid "staff status" 
    651 msgstr "статус на администраторите" 
    652  
    653 #: contrib/auth/models.py:98 
    654 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." 
    655 msgstr "Означува дали корисникот може да се логира во сајтот за администрација." 
    656  
    657 #: contrib/auth/models.py:99 
    658 msgid "active" 
    659 msgstr "активен" 
    660  
    661 #: contrib/auth/models.py:99 
    662 msgid "" 
    663 "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " 
    664 "instead of deleting accounts." 
    665 msgstr "" 
    666 "Означува дали корисникот може да се логира. Одштиклирајте го ова наместо да " 
    667 "бришете корисници." 
    668  
    669 #: contrib/auth/models.py:100 
    670 msgid "superuser status" 
    671 msgstr "статус на суперкорисник" 
    672  
    673 #: contrib/auth/models.py:100 
    674 msgid "" 
    675 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " 
    676 "them." 
    677 msgstr "" 
    678 "Означува дека овој корисник ги има сите привилегии без експлицитно да се " 
    679 "доделуваат сите." 
    680  
    681 #: contrib/auth/models.py:101 
    682 msgid "last login" 
    683 msgstr "последна најава" 
    684  
    685 #: contrib/auth/models.py:102 
    686 msgid "date joined" 
    687 msgstr "датум на зачленување" 
    688  
    689 #: contrib/auth/models.py:104 
    690 msgid "" 
    691 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " 
    692 "all permissions granted to each group he/she is in." 
    693 msgstr "" 
    694 "Како дополнување на рачно доделени привилегии, овој корисник ќе ги добие " 
    695 "автоматски и сите привилегии за секоја група во која тој/таа членува." 
    696  
    697 #: contrib/auth/models.py:105 
    698 msgid "user permissions" 
    699 msgstr "кориснички привилегии" 
    700  
    701 #: contrib/auth/models.py:109 
    702 msgid "user" 
    703 msgstr "корисник" 
    704  
    705 #: contrib/auth/models.py:110 
    706 msgid "users" 
    707 msgstr "корисници" 
    708  
    709 #: contrib/auth/models.py:116 
    710 msgid "Personal info" 
    711 msgstr "Лични информации" 
    712  
    713 #: contrib/auth/models.py:117 
    714 msgid "Permissions" 
    715 msgstr "Привилегии" 
    716  
    717 #: contrib/auth/models.py:118 
    718 msgid "Important dates" 
    719 msgstr "Важни датуми" 
    720  
    721 #: contrib/auth/models.py:119 
    722 msgid "Groups" 
    723 msgstr "Групи" 
    724  
    725 #: contrib/auth/models.py:263 
    726 msgid "message" 
    727 msgstr "порака" 
    728  
    729 #: contrib/auth/views.py:39 
    730 msgid "Logged out" 
    731 msgstr "Одјавен" 
    732  
    733 #: contrib/admin/models.py:16 
     206#: contrib/admin/filterspecs.py:44 
     207#, python-format 
     208msgid "" 
     209"<h3>By %s:</h3>\n" 
     210"<ul>\n" 
     211msgstr "" 
     212"<h3>Од %s:</h3>\n" 
     213"<ul>\n" 
     214 
     215#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92 
     216#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 
     217msgid "All" 
     218msgstr "Сите" 
     219 
     220#: contrib/admin/filterspecs.py:113 
     221msgid "Any date" 
     222msgstr "Било кој датум" 
     223 
     224#: contrib/admin/filterspecs.py:114 
     225msgid "Today" 
     226msgstr "Денеска" 
     227 
     228#: contrib/admin/filterspecs.py:117 
     229msgid "Past 7 days" 
     230msgstr "Последните 7 дена" 
     231 
     232#: contrib/admin/filterspecs.py:119 
     233msgid "This month" 
     234msgstr "Овој месец" 
     235 
     236#: contrib/admin/filterspecs.py:121 
     237msgid "This year" 
     238msgstr "Оваа година" 
     239 
     240#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231 
     241#: oldforms/__init__.py:592 
     242msgid "Yes" 
     243msgstr "Да" 
     244 
     245#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231 
     246#: oldforms/__init__.py:592 
     247msgid "No" 
     248msgstr "Не" 
     249 
     250#: contrib/admin/filterspecs.py:154 newforms/widgets.py:231 
     251#: oldforms/__init__.py:592 
     252msgid "Unknown" 
     253msgstr "Непознато" 
     254 
     255#: contrib/admin/models.py:18 
    734256msgid "action time" 
    735257msgstr "време на акција" 
    736258 
    737 #: contrib/admin/models.py:19 
     259#: contrib/admin/models.py:21 
    738260msgid "object id" 
    739261msgstr "идентификационен број на објект" 
    740262 
    741 #: contrib/admin/models.py:20 
     263#: contrib/admin/models.py:22 
    742264msgid "object repr" 
    743265msgstr "object repr" 
    744266 
    745 #: contrib/admin/models.py:21 
     267#: contrib/admin/models.py:23 
    746268msgid "action flag" 
    747269msgstr "знакче за акција" 
    748270 
    749 #: contrib/admin/models.py:22 
     271#: contrib/admin/models.py:24 
    750272msgid "change message" 
    751273msgstr "измени ја пораката" 
    752274 
    753 #: contrib/admin/models.py:25 
     275#: contrib/admin/models.py:27 
    754276msgid "log entry" 
    755277msgstr "ставка во записникот" 
    756278 
    757 #: contrib/admin/models.py:26 
     279#: contrib/admin/models.py:28 
    758280msgid "log entries" 
    759281msgstr "ставки во записникот" 
    760  
    761 #: contrib/admin/filterspecs.py:40 
    762 #, python-format 
    763 msgid "" 
    764 "<h3>By %s:</h3>\n" 
    765 "<ul>\n" 
    766 msgstr "" 
    767 "<h3>Од %s:</h3>\n" 
    768 "<ul>\n" 
    769  
    770 #: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88 
    771 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169 
    772 msgid "All" 
    773 msgstr "Сите" 
    774  
    775 #: contrib/admin/filterspecs.py:109 
    776 msgid "Any date" 
    777 msgstr "Било кој датум" 
    778  
    779 #: contrib/admin/filterspecs.py:110 
    780 msgid "Today" 
    781 msgstr "Денеска" 
    782  
    783 #: contrib/admin/filterspecs.py:113 
    784 msgid "Past 7 days" 
    785 msgstr "Последните 7 дена" 
    786  
    787 #: contrib/admin/filterspecs.py:115 
    788 msgid "This month" 
    789 msgstr "Овој месец" 
    790  
    791 #: contrib/admin/filterspecs.py:117 
    792 msgid "This year" 
    793 msgstr "Оваа година" 
    794  
    795 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 oldforms/__init__.py:577 
    796 #: newforms/widgets.py:174 
    797 msgid "Yes" 
    798 msgstr "Да" 
    799  
    800 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 oldforms/__init__.py:577 
    801