Changeset 7729
- Timestamp:
- 06/23/08 14:48:16 (5 months ago)
- Files:
-
- django/trunk/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.mo (modified) (previous)
- django/trunk/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po (modified) (4 diffs)
- django/trunk/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo (modified) (previous)
- django/trunk/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po (modified) (125 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
django/trunk/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po
r7271 r7729 8 8 "Project-Id-Version: Django\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 200 5-12-09 11:51+0100\n"11 "PO-Revision-Date: 200 5-12-04 13:21+0100\n"12 "Last-Translator: Dirk Eschler <dirk.eschler@gmx.net>\n"10 "POT-Creation-Date: 2008-06-23 20:52+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2008-06-23 21:02+0100\n" 12 "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n" 13 13 "MIME-Version: 1.0\n" 14 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 "Language-Team: \n" 16 17 17 18 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 … … 39 40 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 40 41 msgid "Select your choice(s) and click " 41 msgstr " Gewünschte Auswahl treffen und"42 msgstr "Auswahl treffen und Klick auf" 42 43 43 44 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 … … 45 46 msgstr "Alles abwählen" 46 47 47 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:2648 48 #: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 49 msgid "" 50 "January February March April May June July August September October November " 51 "December" 52 msgstr "" 53 "Januar Februar März April Mai Juni Juli August September Oktober November " 54 "Dezember" 55 56 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27 57 msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" 58 msgstr "Sonntag Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag Samstag" 49 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 50 msgid "January February March April May June July August September October November December" 51 msgstr "Januar Februar März April Mai Juni Juli August September Oktober November Dezember" 59 52 60 53 #: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 … … 62 55 msgstr "S M D M D F S" 63 56 64 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45 65 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80 66 msgid "Now" 67 msgstr "Jetzt" 68 69 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48 70 msgid "Clock" 71 msgstr "Uhr" 72 73 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77 74 msgid "Choose a time" 75 msgstr "Uhrzeit" 76 77 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 78 msgid "Midnight" 79 msgstr "Mitternacht" 80 81 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 82 msgid "6 a.m." 83 msgstr "6 Uhr" 84 85 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 86 msgid "Noon" 87 msgstr "Mittag" 88 89 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 90 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168 91 msgid "Cancel" 92 msgstr "Abbrechen" 93 94 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111 95 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162 96 msgid "Today" 97 msgstr "Heute" 98 99 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114 100 msgid "Calendar" 101 msgstr "Kalender" 102 103 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160 104 msgid "Yesterday" 105 msgstr "Gestern" 106 107 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164 108 msgid "Tomorrow" 109 msgstr "Morgen" 57 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 58 msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" 59 msgstr "Sonntag Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag Samstag" 110 60 111 61 #: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 112 62 #: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72 113 63 msgid "Show" 114 msgstr " Anzeigen"64 msgstr "Einblenden" 115 65 116 66 #: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63 117 67 msgid "Hide" 118 msgstr " Verbergen"68 msgstr "Ausblenden" 119 69 70 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47 71 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 72 msgid "Now" 73 msgstr "Jetzt" 74 75 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51 76 msgid "Clock" 77 msgstr "Uhr" 78 79 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78 80 msgid "Choose a time" 81 msgstr "Uhrzeit" 82 83 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 84 msgid "Midnight" 85 msgstr "Mitternacht" 86 87 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 88 msgid "6 a.m." 89 msgstr "6 Uhr" 90 91 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 92 msgid "Noon" 93 msgstr "Mittag" 94 95 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 96 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 97 msgid "Cancel" 98 msgstr "Abbrechen" 99 100 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128 101 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177 102 msgid "Today" 103 msgstr "Heute" 104 105 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132 106 msgid "Calendar" 107 msgstr "Kalender" 108 109 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175 110 msgid "Yesterday" 111 msgstr "Gestern" 112 113 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 114 msgid "Tomorrow" 115 msgstr "Morgen" 116 django/trunk/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
r7313 r7729 1 1 # Translation of django.po to German 2 2 # 3 # Copyright (C) 2005-200 7,3 # Copyright (C) 2005-2008, 4 4 # This file is distributed under the same license as the django package. 5 5 # … … 8 8 "Project-Id-Version: Django\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2008-0 3-18 15:10-0500\n"11 "PO-Revision-Date: 2008-0 3-03 16:10+0100\n"10 "POT-Creation-Date: 2008-06-23 20:23+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2008-06-23 20:51+0100\n" 12 12 "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n" 13 13 "Language-Team: \n" … … 20 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" 21 21 22 #: conf/global_settings.py: 3922 #: conf/global_settings.py:44 23 23 msgid "Arabic" 24 24 msgstr "Arabisch" 25 25 26 #: conf/global_settings.py:4 026 #: conf/global_settings.py:45 27 27 msgid "Bengali" 28 28 msgstr "Bengali" 29 29 30 #: conf/global_settings.py:4 130 #: conf/global_settings.py:46 31 31 msgid "Bulgarian" 32 32 msgstr "Bulgarisch" 33 33 34 #: conf/global_settings.py:4 234 #: conf/global_settings.py:47 35 35 msgid "Catalan" 36 36 msgstr "Katalanisch" 37 37 38 #: conf/global_settings.py:4 338 #: conf/global_settings.py:48 39 39 msgid "Czech" 40 40 msgstr "Tschechisch" 41 41 42 #: conf/global_settings.py:4 442 #: conf/global_settings.py:49 43 43 msgid "Welsh" 44 44 msgstr "Walisisch" 45 45 46 #: conf/global_settings.py: 4546 #: conf/global_settings.py:50 47 47 msgid "Danish" 48 48 msgstr "Dänisch" 49 49 50 #: conf/global_settings.py: 4650 #: conf/global_settings.py:51 51 51 msgid "German" 52 52 msgstr "Deutsch" 53 53 54 #: conf/global_settings.py: 4754 #: conf/global_settings.py:52 55 55 msgid "Greek" 56 56 msgstr "Griechisch" 57 57 58 #: conf/global_settings.py: 4858 #: conf/global_settings.py:53 59 59 msgid "English" 60 60 msgstr "Englisch" 61 61 62 #: conf/global_settings.py: 4962 #: conf/global_settings.py:54 63 63 msgid "Spanish" 64 64 msgstr "Spanisch" 65 65 66 #: conf/global_settings.py:50 66 #: conf/global_settings.py:55 67 msgid "Estonian" 68 msgstr "Estnisch" 69 70 #: conf/global_settings.py:56 67 71 msgid "Argentinean Spanish" 68 72 msgstr "Argentinisches Spanisch" 69 73 70 #: conf/global_settings.py:5 174 #: conf/global_settings.py:57 71 75 msgid "Basque" 72 76 msgstr "Baskisch" 73 77 74 #: conf/global_settings.py:5 278 #: conf/global_settings.py:58 75 79 msgid "Persian" 76 80 msgstr "Persisch" 77 81 78 #: conf/global_settings.py:5 382 #: conf/global_settings.py:59 79 83 msgid "Finnish" 80 84 msgstr "Finnisch" 81 85 82 #: conf/global_settings.py: 5486 #: conf/global_settings.py:60 83 87 msgid "French" 84 88 msgstr "Französisch" 85 89 86 #: conf/global_settings.py: 5590 #: conf/global_settings.py:61 87 91 msgid "Irish" 88 92 msgstr "Irisch" 89 93 90 #: conf/global_settings.py: 5694 #: conf/global_settings.py:62 91 95 msgid "Galician" 92 96 msgstr "Galicisch" 93 97 94 #: conf/global_settings.py: 5798 #: conf/global_settings.py:63 95 99 msgid "Hungarian" 96 100 msgstr "Ungarisch" 97 101 98 #: conf/global_settings.py: 58102 #: conf/global_settings.py:64 99 103 msgid "Hebrew" 100 104 msgstr "Hebräisch" 101 105 102 #: conf/global_settings.py: 59106 #: conf/global_settings.py:65 103 107 msgid "Croatian" 104 108 msgstr "Kroatisch" 105 109 106 #: conf/global_settings.py:6 0110 #: conf/global_settings.py:66 107 111 msgid "Icelandic" 108 112 msgstr "Isländisch" 109 113 110 #: conf/global_settings.py:6 1114 #: conf/global_settings.py:67 111 115 msgid "Italian" 112 116 msgstr "Italienisch" 113 117 114 #: conf/global_settings.py:6 2118 #: conf/global_settings.py:68 115 119 msgid "Japanese" 116 120 msgstr "Japanisch" 117 121 118 #: conf/global_settings.py:6 3122 #: conf/global_settings.py:69 119 123 msgid "Georgian" 120 124 msgstr "Georgisch" 121 125 122 #: conf/global_settings.py: 64126 #: conf/global_settings.py:70 123 127 msgid "Korean" 124 128 msgstr "Koreanisch" 125 129 126 #: conf/global_settings.py: 65130 #: conf/global_settings.py:71 127 131 msgid "Khmer" 128 132 msgstr "Khmer" 129 133 130 #: conf/global_settings.py: 66134 #: conf/global_settings.py:72 131 135 msgid "Kannada" 132 136 msgstr "Kannada" 133 137 134 #: conf/global_settings.py: 67138 #: conf/global_settings.py:73 135 139 msgid "Latvian" 136 140 msgstr "Lettisch" 137 141 138 #: conf/global_settings.py:68 142 #: conf/global_settings.py:74 143 msgid "Lithuanian" 144 msgstr "Litauisch" 145 146 #: conf/global_settings.py:75 139 147 msgid "Macedonian" 140 148 msgstr "Mazedonisch" 141 149 142 #: conf/global_settings.py: 69150 #: conf/global_settings.py:76 143 151 msgid "Dutch" 144 152 msgstr "Holländisch" 145 153 146 #: conf/global_settings.py:7 0154 #: conf/global_settings.py:77 147 155 msgid "Norwegian" 148 156 msgstr "Norwegisch" 149 157 150 #: conf/global_settings.py:7 1158 #: conf/global_settings.py:78 151 159 msgid "Polish" 152 160 msgstr "Polnisch" 153 161 154 #: conf/global_settings.py:7 2162 #: conf/global_settings.py:79 155 163 msgid "Portugese" 156 164 msgstr "Portugiesisch" 157 165 158 #: conf/global_settings.py: 73159 msgid "Brazilian "166 #: conf/global_settings.py:80 167 msgid "Brazilian Portuguese" 160 168 msgstr "Brasilianisches Portugiesisch" 161 169 162 #: conf/global_settings.py: 74170 #: conf/global_settings.py:81 163 171 msgid "Romanian" 164 172 msgstr "Rumänisch" 165 173 166 #: conf/global_settings.py: 75174 #: conf/global_settings.py:82 167 175 msgid "Russian" 168 176 msgstr "Russisch" 169 177 170 #: conf/global_settings.py: 76178 #: conf/global_settings.py:83 171 179 msgid "Slovak" 172 180 msgstr "Slowakisch" 173 181 174 #: conf/global_settings.py: 77182 #: conf/global_settings.py:84 175 183 msgid "Slovenian" 176 184 msgstr "Slowenisch" 177 185 178 #: conf/global_settings.py: 78186 #: conf/global_settings.py:85 179 187 msgid "Serbian" 180 188 msgstr "Serbisch" 181 189 182 #: conf/global_settings.py: 79190 #: conf/global_settings.py:86 183 191 msgid "Swedish" 184 192 msgstr "Schwedisch" 185 193 186 #: conf/global_settings.py:8 0194 #: conf/global_settings.py:87 187 195 msgid "Tamil" 188 196 msgstr "Tamilisch" 189 197 190 #: conf/global_settings.py:8 1198 #: conf/global_settings.py:88 191 199 msgid "Telugu" 192 200 msgstr "Telugisch" 193 201 194 #: conf/global_settings.py:8 2202 #: conf/global_settings.py:89 195 203 msgid "Turkish" 196 204 msgstr "Türkisch" 197 205 198 #: conf/global_settings.py: 83206 #: conf/global_settings.py:90 199 207 msgid "Ukrainian" 200 208 msgstr "Ukrainisch" 201 209 202 #: conf/global_settings.py: 84210 #: conf/global_settings.py:91 203 211 msgid "Simplified Chinese" 204 212 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch" 205 213 206 #: conf/global_settings.py: 85214 #: conf/global_settings.py:92 207 215 msgid "Traditional Chinese" 208 216 msgstr "Traditionelles Chinesisch" … … 217 225 "<ul>\n" 218 226 219 #: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92 220 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 227 #: contrib/admin/filterspecs.py:74 228 #: contrib/admin/filterspecs.py:92 229 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 230 #: contrib/admin/filterspecs.py:173 221 231 msgid "All" 222 232 msgstr "Alle" … … 242 252 msgstr "Dieses Jahr" 243 253 244 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231 254 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 255 #: newforms/widgets.py:231 245 256 #: oldforms/__init__.py:592 246 257 msgid "Yes" 247 258 msgstr "Ja" 248 259 249 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231 260 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 261 #: newforms/widgets.py:231 250 262 #: oldforms/__init__.py:592 251 263 msgid "No" 252 264 msgstr "Nein" 253 265 254 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 newforms/widgets.py:231 266 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 267 #: newforms/widgets.py:231 255 268 #: oldforms/__init__.py:592 256 269 msgid "Unknown" … … 292 305 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 293 306 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." 294 msgstr "" 295 "Es tut uns leid, aber die angeforderte Seite konnte nicht gefunden werden." 307 msgstr "Es tut uns leid, aber die angeforderte Seite konnte nicht gefunden werden." 296 308 297 309 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 … … 325 337 326 338 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 327 msgid "" 328 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" 329 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." 330 msgstr "" 331 "Ein Fehler ist aufgetreten. Dieser Fehler wurde an die Serververwalter per E-" 332 "Mail weitergegeben und sollte bald behoben sein. Vielen Dank für Ihr " 333 "Verständnis." 339 msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." 340 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Dieser Fehler wurde an die Serververwalter per E-Mail weitergegeben und sollte bald behoben sein. Vielen Dank für Ihr Verständnis." 334 341 335 342 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 … … 402 409 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13 403 410 #, python-format 404 msgid "" 405 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " 406 "related objects, but your account doesn't have permission to delete the " 407 "following types of objects:" 408 msgstr "" 409 "Die Löschung des %(object_name)s '%(escaped_object)s' hätte die Löschung von " 410 "abhängigen Daten zur Folge, aber Sie haben nicht die nötigen Rechte um die " 411 "folgenden abhängigen Daten zu löschen:" 411 msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:" 412 msgstr "Die Löschung des %(object_name)s '%(escaped_object)s' hätte die Löschung von abhängigen Daten zur Folge, aber Sie haben nicht die nötigen Rechte um die folgenden abhängigen Daten zu löschen:" 412 413 413 414 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20 414 415 #, python-format 415 msgid "" 416 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " 417 "All of the following related items will be deleted:" 418 msgstr "" 419 "Sind Sie sicher, dass Sie %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" löschen " 420 "wollen? Es werden zusätzlich die folgenden abhängigen Daten mit gelöscht:" 416 msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:" 417 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" löschen wollen? Es werden zusätzlich die folgenden abhängigen Daten mit gelöscht:" 421 418 422 419 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25 … … 464 461 465 462 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 466 msgid "" 467 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " 468 "database tables have been created, and make sure the database is readable by " 469 "the appropriate user." 470 msgstr "" 471 "Etwas stimmt nicht mit der Datenbankkonfiguration. Bitte sicherstellen, dass " 472 "die richtigen Datenbanktabellen angelegt wurden und die Datenbank vom " 473 "verwendeten Datenbankbenutzer auch lesbar ist." 463 msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user." 464 msgstr "Etwas stimmt nicht mit der Datenbankkonfiguration. Bitte sicherstellen, dass die richtigen Datenbanktabellen angelegt wurden und die Datenbank vom verwendeten Datenbankbenutzer auch lesbar ist." 474 465 475 466 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 … … 506 497 507 498 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35 508 msgid "" 509 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " 510 "admin site." 511 msgstr "" 512 "Dieses Objekt hat keine Änderungsgeschichte. Es wurde möglicherweise nicht " 513 "über diese Verwaltungsseiten angelegt." 499 msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site." 500 msgstr "Dieses Objekt hat keine Änderungsgeschichte. Es wurde möglicherweise nicht über diese Verwaltungsseiten angelegt." 514 501 515 502 #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 … … 550 537 551 538 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 552 msgid "" 553 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " 554 "options." 555 msgstr "" 556 "Zuerst einen Benutzer und ein Passwort eingeben. Danach können weitere " 557 "Optionen für den Benutzer geändert werden." 539 msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options." 540 msgstr "Zuerst einen Benutzer und ein Passwort eingeben. Danach können weitere Optionen für den Benutzer geändert werden." 558 541 559 542 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 … … 579 562 #, python-format 580 563 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." 581 msgstr "" 582 "Bitte geben Sie ein neues Passwort für den Benutzer <strong>%(username)s</" 583 "strong> ein." 564 msgstr "Bitte geben Sie ein neues Passwort für den Benutzer <strong>%(username)s</strong> ein." 584 565 585 566 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 … … 602 583 msgstr "" 603 584 "\n" 604 "<p class=\"help\">Um Bookmarklets zu installieren, müssen diese Links in " 605 "die\n" 606 "Browser-Werkzeugleiste gezogen werden, oder mittels rechter Maustaste in " 607 "die\n" 608 "Bookmarks gespeichert werden. Danach können die Bookmarklets von jeder " 609 "Seite\n" 585 "<p class=\"help\">Um Bookmarklets zu installieren, müssen diese Links in die\n" 586 "Browser-Werkzeugleiste gezogen werden, oder mittels rechter Maustaste in die\n" 587 "Bookmarks gespeichert werden. Danach können die Bookmarklets von jeder Seite\n" 610 588 "aufgerufen werden. Einige Bookmarklets sind für den Zugriff von 'internen'\n" 611 589 "Rechnern eingeschränkt. Falls nicht klar ist, ob ein Rechner als 'intern'\n" … … 617 595 618 596 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 619 msgid "" 620 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " 621 "that page." 622 msgstr "" 623 "Springt von jeder Seite zu der Dokumentation für den View der diese Seite " 624 "erzeugt." 597 msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." 598 msgstr "Springt von jeder Seite zu der Dokumentation für den View der diese Seite erzeugt." 625 599 626 600 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 … … 629 603 630 604 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 631 msgid "" 632 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " 633 "object." 634 msgstr "" 635 "Zeigt den Content-Type und die eindeutige ID für Seiten die ein einzelnes " 636 "Objekt repräsentieren." 605 msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." 606 msgstr "Zeigt den Content-Type und die eindeutige ID für Seiten die ein einzelnes Objekt repräsentieren." 637 607 638 608 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 … … 642 612 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 643 613 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." 644 msgstr "" 645 "Springt zu der Administrationsseite für dieses Objekt, wenn diese Seite ein " 646 "Objekt repräsentiert." 614 msgstr "Springt zu der Administrationsseite für dieses Objekt, wenn diese Seite ein Objekt repräsentiert." 647 615 648 616 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 … … 652 620 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 653 621 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." 654 msgstr "" 655 "Wie zuvor, aber öffnet die Administrationsseite in einem neuen Fenster." 622 msgstr "Wie zuvor, aber öffnet die Administrationsseite in einem neuen Fenster." 656 623 657 624 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 … … 680 647 681 648 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11 682 msgid "" 683 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " 684 "password twice so we can verify you typed it in correctly." 685 msgstr "" 686 "Bitte geben Sie aus Sicherheitsgründen erst Ihr altes Passwort und darunter " 687 "dann zweimal (um sicherzustellen, dass Sie es korrekt eingegeben haben) das " 688 "neue Kennwort ein." 649 msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." 650 msgstr "Bitte geben Sie aus Sicherheitsgründen erst Ihr altes Passwort und darunter dann zweimal (um sicherzustellen, dass Sie es korrekt eingegeben haben) das neue Kennwort ein." 689 651 690 652 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16 … … 717 679 718 680 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 719 msgid "" 720 "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " 721 "should be receiving it shortly." 722 msgstr "" 723 "Wir haben ein neues Passwort an die von Ihnen angegebene E-Mail-Adresse " 724 "geschickt. Sie sollten es in Kürze erhalten." 681 msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." 682 msgstr "Wir haben ein neues Passwort an die von Ihnen angegebene E-Mail-Adresse geschickt. Sie sollten es in Kürze erhalten." 725 683 726 684 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 … … 756 714 757 715 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 758 msgid "" 759 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " 760 "your password and e-mail the new one to you." 761 msgstr "" 762 "Passwort vergessen? Einfach die E-Mail-Adresse eingeben und wir setzen das " 763 "Passwort zurück und lassen es Ihnen per E-Mail zukommen." 716 msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you." 717 msgstr "Passwort vergessen? Einfach die E-Mail-Adresse eingeben und wir setzen das Passwort zurück und lassen es Ihnen per E-Mail zukommen." 764 718 765 719 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 … … 791 745 msgstr "Alle Tage" 792 746 793 #: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:267 747 #: contrib/admin/views/auth.py:20 748 #: contrib/admin/views/main.py:267 794 749 #, python-format 795 750 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 796 751 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt." 797 752 798 #: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271 753 #: contrib/admin/views/auth.py:25 754 #: contrib/admin/views/main.py:271 799 755 #: contrib/admin/views/main.py:356 800 756 msgid "You may edit it again below." … … 814 770 msgstr "Passwort ändern: %s" 815 771 816 #: contrib/admin/views/decorators.py:17 contrib/auth/forms.py:60 817 msgid "" 818 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" 819 "sensitive." 820 msgstr "" 821 "Bitte einen gültigen Benutzernamen und ein Passwort eingeben. Beide Felder " 822 "berücksichtigen die Groß-/Kleinschreibung." 772 #: contrib/admin/views/decorators.py:17 773 #: contrib/auth/forms.py:60 774 msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive." 775 msgstr "Bitte einen gültigen Benutzernamen und ein Passwort eingeben. Beide Felder berücksichtigen die Groß-/Kleinschreibung." 823 776 824 777 #: contrib/admin/views/decorators.py:69 825 msgid "" 826 "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " 827 "submission has been saved." 828 msgstr "" 829 "Bitte neu anmelden, da die Session ausgelaufen ist. Keine Angst, die " 830 "Beiträge wurden gesichert." 778 msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved." 779 msgstr "Bitte neu anmelden, da die Session ausgelaufen ist. Keine Angst, die Beiträge wurden gesichert." 831 780 832 781 #: contrib/admin/views/decorators.py:76 833 msgid "" 834 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " 835 "cookies, reload this page, and try again." 836 msgstr "" 837 "Es sieht danach aus, dass der Browser keine Cookies akzeptiert. Bitte im " 838 "Browser Cookies aktivieren und diese Seite neu laden." 839 840 #: contrib/admin/views/decorators.py:90 782 msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again." 783 msgstr "Es sieht danach aus, dass der Browser keine Cookies akzeptiert. Bitte im Browser Cookies aktivieren und diese Seite neu laden." 784 785 #: contrib/admin/views/decorators.py:89 786 #, python-format 787 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 788 msgstr "Die E-Mail-Adresse entspricht nicht Ihrem Benutzernamen. Bitte stattdessen '%s' versuchen." 789 790 #: contrib/admin/views/decorators.py:93 841 791 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 842 792 msgstr "Benutzernamen dürfen das Zeichen '@' nicht enthalten." 843 793 844 #: contrib/admin/views/decorators.py:92 845 #, python-format 846 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 847 msgstr "" 848 "Die E-Mail-Adresse entspricht nicht Ihrem Benutzernamen. Bitte stattdessen " 849 "'%s' versuchen." 850 851 #: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50 794 #: contrib/admin/views/doc.py:48 795 #: contrib/admin/views/doc.py:50 852 796 #: contrib/admin/views/doc.py:52 853 797 msgid "tag:" 854 798 msgstr "Schlagwort:" 855 799 856 #: contrib/admin/views/doc.py:79 contrib/admin/views/doc.py:81 800 #: contrib/admin/views/doc.py:79 801 #: contrib/admin/views/doc.py:81 857 802 #: contrib/admin/views/doc.py:83 858 803 msgid "filter:" 859 804 msgstr "Filter:" 860 805 861 #: contrib/admin/views/doc.py:137 contrib/admin/views/doc.py:139 806 #: contrib/admin/views/doc.py:137 807 #: contrib/admin/views/doc.py:139 862 808 #: contrib/admin/views/doc.py:141 863 809 msgid "view:" … … 879 825 msgstr "Das verknüpfte `%(label)s.%(type)s` Objekt" 880 826 881 #: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207 882 #: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admin/views/doc.py:226 827 #: contrib/admin/views/doc.py:185 828 #: contrib/admin/views/doc.py:207 829 #: contrib/admin/views/doc.py:221 830 #: contrib/admin/views/doc.py:226 883 831 msgid "model:" 884 832 msgstr "Modell:" … … 904 852 msgstr "Felder am %s Objekt" 905 853 906 #: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:304 907 #: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312 908 #: contrib/admin/views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315 854 #: contrib/admin/views/doc.py:293 855 #: contrib/admin/views/doc.py:304 856 #: contrib/admin/views/doc.py:306 857 #: contrib/admin/views/doc.py:312 858 #: contrib/admin/views/doc.py:313 859 #: contrib/admin/views/doc.py:315 909 860 msgid "Integer" 910 861 msgstr "Ganzzahl" … … 914 865 msgstr "Boolscher Wert (True oder False)" 915 866 916 #: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:314 867 #: contrib/admin/views/doc.py:295 868 #: contrib/admin/views/doc.py:314 917 869 #, python-format 918 870 msgid "String (up to %(max_length)s)" … … 939 891 msgstr "E-Mail-Adresse" 940 892 941 #: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302 893 #: contrib/admin/views/doc.py:301 894 #: contrib/admin/views/doc.py:302 942 895 #: contrib/admin/views/doc.py:305 943 896 msgid "File path" … … 948 901 msgstr "Fließkommazahl" 949 902 950 #: contrib/admin/views/doc.py:307 contrib/comments/models.py:89 903 #: contrib/admin/views/doc.py:307 904 #: contrib/comments/models.py:89 951 905 msgid "IP address" 952 906 msgstr "IP-Adresse" … … 972 926 msgstr "Zeit" 973 927 974 #: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:7 928 #: contrib/admin/views/doc.py:318 929 #: contrib/flatpages/models.py:8 975 930 msgid "URL" 976 931 msgstr "Adresse (URL)" … … 993 948 msgstr "Website-Verwaltung" 994 949 995 #: contrib/admin/views/main.py:280 contrib/admin/views/main.py:365 950 #: contrib/admin/views/main.py:280 951 #: contrib/admin/views/main.py:365 996 952 #, python-format 997 953 msgid "You may add another %s below." … … 1008 964 msgstr "%s hinzugefügt." 1009 965 1010 #: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346 1011 #: contrib/admin/views/main.py:348 core/validators.py:283 966 #: contrib/admin/views/main.py:344 967 #: contrib/admin/views/main.py:346 968 #: contrib/admin/views/main.py:348 969 #: core/validators.py:283 1012 970 #: db/models/manipulators.py:309 1013 971 msgid "and" … … 1035 993 #: contrib/admin/views/main.py:362 1036 994 #, python-format 1037 msgid "" 1038 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 1039 msgstr "" 1040 "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt. Das Element kann jetzt " 1041 "geändert werden." 995 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 996 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt. Das Element kann jetzt geändert werden." 1042 997 1043 998 #: contrib/admin/views/main.py:400 … … 1080 1035 msgstr "%s zur Änderung auswählen" 1081 1036 1082 #: contrib/admin/views/main.py:7 841037 #: contrib/admin/views/main.py:765 1083 1038 msgid "Database error" 1084 1039 msgstr "Datenbankfehler" 1085 1040 1086 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 1041 #: contrib/auth/forms.py:17 1042 #: contrib/auth/forms.py:138 1087 1043 msgid "The two password fields didn't match." 1088 1044 msgstr "Die beiden Passwörter sind nicht identisch." … … 1093 1049 1094 1050 #: contrib/auth/forms.py:53 1095 msgid "" 1096 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " 1097 "required for logging in." 1098 msgstr "" 1099 "Der Webbrowser scheint keine Cookies aktiviert zu haben. Cookies sind für " 1100 "die Anmeldung zwingend erforderlich." 1051 msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." 1052 msgstr "Der Webbrowser scheint keine Cookies aktiviert zu haben. Cookies sind für die Anmeldung zwingend erforderlich." 1101 1053 1102 1054 #: contrib/auth/forms.py:62 … … 1105 1057 1106 1058 #: contrib/auth/forms.py:84 1107 msgid "" 1108 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " 1109 "you've registered?" 1110 msgstr "" 1111 "Zu dieser E-Mail-Adresse existiert kein Benutzer. Sicher, dass Sie sich mit " 1112 "dieser Adresse angemeldet haben?" 1059 msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?" 1060 msgstr "Zu dieser E-Mail-Adresse existiert kein Benutzer. Sicher, dass Sie sich mit dieser Adresse angemeldet haben?" 1113 1061 1114 1062 #: contrib/auth/forms.py:107 … … 1125 1073 msgstr "Das alte Passwort war falsch. Bitte neu eingeben." 1126 1074 1127 #: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93 1075 #: contrib/auth/models.py:73 1076 #: contrib/auth/models.py:93 1128 1077 msgid "name" 1129 1078 msgstr "Name" … … 1137 1086 msgstr "Berechtigung" 1138 1087 1139 #: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94 1088 #: contrib/auth/models.py:79 1089 #: contrib/auth/models.py:94 1140 1090 msgid "permissions" 1141 1091 msgstr "Berechtigungen" … … 1145 1095 msgstr "Gruppe" 1146 1096 1147 #: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:141 1097 #: contrib/auth/models.py:98 1098 #: contrib/auth/models.py:148 1148 1099 msgid "groups" 1149 1100 msgstr "Gruppen" 1150 1101 1151 #: contrib/auth/models.py:13 11102 #: contrib/auth/models.py:138 1152 1103 msgid "username" 1153 1104 msgstr "Benutzername" 1154 1105 1155 #: contrib/auth/models.py:131 1156 msgid "" 1157 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " 1158 "digits and underscores)." 1159 msgstr "" 1160 "Erforderlich. 30 Zeichen oder weniger. Alphanumerische Zeichen (Buchstaben, " 1161 "Ziffern und Unterstriche sind erlaubt)." 1162 1163 #: contrib/auth/models.py:132 1106 #: contrib/auth/models.py:138 1107 msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)." 1108 msgstr "Erforderlich. 30 Zeichen oder weniger. Alphanumerische Zeichen (Buchstaben, Ziffern und Unterstriche sind erlaubt)." 1109 1110 #: contrib/auth/models.py:139 1164 1111 msgid "first name" 1165 1112 msgstr "Vorname" 1166 1113 1167 #: contrib/auth/models.py:1 331114 #: contrib/auth/models.py:140 1168 1115 msgid "last name" 1169 1116 msgstr "Nachname" 1170 1117 1171 #: contrib/auth/models.py:1 341118 #: contrib/auth/models.py:141 1172 1119 msgid "e-mail address" 1173 1120 msgstr "E-Mail-Adresse" 1174 1121 1175 #: contrib/auth/models.py:1 351122 #: contrib/auth/models.py:142 1176 1123 msgid "password" 1177 1124 msgstr "Passwort" 1178 1125 1179 #: contrib/auth/models.py:135 1180 msgid "" 1181 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " 1182 "password form</a>." 1183 msgstr "" 1184 "Die Form '[algo]$[salt]$[hexdigest]' verwenden, oder das <a href=\"password/" 1185 "\">Passwort ändern Formular</a> benutzen." 1186 1187 #: contrib/auth/models.py:136 1126 #: contrib/auth/models.py:142 1127 msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>." 1128 msgstr "Die Form '[algo]$[salt]$[hexdigest]' verwenden, oder das <a href=\"password/\">Passwort ändern Formular</a> benutzen." 1129 1130 #: contrib/auth/models.py:143 1188 1131 msgid "staff status" 1189 1132 msgstr "Administrator" 1190 1133 1191 #: contrib/auth/models.py:1 361134 #: contrib/auth/models.py:143 1192 1135 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." 1193 msgstr "" 1194 "Legt fest, ob sich der Benutzer an der Administrationsseite anmelden kann." 1195 1196 #: contrib/auth/models.py:137 1136 msgstr "Legt fest, ob sich der Benutzer an der Administrationsseite anmelden kann." 1137 1138 #: contrib/auth/models.py:144 1197 1139 msgid "active" 1198 1140 msgstr "Aktiv" 1199 1141 1200 #: contrib/auth/models.py:137 1201 msgid "" 1202 "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " 1203 "instead of deleting accounts." 1204 msgstr "" 1205 "Legt fest, ob sich der Benutzer an der Administrationsseite anmelden kann. " 1206 "Anstatt einen Benutzer zu löschen, kann er hier auch einfach deaktiviert " 1207 "werden." 1208 1209 #: contrib/auth/models.py:138 1142 #: contrib/auth/models.py:144 1143 msgid "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts." 1144 msgstr "Legt fest, ob dieser Benutzer aktiv ist. Kann deaktiviert werden, anstatt Benutzer zu löschen." 1145 1146 #: contrib/auth/models.py:145 1210 1147 msgid "superuser status" 1211 1148 msgstr "Hauptadmin." 1212 1149 1213 #: contrib/auth/models.py:138 1214 msgid "" 1215 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " 1216 "them." 1217 msgstr "" 1218 "Legt fest, dass der Benutzer alle Berechtigungen hat, ohne diese einzeln " 1219 "zuweisen zu müssen." 1220 1221 #: contrib/auth/models.py:139 1150 #: contrib/auth/models.py:145 1151 msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them." 1152 msgstr "Legt fest, dass der Benutzer alle Berechtigungen hat, ohne diese einzeln zuweisen zu müssen." 1153 1154 #: contrib/auth/models.py:146 1222 1155 msgid "last login" 1223 1156 msgstr "Letzte Anmeldung" 1224 1157 1225 #: contrib/auth/models.py:14 01158 #: contrib/auth/models.py:147 1226 1159 msgid "date joined" 1227 1160 msgstr "Mitglied seit" 1228 1161 1229 #: contrib/auth/models.py:142 1230 msgid "" 1231 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " 1232 "all permissions granted to each group he/she is in." 1233 msgstr "" 1234 "Zusätzlich zu den manuell angelegten Rechten erhält dieser Benutzer auch " 1235 "alle Rechte, die seine zugewiesenen Gruppen haben." 1236 1237 #: contrib/auth/models.py:143 1162 #: contrib/auth/models.py:149 1163 msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." 1164 msgstr "Zusätzlich zu den manuell angelegten Rechten erhält dieser Benutzer auch alle Rechte, die seine zugewiesenen Gruppen haben." 1165 1166 #: contrib/auth/models.py:150 1238 1167 msgid "user permissions" 1239 1168 msgstr "Berechtigungen" 1240 1169 1241 #: contrib/auth/models.py:1 471170 #: contrib/auth/models.py:154 1242 1171 msgid "user" 1243 1172 msgstr "Benutzer" 1244 1173 1245 #: contrib/auth/models.py:1 481174 #: contrib/auth/models.py:155 1246 1175 msgid "users" 1247 1176 msgstr "Benutzer" 1248 1177 1249 #: contrib/auth/models.py:1 541178 #: contrib/auth/models.py:161 1250 1179 msgid "Personal info" 1251 1180 msgstr "Persönliche Infos" 1252 1181 1253 #: contrib/auth/models.py:1 551182 #: contrib/auth/models.py:162 1254 1183 msgid "Permissions" 1255 1184 msgstr "Berechtigungen" 1256 1185 1257 #: contrib/auth/models.py:1 561186 #: contrib/auth/models.py:163 1258 1187 msgid "Important dates" 1259 1188 msgstr "Wichtige Daten" 1260 1189 1261 #: contrib/auth/models.py:1 571190 #: contrib/auth/models.py:164 1262 1191 msgid "Groups" 1263 1192 msgstr "Gruppen" 1264 1193 1265 #: contrib/auth/models.py:3 161194 #: contrib/auth/models.py:323 1266 1195 msgid "message" 1267 1196 msgstr "Mitteilung" 1268 1197 1269 #: contrib/auth/views.py:4 71198 #: contrib/auth/views.py:48 1270 1199 msgid "Logged out" 1271 1200 msgstr "Abgemeldet" 1272 1201 1273 #: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:176 1202 #: contrib/comments/models.py:71 1203 #: contrib/comments/models.py:176 1274 1204 msgid "object ID" 1275 1205 msgstr "Objekt-ID" … … 1279 1209 msgstr "Überschrift" 1280 1210 1281 #: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95 1211 #: contrib/comments/models.py:73 1212 #: contrib/comments/models.py:95 1282 1213 #: contrib/comments/models.py:177 1283 1214 msgid "comment" … … 1320 1251 msgstr "ist eine Bewertung" 1321 1252 1322 #: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:179 1253 #: contrib/comments/models.py:87 1254 #: contrib/comments/models.py:179 1323 1255 msgid "date/time submitted" 1324 1256 msgstr "Datum/Zeit Erstellung" 1325 1257 1326 #: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:180 1258 #: contrib/comments/models.py:88 1259 #: contrib/comments/models.py:180 1327 1260 msgid "is public" 1328 1261 msgstr "ist öffentlich" … … 1333 1266 1334 1267 #: contrib/comments/models.py:90 1335 msgid "" 1336 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " 1337 "removed\" message will be displayed instead." 1338 msgstr "" 1339 "Hier einen Haken setzen, wenn der Kommentar unpassend ist. Stattdessen wird " 1340 "dann \"Dieser Kommentar wurde entfernt\" Meldung angezeigt." 1268 msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
