Changeset 7682
- Timestamp:
- 06/17/08 16:43:53 (5 months ago)
- Files:
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
django/trunk/django/conf/locale/hr/LC_MESSAGES/djangojs.po
r7271 r7682 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 8 8 "POT-Creation-Date: 2007-08-13 11:13+1000\n" 9 "PO-Revision-Date: 2008-0 1-05 01:45+0100\n"9 "PO-Revision-Date: 2008-06-17 23:45+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Aljosa Mohorovic <aljosa.mohorovic@gmail.com>\n" 11 11 "Language-Team: Hrvatski jezik\n" django/trunk/django/conf/locale/hr/LC_MESSAGES/django.po
r7435 r7682 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 9 "POT-Creation-Date: 2008-01-06 16:24+0100\n" 10 "PO-Revision-Date: 2008-0 4-17 17:30+0200\n"10 "PO-Revision-Date: 2008-06-17 23:25+0100\n" 11 11 "Last-Translator: Aljosa Mohorovic <aljosa.mohorovic@gmail.com>\n" 12 12 "Language-Team: Hrvatski jezik\n" … … 19 19 #: conf/global_settings.py:39 20 20 msgid "Arabic" 21 msgstr " "21 msgstr "Arapski" 22 22 23 23 #: conf/global_settings.py:40 24 24 msgid "Bengali" 25 msgstr " "25 msgstr "Bengalski" 26 26 27 27 #: conf/global_settings.py:41 … … 31 31 #: conf/global_settings.py:42 32 32 msgid "Catalan" 33 msgstr " "33 msgstr "Katalanski" 34 34 35 35 #: conf/global_settings.py:43 … … 39 39 #: conf/global_settings.py:44 40 40 msgid "Welsh" 41 msgstr " "41 msgstr "Velški" 42 42 43 43 #: conf/global_settings.py:45 … … 63 63 #: conf/global_settings.py:50 64 64 msgid "Argentinean Spanish" 65 msgstr " "65 msgstr "Argentinski španjolski" 66 66 67 67 #: conf/global_settings.py:51 … … 79 79 #: conf/global_settings.py:54 80 80 msgid "Gaeilge" 81 msgstr " "81 msgstr "Gaeilge" 82 82 83 83 #: conf/global_settings.py:55 84 84 msgid "Galician" 85 msgstr " "85 msgstr "Galski" 86 86 87 87 #: conf/global_settings.py:56 … … 91 91 #: conf/global_settings.py:57 92 92 msgid "Hebrew" 93 msgstr " "93 msgstr "Hebrejski" 94 94 95 95 #: conf/global_settings.py:58 … … 99 99 #: conf/global_settings.py:59 100 100 msgid "Icelandic" 101 msgstr " "101 msgstr "Islandski" 102 102 103 103 #: conf/global_settings.py:60 … … 115 115 #: conf/global_settings.py:63 116 116 msgid "Khmer" 117 msgstr " "117 msgstr "Kambođanski" 118 118 119 119 #: conf/global_settings.py:64 120 120 msgid "Kannada" 121 msgstr " "121 msgstr "Kannada" 122 122 123 123 #: conf/global_settings.py:65 124 124 msgid "Latvian" 125 msgstr " "125 msgstr "Letonski" 126 126 127 127 #: conf/global_settings.py:66 … … 175 175 #: conf/global_settings.py:78 176 176 msgid "Tamil" 177 msgstr " "177 msgstr "Tamilski" 178 178 179 179 #: conf/global_settings.py:79 180 180 msgid "Telugu" 181 msgstr " "181 msgstr "Telugu" 182 182 183 183 #: conf/global_settings.py:80 … … 187 187 #: conf/global_settings.py:81 188 188 msgid "Ukrainian" 189 msgstr " "189 msgstr "Ukrajinski" 190 190 191 191 #: conf/global_settings.py:82 192 192 msgid "Simplified Chinese" 193 msgstr " "193 msgstr "Pojednostavljeni kineski" 194 194 195 195 #: conf/global_settings.py:83 … … 203 203 "<ul>\n" 204 204 msgstr "" 205 "<h3>Po %s:</h3>\n" 206 "<ul>\n" 205 207 206 208 #: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92 … … 242 244 #: oldforms/__init__.py:592 243 245 msgid "Unknown" 244 msgstr "Nepoznat pojam ."246 msgstr "Nepoznat pojam" 245 247 246 248 #: contrib/admin/models.py:18 … … 254 256 #: contrib/admin/models.py:22 255 257 msgid "object repr" 256 msgstr " "258 msgstr "object repr" 257 259 258 260 #: contrib/admin/models.py:23 259 261 msgid "action flag" 260 msgstr " "262 msgstr "action flag" 261 263 262 264 #: contrib/admin/models.py:24 … … 266 268 #: contrib/admin/models.py:27 267 269 msgid "log entry" 268 msgstr " "270 msgstr "log entry" 269 271 270 272 #: contrib/admin/models.py:28 271 273 msgid "log entries" 272 msgstr " "274 msgstr "log entries" 273 275 274 276 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 … … 311 313 312 314 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 313 #, fuzzy314 315 msgid "" 315 316 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" 316 317 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." 317 msgstr " i."318 msgstr "Dogodila se pogreška. Administratori su obaviješteni putem e-maila te bi pogreška uskoro trebala biti ispravljena. Hvala na strpljenju." 318 319 319 320 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 … … 372 373 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52 373 374 msgid "Order:" 374 msgstr "Redoslijed "375 msgstr "Redoslijed:" 375 376 376 377 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11 377 378 #, python-format 378 379 msgid "Add %(name)s" 379 msgstr " Add%(name)s"380 msgstr "Dodaj %(name)s" 380 381 381 382 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8 … … 400 401 "All of the following related items will be deleted:" 401 402 msgstr "" 403 "Jeste li sigurni da želite izbrisati %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " 404 "Svi navedeni objekti biti će izbrisani:" 402 405 403 406 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25 … … 483 486 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25 484 487 msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" 485 msgstr " "488 msgstr "DATE_WITH_TIME_FULL" 486 489 487 490 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35 … … 563 566 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 564 567 msgid "Bookmarklets" 565 msgstr " "568 msgstr "Bookmarklets" 566 569 567 570 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 568 571 msgid "Documentation bookmarklets" 569 msgstr " "572 msgstr "Dokumentacija bookmarklets-a" 570 573 571 574 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 … … 580 583 msgstr "" 581 584 "\n" 582 "<p class=\"help\"> To install bookmarklets, drag the link to yourbookmarks\n"583 "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"584 "sele ct the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"585 " bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"586 " as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"587 " your computer is\"internal\").</p>\n"585 "<p class=\"help\">Da bi instalirali bookmarklet, povucite link na svoj bookmarks\n" 586 "toolbar, ili desnim klikom na link dodajte u svoje bookmarke. Sada možete\n" 587 "selektirati bookmarklet sa bilo koje stranice. Zapamtite da neki bookmarkleti\n" 588 "zahtjevaju da gledate stranice sa računala označenog\n" 589 "kao \"internal\" (razgovarajte sa svojim sistem administratorom ako niste sigurni\n" 590 "je li vaše računalo \"internal\").</p>\n" 588 591 589 592 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 … … 608 611 "object." 609 612 msgstr "" 610 "Prikazuje tip sadržaja i jedinstveni ID za stranice koje predstavljaju "613 "Prikazuje tip sadržaja (content-type) i jedinstveni ID za stranice koje predstavljaju " 611 614 "pojedinačan objekt." 612 615 613 616 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 614 617 msgid "Edit this object (current window)" 615 msgstr "Uredi objekt (u trenutno prozoru)"618 msgstr "Uredi objekt (u trenutnom prozoru)" 616 619 617 620 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 618 621 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." 619 msgstr "" 620 "Preusmjeri na admin stranicu za stranice koje predstavljaju pojedinačan " 621 "objekt." 622 msgstr "Preusmjeri na admin stranicu za stranice koje predstavljaju pojedinačan objekt." 622 623 623 624 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 624 625 msgid "Edit this object (new window)" 625 msgstr "Uredi objekt ( novi prozor)"626 msgstr "Uredi objekt (u novom prozoru)" 626 627 627 628 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 … … 675 676 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22 676 677 msgid "Change my password" 677 msgstr "Promijeni lozinku"678 msgstr "Promijeni moju lozinku" 678 679 679 680 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 … … 742 743 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 743 744 msgid "Reset my password" 744 msgstr "Resetiraj lozinku"745 msgstr "Resetiraj moju lozinku" 745 746 746 747 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 … … 883 884 #: contrib/admin/views/doc.py:294 884 885 msgid "Boolean (Either True or False)" 885 msgstr "Boolean (True orFalse)"886 msgstr "Boolean (True ili False)" 886 887 887 888 #: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:314 … … 917 918 #: contrib/admin/views/doc.py:303 918 919 msgid "Floating point number" 919 msgstr " Floating point number"920 msgstr "Broj s pomičnim zarezom (floating point number)" 920 921 921 922 #: contrib/admin/views/doc.py:307 contrib/comments/models.py:85 … … 925 926 #: contrib/admin/views/doc.py:309 926 927 msgid "Boolean (Either True, False or None)" 927 msgstr "Boolean ( Either True, False orNone)"928 msgstr "Boolean (True, False ili None)" 928 929 929 930 #: contrib/admin/views/doc.py:310 930 931 msgid "Relation to parent model" 931 msgstr "Rela tion to parent model"932 msgstr "Relacija na roditeljski model (parent model)" 932 933 933 934 #: contrib/admin/views/doc.py:311 … … 949 950 #: contrib/admin/views/doc.py:319 950 951 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" 951 msgstr " U.S. state (two uppercase letters)"952 msgstr "Država S.A.D.-a (dva velika slova)" 952 953 953 954 #: contrib/admin/views/doc.py:320 … … 993 994 #, python-format 994 995 msgid "Deleted %s." 995 msgstr " "996 msgstr "Izbrisano %s." 996 997 997 998 #: contrib/admin/views/main.py:351 … … 1017 1018 #, python-format 1018 1019 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 1019 msgstr "Jedan ili više %(fieldname)s in%(name)s: %(obj)s"1020 msgstr "Jedan ili više %(fieldname)s u %(name)s: %(obj)s" 1020 1021 1021 1022 #: contrib/admin/views/main.py:492 1022 1023 #, python-format 1023 1024 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" 1024 msgstr "Jedan ili više %(fieldname)s in%(name)s"1025 msgstr "Jedan ili više %(fieldname)s u %(name)s" 1025 1026 1026 1027 #: contrib/admin/views/main.py:524 … … 1241 1242 #: contrib/comments/models.py:68 1242 1243 msgid "headline" 1243 msgstr " headline / naslov?"1244 msgstr "naslov" 1244 1245 1245 1246 #: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90 … … 1250 1251 #: contrib/comments/models.py:70 1251 1252 msgid "rating #1" 1252 msgstr " rating#1"1253 msgstr "ocjena #1" 1253 1254 1254 1255 #: contrib/comments/models.py:71 1255 1256 msgid "rating #2" 1256 msgstr " rating#2"1257 msgstr "ocjena #2" 1257 1258 1258 1259 #: contrib/comments/models.py:72 1259 1260 msgid "rating #3" 1260 msgstr " rating#3"1261 msgstr "ocjena #3" 1261 1262 1262 1263 #: contrib/comments/models.py:73 1263 1264 msgid "rating #4" 1264 msgstr " rating#4"1265 msgstr "ocjena #4" 1265 1266 1266 1267 #: contrib/comments/models.py:74 1267 1268 msgid "rating #5" 1268 msgstr " rating#5"1269 msgstr "ocjena #5" 1269 1270 1270 1271 #: contrib/comments/models.py:75 1271 1272 msgid "rating #6" 1272 msgstr " rating#6"1273 msgstr "ocjena #6" 1273 1274 1274 1275 #: contrib/comments/models.py:76 1275 1276 msgid "rating #7" 1276 msgstr " rating#7"1277 msgstr "ocjena #7" 1277 1278 1278 1279 #: contrib/comments/models.py:77 1279 1280 msgid "rating #8" 1280 msgstr " rating#8"1281 msgstr "ocjena #8" 1281 1282 1282 1283 #: contrib/comments/models.py:82 1283 1284 msgid "is valid rating" 1284 msgstr " rating je ispravan"1285 msgstr "ocjena je ispravana" 1285 1286 1286 1287 #: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:172 1287 1288 msgid "date/time submitted" 1288 msgstr "datum/vrijeme submitted"1289 msgstr "datum/vrijeme unosa" 1289 1290 1290 1291 #: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:173 … … 1321 1322 "http://%(domain)s%(url)s" 1322 1323 msgstr "" 1324 "Napisao %(user)s dana %(date)s\n" 1325 "\n" 1326 "%(comment)s\n" 1327 "\n" 1328 "http://%(domain)s%(url)s" 1323 1329 1324 1330 #: contrib/comments/models.py:171 … … 1361 1367 #, python-format 1362 1368 msgid "%(score)d rating by %(user)s" 1363 msgstr "%(score)d ratingpo %(user)s"1369 msgstr "%(score)d ocjena po %(user)s" 1364 1370 1365 1371 #: contrib/comments/models.py:264 … … 1370 1376 "%(text)s" 1371 1377 msgstr "" 1378 "Ovaj komentar je označio %(user)s:\n" 1379 "\n" 1380 "%(text)s" 1372 1381 1373 1382 #: contrib/comments/models.py:271 1374 1383 msgid "flag date" 1375 msgstr " datum flag-a"1384 msgstr "označeno datuma" 1376 1385 1377 1386 #: contrib/comments/models.py:274 1378 1387 msgid "user flag" 1379 msgstr "korisničk i flag"1388 msgstr "korisnička oznaka" 1380 1389 1381 1390 #: contrib/comments/models.py:275 1382 1391 msgid "user flags" 1383 msgstr "korisničk i flag-ovi"1392 msgstr "korisničke oznake" 1384 1393 1385 1394 #: contrib/comments/models.py:279 1386 1395 #, python-format 1387 1396 msgid "Flag by %r" 1388 msgstr " Flagpo %r"1397 msgstr "Oznaka po %r" 1389 1398 1390 1399 #: contrib/comments/models.py:284 … … 1411 1420 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 1412 1421 msgid "Ratings" 1413 msgstr " Ratings"1422 msgstr "Ocjene" 1414 1423 1415 1424 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 … … 1435 1444 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 1436 1445 msgid "Preview comment" 1437 msgstr "Pre viewkomentara"1446 msgstr "Pregled komentara" 1438 1447 1439 1448 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 … … 1443 1452 #: contrib/comments/views/comments.py:28 1444 1453 msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." 1445 msgstr " "1454 msgstr "Ova ocjena je obavezna jer ste bar jednom već ocjenjivali" 1446 1455 1447 1456 #: contrib/comments/views/comments.py:112 … … 1458 1467 "%(text)s" 1459 1468 msgstr[0] "" 1469 "Ovaj komentar je napisao korisnik koji je napisao manje od %(count)s " 1470 "komentara:\n" 1471 "\n" 1472 "%(text)s" 1460 1473 msgstr[1] "" 1474 "Ovaj komentar je napisao korisnik koji je napisao manje od %(count)s " 1475 "komentara:\n" 1476 "\n" 1477 "%(text)s" 1461 1478 1462 1479 #: contrib/comments/views/comments.py:117 … … 1467 1484 "%(text)s" 1468 1485 msgstr "" 1486 "Ovaj komentar je napisao nedorečen korisnik:\n" 1487 "\n" 1488 "%(text)s" 1469 1489 1470 1490 #: contrib/comments/views/comments.py:190 … … 1481 1501 #: contrib/comments/views/comments.py:289 1482 1502 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" 1483 msgstr " "1503 msgstr "Netko je mijenjao formu komentara (sigurnosni propust)" 1484 1504 1485 1505 #: contrib/comments/views/comments.py:208 … … 1489 1509 "invalid" 1490 1510 msgstr "" 1511 "Forma komentara ima nepravilni 'target' parametar -- ID objekta je bio " 1512 "nepravilan" 1491 1513 1492 1514 #: contrib/comments/views/comments.py:259 1493 1515 #: contrib/comments/views/comments.py:324 1494 1516 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" 1495 msgstr " "1517 msgstr "Forma komentara nije imala ni 'preview' ni 'post'" 1496 1518 1497 1519 #: contrib/comments/views/karma.py:21 1498 1520 msgid "Anonymous users cannot vote" 1499 msgstr " "1521 msgstr "Anonimni korisnici ne mogu glasati" 1500 1522 1501 1523 #: contrib/comments/views/karma.py:25 1502 1524 msgid "Invalid comment ID" 1503 msgstr " "1525 msgstr "Neispravan ID komentara" 1504 1526 1505 1527 #: contrib/comments/views/karma.py:27 1506 #, fuzzy1507 1528 msgid "No voting for yourself" 1508 msgstr "Ne "1529 msgstr "Ne možete glasati za sebe" 1509 1530 1510 1531 #: contrib/contenttypes/models.py:37 … … 1568 1589 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 1569 1590 msgid "th" 1570 msgstr " "1591 msgstr "th" 1571 1592 1572 1593 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 1573 1594 msgid "st" 1574 msgstr " "1595 msgstr "st" 1575 1596 1576 1597 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 1577 1598 msgid "nd" 1578 msgstr " "1599 msgstr "nd" 1579 1600 1580 1601 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 1581 1602 msgid "rd" 1582 msgstr " "1603 msgstr "rd" 1583 1604 1584 1605 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:52 … … 1586 1607 msgid "%(value).1f million" 1587 1608 msgid_plural "%(value).1f million" 1588 msgstr[0] " "1589 msgstr[1] " "1609 msgstr[0] "%(value).1f milijun" 1610 msgstr[1] "%(value).1f milijuna" 1590 1611 1591 1612 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:55 … … 1593 1614 msgid "%(value).1f billion" 1594 1615 msgid_plural "%(value).1f billion" 1595 msgstr[0] " "1596 msgstr[1] " "1616 msgstr[0] "%(value).1f milijarda" 1617 msgstr[1] "%(value).1f milijarde" 1597 1618 1598 1619 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:58 … … 1600 1621 msgid "%(value).1f trillion" 1601 1622 msgid_plural "%(value).1f trillion" 1602 msgstr[0] " "1603 msgstr[1] " "1623 msgstr[0] "%(value).1f bilijun" 1624 msgstr[1] "%(value).1f bilijuna" 1604 1625 1605 1626 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 … … 1689 1710 "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " 1690 1711 "states." 1691 msgstr "" 1712 msgstr "Izaberite ispravnu brazilsku državu. Država nije jedna od dostupnih " 1713 "država." 1692 1714 1693 1715 #: contrib/localflavor/br/forms.py:94 … … 1697 1719 #: contrib/localflavor/br/forms.py:95 1698 1720 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." 1699 msgstr "Ovo polje zahtjeva najviše 11 ili 14 numeričkih znakova."1721 msgstr "Ovo polje zahtjeva najviše 11 numeričkih znakova ili 14 slova." 1700 1722 1701 1723 #: contrib/localflavor/br/forms.py:134 … … 1705 1727 #: contrib/localflavor/br/forms.py:136 1706 1728 msgid "This field requires at least 14 digits" 1707 msgstr "Ovo polje zahtjeva najviše14 numeričkih znakova"1729 msgstr "Ovo polje zahtjeva bar 14 numeričkih znakova" 1708 1730 1709 1731 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 … … 1713 1735 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 1714 1736 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." 1715 msgstr " "1737 msgstr "Unesite valjani kanadski broj socijalnog osiguranja formata XXX-XXX-XXX." 1716 1738 1717 1739 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 1718 1740 msgid "Aargau" 1719 msgstr " "1741 msgstr "Aargau" 1720 1742 1721 1743 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 1722 1744 msgid "Appenzell Innerrhoden" 1723 msgstr " "1745 msgstr "Appenzell Innerrhoden" 1724 1746 1725 1747 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 1726 1748 msgid "Appenzell Ausserrhoden" 1727 msgstr " "1749 msgstr "Appenzell Ausserrhoden" 1728 1750 1729 1751 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 1730 1752 msgid "Basel-Stadt" 1731 msgstr " "1753 msgstr "Basel-Stadt" 1732 1754 1733 1755 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 1734 1756 msgid "Basel-Land" 1735 msgstr " "1757 msgstr "Basel-Land" 1736 1758 1737 1759 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 1738 1760 msgid "Berne" 1739 msgstr " "1761 msgstr "Berne" 1740 1762 1741 1763 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 1742 1764 msgid "Fribourg" 1743 msgstr " "1765 msgstr "Fribourg" 1744 1766 1745 1767 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 1746 1768 msgid "Geneva" 1747 msgstr " "1769 msgstr "Geneva" 1748 1770 1749 1771 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 1750 1772 msgid "Glarus" 1751 msgstr " "1773 msgstr "Glarus" 1752 1774 1753 1775 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 1754 1776 msgid "Graubuenden" 1755 msgstr " "1777 msgstr "Graubuenden" 1756 1778 1757 1779 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 1758 1780 msgid "Jura" 1759 msgstr " "1781 msgstr "Jura" 1760 1782 1761 1783 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 1762 1784 msgid "Lucerne" 1763 msgstr " "1785 msgstr "Lucerne" 1764 1786 1765 1787 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 1766 1788 msgid "Neuchatel" 1767 msgstr " "1789 msgstr "Neuchatel" 1768 1790 1769 1791 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 1770 1792 msgid "Nidwalden" 1771 msgstr " "1793 msgstr "Nidwalden" 1772 1794 1773 1795 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 1774 1796 msgid "Obwalden" 1775 msgstr " "1797 msgstr "Obwalden" 1776 1798 1777 1799 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 1778 1800 msgid "Schaffhausen" 1779 msgstr " "1801 msgstr "Schaffhausen" 1780 1802 1781 1803 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 1782 1804 msgid "Schwyz" 1783 msgstr " "1805 msgstr "Schwyz" 1784 1806 1785 1807 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 1786 1808 msgid "Solothurn" 1787 msgstr " "1809 msgstr "Solothurn" 1788 1810 1789 1811 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 1790 1812 msgid "St. Gallen" 1791 msgstr " "1813 msgstr "St. Gallen" 1792 1814 1793 1815 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 1794 1816 msgid "Thurgau" 1795 msgstr " "1817 msgstr "Thurgau" 1796 1818 1797 1819 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 1798 1820 msgid "Ticino" 1799 msgstr " "1821 msgstr "Ticino" 1800 1822 1801 1823 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 1802 1824 msgid "Uri" 1803 msgstr " "1825 msgstr "Uri" 1804 1826 1805 1827 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 1806 1828 msgid "Valais" 1807 msgstr " "1829 msgstr "Valais" 1808 1830 1809 1831 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 1810 1832 msgid "Vaud" 1811 msgstr " "1833 msgstr "Vaud" 1812 1834 1813 1835 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 1814 1836 msgid "Zug" 1815 msgstr " "1837 msgstr "Zug" 1816 1838 1817 1839 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 1818 1840 msgid "Zurich" 1819 msgstr " "1841 msgstr "Zurich" 1820 1842 1821 1843 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:16 contrib/localflavor/no/forms.py:12 1822 1844 msgid "Enter a zip code in the format XXXX." 1823 msgstr " "1845 msgstr "Unesite zip kod formata XXXX." 1824 1846 1825 1847 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 … … 1827 1849 "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " 1828 1850 "1234567890 format." 1829 msgstr "" 1851 msgstr "Unesite ispravan švicarski identifikacijski broj ili broj putovnice formata X1234567<0 ili " 1852 "1234567890" 1830 1853 1831 1854 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 … … 1839 1862 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 1840 1863 msgid "The Chilean RUT is not valid." 1841 msgstr " "1864 msgstr "Čileanski RUT nije ispravan." 1842 1865 1843 1866 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 1844 1867 msgid "Baden-Wuerttemberg" 1845 msgstr " "1868 msgstr "Baden-Wuerttemberg" 1846 1869 1847 1870 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 1848 1871 msgid "Bavaria" 1849 msgstr " "1872 msgstr "Bavaria" 1850 1873 1851 1874 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 1852 1875 msgid "Berlin" 1853 msgstr " "1876 msgstr "Berlin" 1854 1877 1855 1878 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 1856 1879 msgid "Brandenburg" 1857 msgstr " "1880 msgstr "Brandenburg" 1858 1881 1859 1882 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 1860 1883 msgid "Bremen" 1861 msgstr " "1884 msgstr "Bremen" 1862 1885 1863 1886 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 1864 1887 msgid "Hamburg" 1865 msgstr " "1888 msgstr "Hamburg" 1866 1889 1867 1890 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 1868 1891 msgid "Hessen" 1869 msgstr " "1892 msgstr "Hessen" 1870 1893 1871 1894 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 1872 1895 msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" 1873 msgstr " "1896 msgstr "Mecklenburg-Western Pomerania" 1874 1897 1875 1898 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 1876 1899 msgid "Lower Saxony" 1877 msgstr " "1900 msgstr "Lower Saxony" 1878 1901 1879 1902 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 1880 1903 msgid "North Rhine-Westphalia" 1881 msgstr " "1904 msgstr "North Rhine-Westphalia" 1882 1905 1883 1906 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 1884 1907 msgid "Rhineland-Palatinate" 1885 msgstr " "1908 msgstr "Rhineland-Palatinate" 1886 1909 1887 1910 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 1888 1911 msgid "Saarland" 1889 msgstr " "1912 msgstr "Saarland" 1890 1913 1891 1914 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 … … 1895 1918 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 1896 1919 msgid "Saxony-Anhalt" 1897 msgstr " "1920 msgstr "Saxony-Anhalt" 1898 1921 1899 1922 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 1900 1923 msgid "Schleswig-Holstein" 1901 msgstr " "1924 msgstr "Schleswig-Holstein" 1902 1925 1903 1926 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 1904 1927 msgid "Thuringia" 1905 msgstr " "1928 msgstr "Thuringia" 1906 1929 1907 1930 #: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12 1908 1931 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 1909 1932 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." 1910 msgstr " "1933 msgstr "Unesite zip kod formata XXXXX." 1911 1934 1912 1935 #: contrib/localflavor/de/forms.py:41 … … 1914 1937 "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " 1915 1938 "format." 1916 msgstr "" 1939 msgstr "Unesite broj njemačke identifikacijske kartice formata XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X." 1940 "" 1917 1941 1918 1942 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 1919 1943 msgid "Arava" 1920 msgstr " "1944 msgstr "Arava" 1921 1945 1922 1946 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 1923 1947 msgid "Albacete" 1924 msgstr " "1948 msgstr "Albacete" 1925 1949 1926 1950 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 1927 1951 msgid "Alacant" 1928 msgstr " "1952 msgstr "Alacant" 1929 1953 1930 1954 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 1931 1955 msgid "Almeria" 1932 msgstr " "1956 msgstr "Almeria" 1933 1957 1934 1958 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 1935 1959 msgid "Avila" 1936 msgstr " Travanj"1960 msgstr "Avila" 1937 1961 1938 1962 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 1939 1963 msgid "Badajoz" 1940 msgstr " "1964 msgstr "Badajoz" 1941 1965 1942 1966 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 1943 1967 msgid "Illes Balears" 1944 msgstr " "1968 msgstr "Illes Balears" 1945 1969 1946 1970 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 1947 1971 msgid "Barcelona" 1948 msgstr " "1972 msgstr "Barcelona" 1949 1973 1950 1974 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 1951 1975 msgid "Burgos" 1952 msgstr " "1976 msgstr "Burgos" 1953 1977 1954 1978 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 1955 1979 msgid "Caceres" 1956 msgstr " "1980 msgstr "Caceres" 1957 1981 1958 1982 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 1959 1983 msgid "Cadiz" 1960 msgstr " "1984 msgstr "Cadiz" 1961 1985 1962 1986 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 1963 1987 msgid "Castello" 1964 msgstr " "1988 msgstr "Castello" 1965 1989 1966 1990 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 1967 1991 msgid "Ciudad Real" 1968 msgstr " "1992 msgstr "Ciudad Real" 1969 1993 1970 1994 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 1971 1995 msgid "Cordoba" 1972 msgstr " "1996 msgstr "Cordoba" 1973 1997 1974 1998 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 1975 1999 msgid "A Coruna" 1976 msgstr " "2000 msgstr "A Coruna" 1977 2001 1978 2002 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 1979 2003 msgid "Cuenca" 1980 msgstr " "2004 msgstr "Cuenca" 1981 2005 1982 2006 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 1983 2007 msgid "Girona" 1984 msgstr " "2008 msgstr "Girona" 1985 2009 1986 2010 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 1987 #, fuzzy1988 2011 msgid "Granada" 1989 msgstr " i"2012 msgstr "Granada" 1990 2013 1991 2014 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 1992 2015 msgid "Guadalajara" 1993 msgstr " "2016 msgstr "Guadalajara" 1994 2017 1995 2018 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 1996 2019 msgid "Guipuzkoa" 1997 msgstr " "2020 msgstr "Guipuzkoa" 1998 2021 1999 2022 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 2000 2023 msgid "Huelva" 2001 msgstr " "2024 msgstr "Huelva" 2002 2025 2003 2026 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 2004 #, fuzzy2005 2027 msgid "Huesca" 2006 msgstr " Utorak"2028 msgstr "Huesca" 2007 2029 2008 2030 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 2009 #, fuzzy2010 2031 msgid "Jaen" 2011 msgstr " Sij."2032 msgstr "Jaen" 2012 2033 2013 2034 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 2014 2035 msgid "Leon" 2015 msgstr " "2036 msgstr "Leon" 2016 2037 2017 2038 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 2018 2039 msgid "Lleida" 2019 msgstr " "2040 msgstr "Lleida" 2020 2041 2021 2042 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 2022 2043 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 2023 2044 msgid "La Rioja" 2024 msgstr " "2045 msgstr "La Rioja" 2025 2046 2026 2047 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 2027 2048 msgid "Lugo" 2028 msgstr " "2049 msgstr "Lugo" 2029 2050 2030 2051 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 2031 2052 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 2032 2053 msgid "Madrid" 2033 msgstr " "2054 msgstr "Madrid" 2034 2055 2035 2056 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 2036 2057 msgid "Malaga" 2037 msgstr " "2058 msgstr "Malaga" 2038 2059 2039 2060 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 2040 2061 msgid "Murcia" 2041 msgstr " "2062 msgstr "Murcia" 2042 2063 2043 2064 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 2044 2065 msgid "Navarre" 2045 msgstr " "2066 msgstr "Navarre" 2046 2067 2047 2068 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 2048 2069 msgid "Ourense" 2049 msgstr " "2070 msgstr "Ourense" 2050 2071 2051 2072 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 2052 2073 msgid "Asturias" 2053 msgstr " "2074 msgstr "Asturias" 2054 2075 2055 2076 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 2056 2077 msgid "Palencia" 2057 msgstr " "2078 msgstr "Palencia" 2058 2079 2059 2080 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 2060 2081 msgid "Las Palmas" 2061 msgstr " "2082 msgstr "Las Palmas" 2062 2083 2063 2084 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 2064 2085 msgid "Pontevedra" 2065 msgstr " "2086 msgstr "Pontevedra" 2066 2087 2067 2088 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 2068 2089 msgid "Salamanca" 2069 msgstr " "2090 msgstr "Salamanca" 2070 2091 2071 2092 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 2072 2093 msgid "Santa Cruz de Tenerife" 2073 msgstr " "2094 msgstr "Santa Cruz de Tenerife" 2074 2095 2075 2096 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 2076 2097 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 2077 2098 msgid "Cantabria" 2078 msgstr " "2099 msgstr "Cantabria" 2079 2100 2080 2101 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 2081 2102 msgid "Segovia" 2082 msgstr " "2103 msgstr "Segovia" 2083 2104 2084 2105 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 2085 2106 msgid "Seville" 2086 msgstr " "2107 msgstr "Seville" 2087 2108 2088 2109 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 2089 2110 msgid "Soria" 2090 msgstr " "2111 msgstr "Soria" 2091 2112 2092 2113 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 2093 2114 msgid "Tarragona" 2094 msgstr " "2115 msgstr "Tarragona" 2095 2116 2096 2117 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 2097 #, fuzzy2098 2118 msgid "Teruel" 2099 msgstr " Uto"2119 msgstr "Teruel" 2100 2120 2101 2121 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 2102 2122 msgid "Toledo" 2103 msgstr " "2123 msgstr "Toledo" 2104 2124 2105 2125 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 2106 2126 msgid "Valencia" 2107 msgstr " "2127 msgstr "Valencia" 2108 2128 2109 2129 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 2110 2130 msgid "Valladolid" 2111 msgstr " "2131 msgstr "Valladolid" 2112 2132 2113 2133 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 2114 2134 msgid "Bizkaia" 2115 msgstr " "2135 msgstr "Bizkaia" 2116 2136 2117 2137 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 2118 2138 msgid "Zamora" 2119 msgstr " "2139 msgstr "Zamora" 2120 2140 2121 2141 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 2122 2142 msgid "Zaragoza" 2123 msgstr " "2143 msgstr "Zaragoza" 2124 2144 2125 2145 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 2126 2146 msgid "Ceuta" 2127 msgstr " "2147 msgstr "Ceuta" 2128 2148 2129 2149 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 2130 2150 msgid "Melilla" 2131 msgstr " "2151 msgstr "Melilla" 2132 2152 2133 2153 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 2134 2154 msgid "Andalusia" 2135 msgstr " "2155 msgstr "Andalusia" 2136 2156 2137 2157 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 2138 2158 msgid "Aragon" 2139 msgstr " "2159 msgstr "Aragon" 2140 2160 2141 2161 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 2142 2162 msgid "Principality of Asturias" 2143 msgstr "
