| 248 | | #: core/validators.py:64 |
|---|
| 249 | | msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." |
|---|
| 250 | | msgstr "Оваа вредност смее да има само букви, бројки или долни црти." |
|---|
| 251 | | |
|---|
| 252 | | #: core/validators.py:68 |
|---|
| 253 | | msgid "" |
|---|
| 254 | | "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " |
|---|
| 255 | | "slashes." |
|---|
| 256 | | msgstr "Оваа вредност смее да има само букви, бројки, долни црти, црти или коси црти." |
|---|
| 257 | | |
|---|
| 258 | | #: core/validators.py:72 |
|---|
| 259 | | msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." |
|---|
| 260 | | msgstr "Оваа вредност смее да содржи само букви, бројки, долни црти или црти." |
|---|
| 261 | | |
|---|
| 262 | | #: core/validators.py:76 |
|---|
| 263 | | msgid "Uppercase letters are not allowed here." |
|---|
| 264 | | msgstr "Големи букви не се дозволени." |
|---|
| 265 | | |
|---|
| 266 | | #: core/validators.py:80 |
|---|
| 267 | | msgid "Lowercase letters are not allowed here." |
|---|
| 268 | | msgstr "Мали букви не се дозволени." |
|---|
| 269 | | |
|---|
| 270 | | #: core/validators.py:87 |
|---|
| 271 | | msgid "Enter only digits separated by commas." |
|---|
| 272 | | msgstr "Внесете само цифри одделени со запирки." |
|---|
| 273 | | |
|---|
| 274 | | #: core/validators.py:99 |
|---|
| 275 | | msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." |
|---|
| 276 | | msgstr "Внесете валидни адреси за е-пошта одделени со запирки." |
|---|
| 277 | | |
|---|
| 278 | | #: core/validators.py:103 |
|---|
| 279 | | msgid "Please enter a valid IP address." |
|---|
| 280 | | msgstr "Ве молам внесете валидна ИП адреса." |
|---|
| 281 | | |
|---|
| 282 | | #: core/validators.py:107 |
|---|
| 283 | | msgid "Empty values are not allowed here." |
|---|
| 284 | | msgstr "Празни вредности не се дозволени." |
|---|
| 285 | | |
|---|
| 286 | | #: core/validators.py:111 |
|---|
| 287 | | msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." |
|---|
| 288 | | msgstr "Ненумерички знаци не се дозволени тука." |
|---|
| 289 | | |
|---|
| 290 | | #: core/validators.py:115 |
|---|
| 291 | | msgid "This value can't be comprised solely of digits." |
|---|
| 292 | | msgstr "Оваа вредност не смее да биде само од цифри." |
|---|
| 293 | | |
|---|
| 294 | | #: core/validators.py:120 newforms/fields.py:128 |
|---|
| 295 | | msgid "Enter a whole number." |
|---|
| 296 | | msgstr "Внеси цел број." |
|---|
| 297 | | |
|---|
| 298 | | #: core/validators.py:124 |
|---|
| 299 | | msgid "Only alphabetical characters are allowed here." |
|---|
| 300 | | msgstr "Дозволени се само букви." |
|---|
| 301 | | |
|---|
| 302 | | #: core/validators.py:139 |
|---|
| 303 | | msgid "Year must be 1900 or later." |
|---|
| 304 | | msgstr "Годината мора да биде 1900 или покасно." |
|---|
| 305 | | |
|---|
| 306 | | #: core/validators.py:143 |
|---|
| 307 | | #, python-format |
|---|
| 308 | | msgid "Invalid date: %s" |
|---|
| 309 | | msgstr "Неправилен датум: %s" |
|---|
| 310 | | |
|---|
| 311 | | #: core/validators.py:153 |
|---|
| 312 | | msgid "Enter a valid time in HH:MM format." |
|---|
| 313 | | msgstr "Внесете правилно време во форматот HH:MM." |
|---|
| 314 | | |
|---|
| 315 | | #: core/validators.py:162 newforms/fields.py:271 |
|---|
| 316 | | msgid "Enter a valid e-mail address." |
|---|
| 317 | | msgstr "Внесeте правилна адреса за е-пошта." |
|---|
| 318 | | |
|---|
| 319 | | #: core/validators.py:174 core/validators.py:445 oldforms/__init__.py:672 |
|---|
| 320 | | msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." |
|---|
| 321 | | msgstr "Не беше пратена датотека. Проверете го типот на енкодирање на формата." |
|---|
| 322 | | |
|---|
| 323 | | #: core/validators.py:178 |
|---|
| 324 | | msgid "" |
|---|
| 325 | | "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " |
|---|
| 326 | | "corrupted image." |
|---|
| 327 | | msgstr "" |
|---|
| 328 | | "Качете валидна фотографија. Датотеката која ја качивте или не беше " |
|---|
| 329 | | "фотографија или беше расипана датотеката." |
|---|
| 330 | | |
|---|
| 331 | | #: core/validators.py:185 |
|---|
| 332 | | #, python-format |
|---|
| 333 | | msgid "The URL %s does not point to a valid image." |
|---|
| 334 | | msgstr "Адресата %s не покажува кон валидна фотографија." |
|---|
| 335 | | |
|---|
| 336 | | #: core/validators.py:189 |
|---|
| 337 | | #, python-format |
|---|
| 338 | | msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." |
|---|
| 339 | | msgstr "" |
|---|
| 340 | | "Телефонските броеви мора да бидат во XXX-XXX-XXXX форматот. „%s“ не е " |
|---|
| 341 | | "валиден." |
|---|
| 342 | | |
|---|
| 343 | | #: core/validators.py:197 |
|---|
| 344 | | #, python-format |
|---|
| 345 | | msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." |
|---|
| 346 | | msgstr "Адресата „%s“ не покажува кон QuickTime видео." |
|---|
| 347 | | |
|---|
| 348 | | #: core/validators.py:201 |
|---|
| 349 | | msgid "A valid URL is required." |
|---|
| 350 | | msgstr "Задолжителна е правилна адреса." |
|---|
| 351 | | |
|---|
| 352 | | #: core/validators.py:215 |
|---|
| 353 | | #, python-format |
|---|
| 354 | | msgid "" |
|---|
| 355 | | "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" |
|---|
| 356 | | "%s" |
|---|
| 357 | | msgstr "" |
|---|
| 358 | | "Задолжителен е правилен HTML. Грешките се:\n" |
|---|
| 359 | | "%s" |
|---|
| 360 | | |
|---|
| 361 | | #: core/validators.py:222 |
|---|
| 362 | | #, python-format |
|---|
| 363 | | msgid "Badly formed XML: %s" |
|---|
| 364 | | msgstr "Неправилно формиран XML: %s" |
|---|
| 365 | | |
|---|
| 366 | | #: core/validators.py:239 |
|---|
| 367 | | #, python-format |
|---|
| 368 | | msgid "Invalid URL: %s" |
|---|
| 369 | | msgstr "Неправилна адреса: %s" |
|---|
| 370 | | |
|---|
| 371 | | #: core/validators.py:244 core/validators.py:246 |
|---|
| 372 | | #, python-format |
|---|
| 373 | | msgid "The URL %s is a broken link." |
|---|
| 374 | | msgstr "Адресата %s е скршена врска." |
|---|
| 375 | | |
|---|
| 376 | | #: core/validators.py:252 |
|---|
| 377 | | msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." |
|---|
| 378 | | msgstr "Внесете правилна скратеница за држава во САД." |
|---|
| 379 | | |
|---|
| 380 | | #: core/validators.py:266 |
|---|
| 381 | | #, python-format |
|---|
| 382 | | msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." |
|---|
| 383 | | msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." |
|---|
| 384 | | msgstr[0] "Внимавајте на јазикот. Тука не е дозволен зборот %s." |
|---|
| 385 | | msgstr[1] "Внимавајте на јазикот. Тука не се дозволени зборовите %s." |
|---|
| 386 | | |
|---|
| 387 | | #: core/validators.py:273 |
|---|
| 388 | | #, python-format |
|---|
| 389 | | msgid "This field must match the '%s' field." |
|---|
| 390 | | msgstr "Ова поле мора да соодејствува со полето „%s“." |
|---|
| 391 | | |
|---|
| 392 | | #: core/validators.py:292 |
|---|
| 393 | | msgid "Please enter something for at least one field." |
|---|
| 394 | | msgstr "Ве молам внесете нешто во барем едно поле." |
|---|
| 395 | | |
|---|
| 396 | | #: core/validators.py:301 core/validators.py:312 |
|---|
| 397 | | msgid "Please enter both fields or leave them both empty." |
|---|
| 398 | | msgstr "Ве молам внесете во двете полиња или оставете ги двете празни." |
|---|
| 399 | | |
|---|
| 400 | | #: core/validators.py:320 |
|---|
| 401 | | #, python-format |
|---|
| 402 | | msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" |
|---|
| 403 | | msgstr "Ова поле мора да биде зададено ако %(field)s е %(value)s" |
|---|
| 404 | | |
|---|
| 405 | | #: core/validators.py:333 |
|---|
| 406 | | #, python-format |
|---|
| 407 | | msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" |
|---|
| 408 | | msgstr "Ова поле мора да биде зададено ако %(field)s не е %(value)s" |
|---|
| 409 | | |
|---|
| 410 | | #: core/validators.py:352 |
|---|
| 411 | | msgid "Duplicate values are not allowed." |
|---|
| 412 | | msgstr "Дупликат вредности не се дозволени." |
|---|
| 413 | | |
|---|
| 414 | | #: core/validators.py:367 |
|---|
| 415 | | #, python-format |
|---|
| 416 | | msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." |
|---|
| 417 | | msgstr "Оваа вредноста мора да биде помеѓу %(lower)s и %(upper)s." |
|---|
| 418 | | |
|---|
| 419 | | #: core/validators.py:369 |
|---|
| 420 | | #, python-format |
|---|
| 421 | | msgid "This value must be at least %s." |
|---|
| 422 | | msgstr "Оваа вредноста мора да биде најмалку %s." |
|---|
| 423 | | |
|---|
| 424 | | #: core/validators.py:371 |
|---|
| 425 | | #, python-format |
|---|
| 426 | | msgid "This value must be no more than %s." |
|---|
| 427 | | msgstr "Оваа вредност не смее да биде поголема од %s." |
|---|
| 428 | | |
|---|
| 429 | | #: core/validators.py:407 |
|---|
| 430 | | #, python-format |
|---|
| 431 | | msgid "This value must be a power of %s." |
|---|
| 432 | | msgstr "Оваа вредноста мора да биде степен од %s." |
|---|
| 433 | | |
|---|
| 434 | | #: core/validators.py:418 |
|---|
| 435 | | msgid "Please enter a valid decimal number." |
|---|
| 436 | | msgstr "Ве молам внесете правилен децимален број." |
|---|
| 437 | | |
|---|
| 438 | | #: core/validators.py:422 |
|---|
| 439 | | #, python-format |
|---|
| 440 | | msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." |
|---|
| 441 | | msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." |
|---|
| 442 | | msgstr[0] "Ве молам внесете правилен децимален број со најмногу %s цифрa." |
|---|
| 443 | | msgstr[1] "Ве молам внесете правилен децимален број со најмногу %s вкупно цифри." |
|---|
| 444 | | |
|---|
| 445 | | #: core/validators.py:425 |
|---|
| 446 | | #, python-format |
|---|
| 447 | | msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." |
|---|
| 448 | | msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." |
|---|
| 449 | | msgstr[0] "" |
|---|
| 450 | | "Ве молам внесете правилен децимален број кој во целиот број има најмногу %s " |
|---|
| 451 | | "цифра." |
|---|
| 452 | | msgstr[1] "" |
|---|
| 453 | | "Ве молам внесете правилен децимален број кој во целиот број има најмногу %s " |
|---|
| 454 | | "цифри." |
|---|
| 455 | | |
|---|
| 456 | | #: core/validators.py:428 |
|---|
| 457 | | #, python-format |
|---|
| 458 | | msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." |
|---|
| 459 | | msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." |
|---|
| 460 | | msgstr[0] "Ве молам внесете правилен децимален број кој има најмногу %s децимална цифра." |
|---|
| 461 | | msgstr[1] "Ве молам внесете правилен децимален број кој има најмногу %s децимални цифри." |
|---|
| 462 | | |
|---|
| 463 | | #: core/validators.py:438 |
|---|
| 464 | | #, python-format |
|---|
| 465 | | msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." |
|---|
| 466 | | msgstr "Потврдете дека качената датотека има најмалку %s бајти." |
|---|
| 467 | | |
|---|
| 468 | | #: core/validators.py:439 |
|---|
| 469 | | #, python-format |
|---|
| 470 | | msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." |
|---|
| 471 | | msgstr "Потврдете дека качената датотека има најмногу %s бајти." |
|---|
| 472 | | |
|---|
| 473 | | #: core/validators.py:456 |
|---|
| 474 | | msgid "The format for this field is wrong." |
|---|
| 475 | | msgstr "Форматот за ова поле е грешен." |
|---|
| 476 | | |
|---|
| 477 | | #: core/validators.py:471 |
|---|
| 478 | | msgid "This field is invalid." |
|---|
| 479 | | msgstr "Ова поле не е правилно." |
|---|
| 480 | | |
|---|
| 481 | | #: core/validators.py:507 |
|---|
| 482 | | #, python-format |
|---|
| 483 | | msgid "Could not retrieve anything from %s." |
|---|
| 484 | | msgstr "Неможев да извадам ништо од %s." |
|---|
| 485 | | |
|---|
| 486 | | #: core/validators.py:510 |
|---|
| 487 | | #, python-format |
|---|
| 488 | | msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." |
|---|
| 489 | | msgstr "Адресата %(url)s врати неправилно заглавје Content-Type „%(contenttype)s“." |
|---|
| 490 | | |
|---|
| 491 | | #: core/validators.py:543 |
|---|
| 492 | | #, python-format |
|---|
| 493 | | msgid "" |
|---|
| 494 | | "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " |
|---|
| 495 | | "\"%(start)s\".)" |
|---|
| 496 | | msgstr "" |
|---|
| 497 | | "Ве молам затворете го отворениот %(tag)s таг од линијата %(line)s. (линијата " |
|---|
| 498 | | "почнува со „%(start)s“.)" |
|---|
| 499 | | |
|---|
| 500 | | #: core/validators.py:547 |
|---|
| 501 | | #, python-format |
|---|
| 502 | | msgid "" |
|---|
| 503 | | "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " |
|---|
| 504 | | "starts with \"%(start)s\".)" |
|---|
| 505 | | msgstr "" |
|---|
| 506 | | "Некој текст кој почнува на линијата %(line)s не е дозволен во тој контекст. " |
|---|
| 507 | | "(Линијата започнува со „%(start)s“.)" |
|---|
| 508 | | |
|---|
| 509 | | #: core/validators.py:552 |
|---|
| 510 | | #, python-format |
|---|
| 511 | | msgid "" |
|---|
| 512 | | "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" |
|---|
| 513 | | "(start)s\".)" |
|---|
| 514 | | msgstr "" |
|---|
| 515 | | "„%(attr)s“ на линија %(line)s е неправилен атрибут. (линијата започнува со „%" |
|---|
| 516 | | "(start)s“.)" |
|---|
| 517 | | |
|---|
| 518 | | #: core/validators.py:557 |
|---|
| 519 | | #, python-format |
|---|
| 520 | | msgid "" |
|---|
| 521 | | "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" |
|---|
| 522 | | "(start)s\".)" |
|---|
| 523 | | msgstr "" |
|---|
| 524 | | "„<%(tag)s>“ на линија %(line)s е неправилен таг. (линијата започнува со „%" |
|---|
| 525 | | "(start)s“.)" |
|---|
| 526 | | |
|---|
| 527 | | #: core/validators.py:561 |
|---|
| 528 | | #, python-format |
|---|
| 529 | | msgid "" |
|---|
| 530 | | "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " |
|---|
| 531 | | "starts with \"%(start)s\".)" |
|---|
| 532 | | msgstr "" |
|---|
| 533 | | "На таг од линијата %(line)s му недостасува еден или повеќе од потребните " |
|---|
| 534 | | "атрибути (линијата започнува со „%(start)s“)." |
|---|
| 535 | | |
|---|
| 536 | | #: core/validators.py:566 |
|---|
| 537 | | #, python-format |
|---|
| 538 | | msgid "" |
|---|
| 539 | | "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " |
|---|
| 540 | | "starts with \"%(start)s\".)" |
|---|
| 541 | | msgstr "" |
|---|
| 542 | | "Атрибутот „%(attr)s“ на линијата %(line)s има неправилна вредност (линијата " |
|---|
| 543 | | "започнува со „%(start)s“)." |
|---|
| 544 | | |
|---|
| 545 | | #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 |
|---|
| 546 | | msgid "The two password fields didn't match." |
|---|
| 547 | | msgstr "Двете полиња со лозинките не се совпаѓаат." |
|---|
| 548 | | |
|---|
| 549 | | #: contrib/auth/forms.py:25 |
|---|
| 550 | | msgid "A user with that username already exists." |
|---|
| 551 | | msgstr "Веќе постои корисник со тоа корисничко име." |
|---|
| 552 | | |
|---|
| 553 | | #: contrib/auth/forms.py:53 |
|---|
| 554 | | msgid "" |
|---|
| 555 | | "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " |
|---|
| 556 | | "required for logging in." |
|---|
| 557 | | msgstr "" |
|---|
| 558 | | "Не изгледа дека вашиот прелистувач има овозможено колачиња. Колачињата се " |
|---|
| 559 | | "потребни за да се најавите." |
|---|
| 560 | | |
|---|
| 561 | | #: contrib/auth/forms.py:60 contrib/admin/views/decorators.py:10 |
|---|
| 562 | | msgid "" |
|---|
| 563 | | "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" |
|---|
| 564 | | "sensitive." |
|---|
| 565 | | msgstr "" |
|---|
| 566 | | "Ве молам внесете точно корисничко име и лозинка. Имајте на ум дека и во " |
|---|
| 567 | | "двете полиња се битни големите и малите букви." |
|---|
| 568 | | |
|---|
| 569 | | #: contrib/auth/forms.py:62 |
|---|
| 570 | | msgid "This account is inactive." |
|---|
| 571 | | msgstr "Оваа сметка е неактивна." |
|---|
| 572 | | |
|---|
| 573 | | #: contrib/auth/forms.py:85 |
|---|
| 574 | | msgid "" |
|---|
| 575 | | "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " |
|---|
| 576 | | "you've registered?" |
|---|
| 577 | | msgstr "" |
|---|
| 578 | | "Нема регистрирано корисник со оваа адреса за е-пошта. Сигурни ли сте дека " |
|---|
| 579 | | "сте регистрирани?" |
|---|
| 580 | | |
|---|
| 581 | | #: contrib/auth/forms.py:117 |
|---|
| 582 | | msgid "The two 'new password' fields didn't match." |
|---|
| 583 | | msgstr "Двете нови лозинки не се совпаѓаат." |
|---|
| 584 | | |
|---|
| 585 | | #: contrib/auth/forms.py:124 |
|---|
| 586 | | msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." |
|---|
| 587 | | msgstr "Не ја внесовте точно вашата стара лозинка. Ве молам внесете ја повторно." |
|---|
| 588 | | |
|---|
| 589 | | #: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:58 |
|---|
| 590 | | msgid "name" |
|---|
| 591 | | msgstr "име" |
|---|
| 592 | | |
|---|
| 593 | | #: contrib/auth/models.py:40 |
|---|
| 594 | | msgid "codename" |
|---|
| 595 | | msgstr "кодно име" |
|---|
| 596 | | |
|---|
| 597 | | #: contrib/auth/models.py:43 |
|---|
| 598 | | msgid "permission" |
|---|
| 599 | | msgstr "привилегија" |
|---|
| 600 | | |
|---|
| 601 | | #: contrib/auth/models.py:44 contrib/auth/models.py:59 |
|---|
| 602 | | msgid "permissions" |
|---|
| 603 | | msgstr "привилегии" |
|---|
| 604 | | |
|---|
| 605 | | #: contrib/auth/models.py:62 |
|---|
| 606 | | msgid "group" |
|---|
| 607 | | msgstr "група" |
|---|
| 608 | | |
|---|
| 609 | | #: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:103 |
|---|
| 610 | | msgid "groups" |
|---|
| 611 | | msgstr "групи" |
|---|
| 612 | | |
|---|
| 613 | | #: contrib/auth/models.py:93 |
|---|
| 614 | | msgid "username" |
|---|
| 615 | | msgstr "корисничко име" |
|---|
| 616 | | |
|---|
| 617 | | #: contrib/auth/models.py:93 |
|---|
| 618 | | msgid "" |
|---|
| 619 | | "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " |
|---|
| 620 | | "digits and underscores)." |
|---|
| 621 | | msgstr "" |
|---|
| 622 | | "Дозволени се најмногу 30 знаци. Дозволени се само алфанумерички знаци " |
|---|
| 623 | | "(букви, цифри и долна црта)." |
|---|
| 624 | | |
|---|
| 625 | | #: contrib/auth/models.py:94 |
|---|
| 626 | | msgid "first name" |
|---|
| 627 | | msgstr "име" |
|---|
| 628 | | |
|---|
| 629 | | #: contrib/auth/models.py:95 |
|---|
| 630 | | msgid "last name" |
|---|
| 631 | | msgstr "презиме" |
|---|
| 632 | | |
|---|
| 633 | | #: contrib/auth/models.py:96 |
|---|
| 634 | | msgid "e-mail address" |
|---|
| 635 | | msgstr "е-пошта" |
|---|
| 636 | | |
|---|
| 637 | | #: contrib/auth/models.py:97 |
|---|
| 638 | | msgid "password" |
|---|
| 639 | | msgstr "лозинка" |
|---|
| 640 | | |
|---|
| 641 | | #: contrib/auth/models.py:97 |
|---|
| 642 | | msgid "" |
|---|
| 643 | | "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " |
|---|
| 644 | | "password form</a>." |
|---|
| 645 | | msgstr "" |
|---|
| 646 | | "Користете '[algo]$[salt]$[hexdigest]' или користете ја <a href=\"password/" |
|---|
| 647 | | "\">формата за промена на лозинката</a>." |
|---|
| 648 | | |
|---|
| 649 | | #: contrib/auth/models.py:98 |
|---|
| 650 | | msgid "staff status" |
|---|
| 651 | | msgstr "статус на администраторите" |
|---|
| 652 | | |
|---|
| 653 | | #: contrib/auth/models.py:98 |
|---|
| 654 | | msgid "Designates whether the user can log into this admin site." |
|---|
| 655 | | msgstr "Означува дали корисникот може да се логира во сајтот за администрација." |
|---|
| 656 | | |
|---|
| 657 | | #: contrib/auth/models.py:99 |
|---|
| 658 | | msgid "active" |
|---|
| 659 | | msgstr "активен" |
|---|
| 660 | | |
|---|
| 661 | | #: contrib/auth/models.py:99 |
|---|
| 662 | | msgid "" |
|---|
| 663 | | "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " |
|---|
| 664 | | "instead of deleting accounts." |
|---|
| 665 | | msgstr "" |
|---|
| 666 | | "Означува дали корисникот може да се логира. Одштиклирајте го ова наместо да " |
|---|
| 667 | | "бришете корисници." |
|---|
| 668 | | |
|---|
| 669 | | #: contrib/auth/models.py:100 |
|---|
| 670 | | msgid "superuser status" |
|---|
| 671 | | msgstr "статус на суперкорисник" |
|---|
| 672 | | |
|---|
| 673 | | #: contrib/auth/models.py:100 |
|---|
| 674 | | msgid "" |
|---|
| 675 | | "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " |
|---|
| 676 | | "them." |
|---|
| 677 | | msgstr "" |
|---|
| 678 | | "Означува дека овој корисник ги има сите привилегии без експлицитно да се " |
|---|
| 679 | | "доделуваат сите." |
|---|
| 680 | | |
|---|
| 681 | | #: contrib/auth/models.py:101 |
|---|
| 682 | | msgid "last login" |
|---|
| 683 | | msgstr "последна најава" |
|---|
| 684 | | |
|---|
| 685 | | #: contrib/auth/models.py:102 |
|---|
| 686 | | msgid "date joined" |
|---|
| 687 | | msgstr "датум на зачленување" |
|---|
| 688 | | |
|---|
| 689 | | #: contrib/auth/models.py:104 |
|---|
| 690 | | msgid "" |
|---|
| 691 | | "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " |
|---|
| 692 | | "all permissions granted to each group he/she is in." |
|---|
| 693 | | msgstr "" |
|---|
| 694 | | "Како дополнување на рачно доделени привилегии, овој корисник ќе ги добие " |
|---|
| 695 | | "автоматски и сите привилегии за секоја група во која тој/таа членува." |
|---|
| 696 | | |
|---|
| 697 | | #: contrib/auth/models.py:105 |
|---|
| 698 | | msgid "user permissions" |
|---|
| 699 | | msgstr "кориснички привилегии" |
|---|
| 700 | | |
|---|
| 701 | | #: contrib/auth/models.py:109 |
|---|
| 702 | | msgid "user" |
|---|
| 703 | | msgstr "корисник" |
|---|
| 704 | | |
|---|
| 705 | | #: contrib/auth/models.py:110 |
|---|
| 706 | | msgid "users" |
|---|
| 707 | | msgstr "корисници" |
|---|
| 708 | | |
|---|
| 709 | | #: contrib/auth/models.py:116 |
|---|
| 710 | | msgid "Personal info" |
|---|
| 711 | | msgstr "Лични информации" |
|---|
| 712 | | |
|---|
| 713 | | #: contrib/auth/models.py:117 |
|---|
| 714 | | msgid "Permissions" |
|---|
| 715 | | msgstr "Привилегии" |
|---|
| 716 | | |
|---|
| 717 | | #: contrib/auth/models.py:118 |
|---|
| 718 | | msgid "Important dates" |
|---|
| 719 | | msgstr "Важни датуми" |
|---|
| 720 | | |
|---|
| 721 | | #: contrib/auth/models.py:119 |
|---|
| 722 | | msgid "Groups" |
|---|
| 723 | | msgstr "Групи" |
|---|
| 724 | | |
|---|
| 725 | | #: contrib/auth/models.py:263 |
|---|
| 726 | | msgid "message" |
|---|
| 727 | | msgstr "порака" |
|---|
| 728 | | |
|---|
| 729 | | #: contrib/auth/views.py:39 |
|---|
| 730 | | msgid "Logged out" |
|---|
| 731 | | msgstr "Одјавен" |
|---|
| 732 | | |
|---|
| 733 | | #: contrib/admin/models.py:16 |
|---|
| | 206 | #: contrib/admin/filterspecs.py:44 |
|---|
| | 207 | #, python-format |
|---|
| | 208 | msgid "" |
|---|
| | 209 | "<h3>By %s:</h3>\n" |
|---|
| | 210 | "<ul>\n" |
|---|
| | 211 | msgstr "" |
|---|
| | 212 | "<h3>Од %s:</h3>\n" |
|---|
| | 213 | "<ul>\n" |
|---|
| | 214 | |
|---|
| | 215 | #: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92 |
|---|
| | 216 | #: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 |
|---|
| | 217 | msgid "All" |
|---|
| | 218 | msgstr "Сите" |
|---|
| | 219 | |
|---|
| | 220 | #: contrib/admin/filterspecs.py:113 |
|---|
| | 221 | msgid "Any date" |
|---|
| | 222 | msgstr "Било кој датум" |
|---|
| | 223 | |
|---|
| | 224 | #: contrib/admin/filterspecs.py:114 |
|---|
| | 225 | msgid "Today" |
|---|
| | 226 | msgstr "Денеска" |
|---|
| | 227 | |
|---|
| | 228 | #: contrib/admin/filterspecs.py:117 |
|---|
| | 229 | msgid "Past 7 days" |
|---|
| | 230 | msgstr "Последните 7 дена" |
|---|
| | 231 | |
|---|
| | 232 | #: contrib/admin/filterspecs.py:119 |
|---|
| | 233 | msgid "This month" |
|---|
| | 234 | msgstr "Овој месец" |
|---|
| | 235 | |
|---|
| | 236 | #: contrib/admin/filterspecs.py:121 |
|---|
| | 237 | msgid "This year" |
|---|
| | 238 | msgstr "Оваа година" |
|---|
| | 239 | |
|---|
| | 240 | #: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231 |
|---|
| | 241 | #: oldforms/__init__.py:592 |
|---|
| | 242 | msgid "Yes" |
|---|
| | 243 | msgstr "Да" |
|---|
| | 244 | |
|---|
| | 245 | #: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231 |
|---|
| | 246 | #: oldforms/__init__.py:592 |
|---|
| | 247 | msgid "No" |
|---|
| | 248 | msgstr "Не" |
|---|
| | 249 | |
|---|
| | 250 | #: contrib/admin/filterspecs.py:154 newforms/widgets.py:231 |
|---|
| | 251 | #: oldforms/__init__.py:592 |
|---|
| | 252 | msgid "Unknown" |
|---|
| | 253 | msgstr "Непознато" |
|---|
| | 254 | |
|---|
| | 255 | #: contrib/admin/models.py:18 |
|---|
| 760 | | |
|---|
| 761 | | #: contrib/admin/filterspecs.py:40 |
|---|
| 762 | | #, python-format |
|---|
| 763 | | msgid "" |
|---|
| 764 | | "<h3>By %s:</h3>\n" |
|---|
| 765 | | "<ul>\n" |
|---|
| 766 | | msgstr "" |
|---|
| 767 | | "<h3>Од %s:</h3>\n" |
|---|
| 768 | | "<ul>\n" |
|---|
| 769 | | |
|---|
| 770 | | #: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88 |
|---|
| 771 | | #: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169 |
|---|
| 772 | | msgid "All" |
|---|
| 773 | | msgstr "Сите" |
|---|
| 774 | | |
|---|
| 775 | | #: contrib/admin/filterspecs.py:109 |
|---|
| 776 | | msgid "Any date" |
|---|
| 777 | | msgstr "Било кој датум" |
|---|
| 778 | | |
|---|
| 779 | | #: contrib/admin/filterspecs.py:110 |
|---|
| 780 | | msgid "Today" |
|---|
| 781 | | msgstr "Денеска" |
|---|
| 782 | | |
|---|
| 783 | | #: contrib/admin/filterspecs.py:113 |
|---|
| 784 | | msgid "Past 7 days" |
|---|
| 785 | | msgstr "Последните 7 дена" |
|---|
| 786 | | |
|---|
| 787 | | #: contrib/admin/filterspecs.py:115 |
|---|
| 788 | | msgid "This month" |
|---|
| 789 | | msgstr "Овој месец" |
|---|
| 790 | | |
|---|
| 791 | | #: contrib/admin/filterspecs.py:117 |
|---|
| 792 | | msgid "This year" |
|---|
| 793 | | msgstr "Оваа година" |
|---|
| 794 | | |
|---|
| 795 | | #: contrib/admin/filterspecs.py:143 oldforms/__init__.py:577 |
|---|
| 796 | | #: newforms/widgets.py:174 |
|---|
| 797 | | msgid "Yes" |
|---|
| 798 | | msgstr "Да" |
|---|
| 799 | | |
|---|
| 800 | | #: contrib/admin/filterspecs.py:143 oldforms/__init__.py:577 |
|---|
| 801 | | #: newforms/widgets.py:174 |
|---|
| 802 | | msgid "No" |
|---|
| 803 | | msgstr "Не" |
|---|
| 804 | | |
|---|
| 805 | | #: contrib/admin/filterspecs.py:150 oldforms/__init__.py:577 |
|---|
| 806 | | #: newforms/widgets.py:174 |
|---|
| 807 | | msgid "Unknown" |
|---|
| 808 | | msgstr "Непознато" |
|---|
| 809 | | |
|---|
| 810 | | #: contrib/admin/views/decorators.py:24 |
|---|
| 811 | | #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 |
|---|
| 812 | | msgid "Log in" |
|---|
| 813 | | msgstr "Најава" |
|---|
| 814 | | |
|---|
| 815 | | #: contrib/admin/views/decorators.py:62 |
|---|
| 816 | | msgid "" |
|---|
| 817 | | "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " |
|---|
| 818 | | "submission has been saved." |
|---|
| 819 | | msgstr "" |
|---|
| 820 | | "Ве молам најавете се повторно бидејќи вашата сесија е истечена. Не се " |
|---|
| 821 | | "грижете. Вашите внесови беа зачувани." |
|---|
| 822 | | |
|---|
| 823 | | #: contrib/admin/views/decorators.py:69 |
|---|
| 824 | | msgid "" |
|---|
| 825 | | "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " |
|---|
| 826 | | "cookies, reload this page, and try again." |
|---|
| 827 | | msgstr "" |
|---|
| 828 | | "Изгледа дека вашиот прелистувач не е конфигуриран да прифаќа колачиња. Ве " |
|---|
| 829 | | "молам овозможете ги колачињата, превчитајте ја страта и пробајте повторно." |
|---|
| 830 | | |
|---|
| 831 | | #: contrib/admin/views/decorators.py:83 |
|---|
| 832 | | msgid "Usernames cannot contain the '@' character." |
|---|
| 833 | | msgstr "Корисничките имиња неможе да го содржат „@“ знакот." |
|---|
| 834 | | |
|---|
| 835 | | #: contrib/admin/views/decorators.py:85 |
|---|
| 836 | | #, python-format |
|---|
| 837 | | msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." |
|---|
| 838 | | msgstr "Вашата е-пошта не е вашето корисничко име. Пробајте со „%s“." |
|---|
| 839 | | |
|---|
| 840 | | #: contrib/admin/views/main.py:223 |
|---|
| 841 | | msgid "Site administration" |
|---|
| 842 | | msgstr "Администрација на сајт" |
|---|
| 843 | | |
|---|
| 844 | | #: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:19 |
|---|
| 845 | | #, python-format |
|---|
| 846 | | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." |
|---|
| 847 | | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно додаден." |
|---|
| 848 | | |
|---|
| 849 | | #: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347 |
|---|
| 850 | | #: contrib/admin/views/auth.py:24 |
|---|
| 851 | | msgid "You may edit it again below." |
|---|
| 852 | | msgstr "Подолу можете повторно да го уредите." |
|---|
| 853 | | |
|---|
| 854 | | #: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356 |
|---|
| 855 | | #, python-format |
|---|
| 856 | | msgid "You may add another %s below." |
|---|
| 857 | | msgstr "Подолу можете да додате уште еден %s." |
|---|
| 858 | | |
|---|
| 859 | | #: contrib/admin/views/main.py:289 |
|---|
| 860 | | #, python-format |
|---|
| 861 | | msgid "Add %s" |
|---|
| 862 | | msgstr "Додади %s" |
|---|
| 863 | | |
|---|
| 864 | | #: contrib/admin/views/main.py:335 |
|---|
| 865 | | #, python-format |
|---|
| 866 | | msgid "Added %s." |
|---|
| 867 | | msgstr "Додадено %s." |
|---|
| 868 | | |
|---|
| 869 | | #: contrib/admin/views/main.py:337 |
|---|
| 870 | | #, python-format |
|---|
| 871 | | msgid "Changed %s." |
|---|
| 872 | | msgstr "Изменета %s." |
|---|
| 873 | | |
|---|
| 874 | | #: contrib/admin/views/main.py:339 |
|---|
| 875 | | #, python-format |
|---|
| 876 | | msgid "Deleted %s." |
|---|
| 877 | | msgstr "Избришана %s." |
|---|
| 878 | | |
|---|
| 879 | | #: contrib/admin/views/main.py:342 |
|---|
| 880 | | msgid "No fields changed." |
|---|
| 881 | | msgstr "Не беше изменето ниедно поле." |
|---|
| 882 | | |
|---|
| 883 | | #: contrib/admin/views/main.py:345 |
|---|
| 884 | | #, python-format |
|---|
| 885 | | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." |
|---|
| 886 | | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно изменета." |
|---|
| 887 | | |
|---|
| 888 | | #: contrib/admin/views/main.py:353 |
|---|
| 889 | | #, python-format |
|---|
| 890 | | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." |
|---|
| 891 | | msgstr "" |
|---|
| 892 | | "%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно додадена.Подолу можете повторно да ја " |
|---|
| 893 | | "уредите." |
|---|
| 894 | | |
|---|
| 895 | | #: contrib/admin/views/main.py:391 |
|---|
| 896 | | #, python-format |
|---|
| 897 | | msgid "Change %s" |
|---|
| 898 | | msgstr "Измени %s" |
|---|
| 899 | | |
|---|
| 900 | | #: contrib/admin/views/main.py:476 |
|---|
| 901 | | #, python-format |
|---|
| 902 | | msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" |
|---|
| 903 | | msgstr "Еден или повеќе %(fieldname)s во %(name)s: %(obj)s" |
|---|
| 904 | | |
|---|
| 905 | | #: contrib/admin/views/main.py:481 |
|---|
| 906 | | #, python-format |
|---|
| 907 | | msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" |
|---|
| 908 | | msgstr "Еден или повеќе %(fieldname)s во %(name)s:" |
|---|
| 909 | | |
|---|
| 910 | | #: contrib/admin/views/main.py:514 |
|---|
| 911 | | #, python-format |
|---|
| 912 | | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." |
|---|
| 913 | | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше избришана успешно." |
|---|
| 914 | | |
|---|
| 915 | | #: contrib/admin/views/main.py:517 |
|---|
| 916 | | msgid "Are you sure?" |
|---|
| 917 | | msgstr "Сигурни сте?" |
|---|
| 918 | | |
|---|
| 919 | | #: contrib/admin/views/main.py:539 |
|---|
| 920 | | #, python-format |
|---|
| 921 | | msgid "Change history: %s" |
|---|
| 922 | | msgstr "Историја на измени: %s" |
|---|
| 923 | | |
|---|
| 924 | | #: contrib/admin/views/main.py:573 |
|---|
| 925 | | #, python-format |
|---|
| 926 | | msgid "Select %s" |
|---|
| 927 | | msgstr "Изберет %s" |
|---|
| 928 | | |
|---|
| 929 | | #: contrib/admin/views/main.py:573 |
|---|
| 930 | | #, python-format |
|---|
| 931 | | msgid "Select %s to change" |
|---|
| 932 | | msgstr "Изберете %s за измена" |
|---|
| 933 | | |
|---|
| 934 | | #: contrib/admin/views/main.py:768 |
|---|
| 935 | | msgid "Database error" |
|---|
| 936 | | msgstr "Грешка во базата со податоци" |
|---|
| 937 | | |
|---|
| 938 | | #: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48 |
|---|
| 939 | | #: contrib/admin/views/doc.py:50 |
|---|
| 940 | | msgid "tag:" |
|---|
| 941 | | msgstr "таг:" |
|---|
| 942 | | |
|---|
| 943 | | #: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79 |
|---|
| 944 | | #: contrib/admin/views/doc.py:81 |
|---|
| 945 | | msgid "filter:" |
|---|
| 946 | | msgstr "филтер:" |
|---|
| 947 | | |
|---|
| 948 | | #: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137 |
|---|
| 949 | | #: contrib/admin/views/doc.py:139 |
|---|
| 950 | | msgid "view:" |
|---|
| 951 | | msgstr "поглед:" |
|---|
| 952 | | |
|---|
| 953 | | #: contrib/admin/views/doc.py:164 |
|---|
| 954 | | #, python-format |
|---|
| 955 | | msgid "App %r not found" |
|---|
| 956 | | msgstr "Не е најдена апликацијата %r" |
|---|
| 957 | | |
|---|
| 958 | | #: contrib/admin/views/doc.py:171 |
|---|
| 959 | | #, python-format |
|---|
| 960 | | msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" |
|---|
| 961 | | msgstr "Моделот %(name)r не е најден во апликацијата %(label)r" |
|---|
| 962 | | |
|---|
| 963 | | #: contrib/admin/views/doc.py:183 |
|---|
| 964 | | #, python-format |
|---|
| 965 | | msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" |
|---|
| 966 | | msgstr "поврзаниот`%(label)s.%(type)s` објект" |
|---|
| 967 | | |
|---|
| 968 | | #: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205 |
|---|
| 969 | | #: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224 |
|---|
| 970 | | msgid "model:" |
|---|
| 971 | | msgstr "модел:" |
|---|
| 972 | | |
|---|
| 973 | | #: contrib/admin/views/doc.py:214 |
|---|
| 974 | | #, python-format |
|---|
| 975 | | msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" |
|---|
| 976 | | msgstr "поврзани `%(label)s.%(name)s` објекти" |
|---|
| 977 | | |
|---|
| 978 | | #: contrib/admin/views/doc.py:219 |
|---|
| 979 | | #, python-format |
|---|
| 980 | | msgid "all %s" |
|---|
| 981 | | msgstr "сите %s" |
|---|
| 982 | | |
|---|
| 983 | | #: contrib/admin/views/doc.py:224 |
|---|
| 984 | | #, python-format |
|---|
| 985 | | msgid "number of %s" |
|---|
| 986 | | msgstr "број на %s" |
|---|
| 987 | | |
|---|
| 988 | | #: contrib/admin/views/doc.py:229 |
|---|
| 989 | | #, python-format |
|---|
| 990 | | msgid "Fields on %s objects" |
|---|
| 991 | | msgstr "Полиња на %s објекти" |
|---|
| 992 | | |
|---|
| 993 | | #: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301 |
|---|
| 994 | | #: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309 |
|---|
| 995 | | #: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312 |
|---|
| 996 | | msgid "Integer" |
|---|
| 997 | | msgstr "Цел број" |
|---|
| 998 | | |
|---|
| 999 | | #: contrib/admin/views/doc.py:292 |
|---|
| 1000 | | msgid "Boolean (Either True or False)" |
|---|
| 1001 | | msgstr "Логичка (или точно или неточно)" |
|---|
| 1002 | | |
|---|
| 1003 | | #: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311 |
|---|
| 1004 | | #, python-format |
|---|
| 1005 | | msgid "String (up to %(maxlength)s)" |
|---|
| 1006 | | msgstr "Збор (до %(maxlength)s)" |
|---|
| 1007 | | |
|---|
| 1008 | | #: contrib/admin/views/doc.py:294 |
|---|
| 1009 | | msgid "Comma-separated integers" |
|---|
| 1010 | | msgstr "Целобројни вредности одделени со запирка" |
|---|
| 1011 | | |
|---|
| 1012 | | #: contrib/admin/views/doc.py:295 |
|---|
| 1013 | | msgid "Date (without time)" |
|---|
| 1014 | | msgstr "Датум (без час)" |
|---|
| 1015 | | |
|---|
| 1016 | | #: contrib/admin/views/doc.py:296 |
|---|
| 1017 | | msgid "Date (with time)" |
|---|
| 1018 | | msgstr "Датум (со час)" |
|---|
| 1019 | | |
|---|
| 1020 | | #: contrib/admin/views/doc.py:297 |
|---|
| 1021 | | msgid "E-mail address" |
|---|
| 1022 | | msgstr "Адреса на е-пошта" |
|---|
| 1023 | | |
|---|
| 1024 | | #: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299 |
|---|
| 1025 | | #: contrib/admin/views/doc.py:302 |
|---|
| 1026 | | msgid "File path" |
|---|
| 1027 | | msgstr "Патека на датотека" |
|---|
| 1028 | | |
|---|
| 1029 | | #: contrib/admin/views/doc.py:300 |
|---|
| 1030 | | msgid "Decimal number" |
|---|
| 1031 | | msgstr "Децимален број" |
|---|
| 1032 | | |
|---|
| 1033 | | #: contrib/admin/views/doc.py:304 contrib/comments/models.py:85 |
|---|
| 1034 | | msgid "IP address" |
|---|
| 1035 | | msgstr "ИП адреса" |
|---|
| 1036 | | |
|---|
| 1037 | | #: contrib/admin/views/doc.py:306 |
|---|
| 1038 | | msgid "Boolean (Either True, False or None)" |
|---|
| 1039 | | msgstr "Логичка (точно,неточно или празно)" |
|---|
| 1040 | | |
|---|
| 1041 | | #: contrib/admin/views/doc.py:307 |
|---|
| 1042 | | msgid "Relation to parent model" |
|---|
| 1043 | | msgstr "Релација со родителскиот модел" |
|---|
| 1044 | | |
|---|
| 1045 | | #: contrib/admin/views/doc.py:308 |
|---|
| 1046 | | msgid "Phone number" |
|---|
| 1047 | | msgstr "Телефонски број" |
|---|
| 1048 | | |
|---|
| 1049 | | #: contrib/admin/views/doc.py:313 |
|---|
| 1050 | | msgid "Text" |
|---|
| 1051 | | msgstr "Текст" |
|---|
| 1052 | | |
|---|
| 1053 | | #: contrib/admin/views/doc.py:314 |
|---|
| 1054 | | msgid "Time" |
|---|
| 1055 | | msgstr "Час" |
|---|
| 1056 | | |
|---|
| 1057 | | #: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7 |
|---|
| 1058 | | msgid "URL" |
|---|
| 1059 | | msgstr "URL" |
|---|
| 1060 | | |
|---|
| 1061 | | #: contrib/admin/views/doc.py:316 |
|---|
| 1062 | | msgid "U.S. state (tw |
|---|