Changeset 7534
- Timestamp:
- 05/14/08 04:21:37 (2 months ago)
- Files:
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
django/trunk/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po
r7458 r7534 6 6 "Project-Id-Version: Django\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 8 "POT-Creation-Date: 200 8-04-25 00:18+0200\n"9 "PO-Revision-Date: 2008-0 3-29 01:37+0100\n"8 "POT-Creation-Date: 2007-02-15 00:00+0200\n" 9 "PO-Revision-Date: 2008-05-14 11:15+0200\n" 10 10 "Last-Translator: Django Catalan Group <django-cat@googlegroups.com>\n" 11 11 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n" … … 410 410 "All of the following related items will be deleted:" 411 411 msgstr "" 412 "Esteu segurs de voler esborrar els/les %(object_name)s \"%(escaped_object)s \"?"413 " S'esborraran els segÃŒents elements relacionats:"412 "Esteu segurs de voler esborrar els/les %(object_name)s \"%(escaped_object)s" 413 "\"? S'esborraran els segÃŒents elements relacionats:" 414 414 415 415 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25 … … 547 547 "options." 548 548 msgstr "" 549 "Primer, entreu un usuari i una contrasenya. Després podreu editar més opcions"550 " de l'usuari."549 "Primer, entreu un usuari i una contrasenya. Després podreu editar més " 550 "opcions de l'usuari." 551 551 552 552 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 … … 600 600 "Observeu que alguns d'aquests 'bookmarklets' precisen que estigui veient\n" 601 601 "el lloc des de un ordinador senyalat com a \"intern\" (parleu\n" 602 "amb el vostre administrador de sistemes si no esteu segurs de la condició del"603 " vostre).</p>\n"602 "amb el vostre administrador de sistemes si no esteu segurs de la condició " 603 "del vostre).</p>\n" 604 604 605 605 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 … … 827 827 msgstr "" 828 828 "Sembla ser que el vostre navegador no està configurat per acceptar " 829 "'cookies' (galetes). Si us plau, habiliteu les 'cookies', recarregueu aquesta"830 " pà gina i proveu-ho de nou. "829 "'cookies' (galetes). Si us plau, habiliteu les 'cookies', recarregueu " 830 "aquesta pà gina i proveu-ho de nou. " 831 831 832 832 #: contrib/admin/views/decorators.py:90 … … 838 838 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 839 839 msgstr "" 840 "La vostra adreça de correu no és el vostre nom d'usuari. Provi '%s' en tot cas." 840 "La vostra adreça de correu no és el vostre nom d'usuari. Provi '%s' en tot " 841 "cas." 841 842 842 843 #: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50 … … 1071 1072 msgstr "Seleccioneu %s per modificar" 1072 1073 1073 #: contrib/admin/views/main.py:7 841074 #: contrib/admin/views/main.py:765 1074 1075 msgid "Database error" 1075 1076 msgstr "Error de base de dades" … … 1100 1101 "you've registered?" 1101 1102 msgstr "" 1102 "Aquesta adreça de correu no té associada cap compte d'usuari. Esteu segurs de"1103 " que s'ha registrat?"1103 "Aquesta adreça de correu no té associada cap compte d'usuari. Esteu segurs " 1104 "de que s'ha registrat?" 1104 1105 1105 1106 #: contrib/auth/forms.py:107 … … 1174 1175 "password form</a>." 1175 1176 msgstr "" 1176 "Utilitzeu '[algo]$[salt]$[hexdigest]' o el <a href=\"password/\">formulari de"1177 " canvi de contrasenya</a>."1177 "Utilitzeu '[algo]$[salt]$[hexdigest]' o el <a href=\"password/\">formulari " 1178 "de canvi de contrasenya</a>." 1178 1179 1179 1180 #: contrib/auth/models.py:136 … … 1190 1191 1191 1192 #: contrib/auth/models.py:137 1192 #, fuzzy1193 1193 msgid "" 1194 1194 "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " 1195 1195 "instead of deleting accounts." 1196 1196 msgstr "" 1197 "Designa si aquest usuari ha de ser tractat com a actiu. Dese keccioneu-ho "1197 "Designa si aquest usuari ha de ser tractat com a actiu. Deseleccioneu-ho " 1198 1198 "enlloc d'esborrar comptes d'usuari." 1199 1199 … … 1328 1328 "removed\" message will be displayed instead." 1329 1329 msgstr "" 1330 "Marqueu aquesta caixa si el comentari no és apropiat. En lloc seu es mostrarÃ"1331 " \"Aquest comentari ha estat eliminat\" "1330 "Marqueu aquesta caixa si el comentari no és apropiat. En lloc seu es " 1331 "mostrarà \"Aquest comentari ha estat eliminat\" " 1332 1332 1333 1333 #: contrib/comments/models.py:96 … … 1573 1573 "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 1574 1574 msgstr "" 1575 "Exemple: '/about/contact/'. Assegureu-vos de posar les barres al principi i al"1576 " final."1575 "Exemple: '/about/contact/'. Assegureu-vos de posar les barres al principi i " 1576 "al final." 1577 1577 1578 1578 #: contrib/flatpages/models.py:10 … … 1618 1618 #: contrib/flatpages/models.py:27 1619 1619 msgid "Advanced options" 1620 msgstr " "1620 msgstr "Opcions avançades" 1621 1621 1622 1622 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 … … 2255 2255 "9XXXXXXXX." 2256 2256 msgstr "" 2257 "Introduïu un número de telÚfon và lid en un dels formats 6XXXXXXXX, "2258 " 8XXXXXXXXo 9XXXXXXXX."2257 "Introduïu un número de telÚfon và lid en un dels formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX " 2258 "o 9XXXXXXXX." 2259 2259 2260 2260 #: contrib/localflavor/es/forms.py:66 … … 3629 3629 msgstr "Data invà lida: %s" 3630 3630 3631 #: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:5 273631 #: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:548 3632 3632 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 3633 3633 msgstr "Introduïu una data và lida en el forma AAAA-MM-DD." … … 3637 3637 msgstr "Introduïu una hora và lida en el format HH:MM." 3638 3638 3639 #: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:6 043639 #: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:625 3640 3640 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." 3641 3641 msgstr "Introduïu un data/hora và lida en format YYYY-MM-DD HH:MM." … … 3656 3656 "corrupted image." 3657 3657 msgstr "" 3658 "Envieu una imatge và lida. El fitxer que heu enviat no era una imatge o estava"3659 " corrupte."3658 "Envieu una imatge và lida. El fitxer que heu enviat no era una imatge o " 3659 "estava corrupte." 3660 3660 3661 3661 #: core/validators.py:200 … … 3713 3713 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." 3714 3714 msgstr[0] "Vigileu amb el vostre llenguatge! Aquà no s'admet la paraula: %s." 3715 msgstr[1] "Vigileu amb el vostre llenguatge! Aquà no s'admeten les paraules: %s." 3715 msgstr[1] "" 3716 "Vigileu amb el vostre llenguatge! Aquà no s'admeten les paraules: %s." 3716 3717 3717 3718 #: core/validators.py:288 … … 3783 3784 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." 3784 3785 msgstr[0] "" 3785 "Si us plau, introduïu un número decimal và lid que la seva part sencera "3786 " siguide com a mà xim %s digit."3786 "Si us plau, introduïu un número decimal và lid que la seva part sencera sigui " 3787 "de com a mà xim %s digit." 3787 3788 msgstr[1] "" 3788 "Si us plau, introduïu un número decimal và lid que la seva part sencera "3789 " siguide com a mà xim %s digits."3789 "Si us plau, introduïu un número decimal và lid que la seva part sencera sigui " 3790 "de com a mà xim %s digits." 3790 3791 3791 3792 #: core/validators.py:450 … … 3808 3809 #, python-format 3809 3810 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." 3810 msgstr "Assegureu-vos de que el fitxer que heu enviat té, com a mÃnim, %s bytes." 3811 msgstr "" 3812 "Assegureu-vos de que el fitxer que heu enviat té, com a mÃnim, %s bytes." 3811 3813 3812 3814 #: core/validators.py:468 3813 3815 #, python-format 3814 3816 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." 3815 msgstr "Assegureu-vos de que el fitxer que heu enviat té, com a mà xim %s bytes." 3817 msgstr "" 3818 "Assegureu-vos de que el fitxer que heu enviat té, com a mà xim %s bytes." 3816 3819 3817 3820 #: core/validators.py:485 … … 3895 3898 msgstr "Ja existeix un %(object)s del tipus %(type)s amb aquest %(field)s." 3896 3899 3897 #: db/models/fields/__init__.py:5 23900 #: db/models/fields/__init__.py:54 3898 3901 #, python-format 3899 3902 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." 3900 3903 msgstr "Ja existeix %(optname)s amb aquest %(fieldname)s." 3901 3904 3902 #: db/models/fields/__init__.py:1 61 db/models/fields/__init__.py:3273903 #: db/models/fields/__init__.py:7 59 db/models/fields/__init__.py:7703905 #: db/models/fields/__init__.py:179 db/models/fields/__init__.py:348 3906 #: db/models/fields/__init__.py:780 db/models/fields/__init__.py:791 3904 3907 #: newforms/fields.py:46 oldforms/__init__.py:374 3905 3908 msgid "This field is required." 3906 3909 msgstr "Aquest camp és obligatori." 3907 3910 3908 #: db/models/fields/__init__.py:4 273911 #: db/models/fields/__init__.py:448 3909 3912 msgid "This value must be an integer." 3910 3913 msgstr "Aquest valor ha de ser un enter." 3911 3914 3912 #: db/models/fields/__init__.py:4 663915 #: db/models/fields/__init__.py:487 3913 3916 msgid "This value must be either True or False." 3914 3917 msgstr "Aquest valor ha de ser True (Veritat) o False (Fals)" 3915 3918 3916 #: db/models/fields/__init__.py: 4903919 #: db/models/fields/__init__.py:511 3917 3920 msgid "This field cannot be null." 3918 3921 msgstr "Aquest camp no pot ser nul." 3919 3922 3920 #: db/models/fields/__init__.py:6 683923 #: db/models/fields/__init__.py:689 3921 3924 msgid "This value must be a decimal number." 3922 3925 msgstr "Aquest valor ha de ser un número decimal." 3923 3926 3924 #: db/models/fields/__init__.py: 7793927 #: db/models/fields/__init__.py:800 3925 3928 msgid "Enter a valid filename." 3926 3929 msgstr "Introduïu un nom de fitxer và lid." 3927 3930 3928 #: db/models/fields/__init__.py:9 603931 #: db/models/fields/__init__.py:981 3929 3932 msgid "This value must be either None, True or False." 3930 3933 msgstr "Aquest valor ha de ser None (Cap), True (Veritat) o False (Fals)" 3931 3934 3932 #: db/models/fields/related.py:9 33935 #: db/models/fields/related.py:94 3933 3936 #, python-format 3934 3937 msgid "Please enter a valid %s." 3935 3938 msgstr "Si us plau, introduïu un %s và lid." 3936 3939 3937 #: db/models/fields/related.py:7 013940 #: db/models/fields/related.py:721 3938 3941 msgid "Separate multiple IDs with commas." 3939 3942 msgstr "Separi múltiples IDs amb comes." 3940 3943 3941 #: db/models/fields/related.py:7 033944 #: db/models/fields/related.py:723 3942 3945 msgid "" 3943 3946 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." … … 3946 3949 "d'un valor." 3947 3950 3948 #: db/models/fields/related.py:7 503951 #: db/models/fields/related.py:770 3949 3952 #, python-format 3950 3953 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." … … 3966 3969 msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." 3967 3970 msgstr "" 3968 "Assegureu-vos de que el valor té com a mà xim %(max)d carà cters (en té % (length)"3969 " d)."3971 "Assegureu-vos de que el valor té com a mà xim %(max)d carà cters (en té %" 3972 "(length)d)." 3970 3973 3971 3974 #: newforms/fields.py:125 … … 3973 3976 msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." 3974 3977 msgstr "" 3975 "Assegureu-vos de que el valor té com a mÃnim %(min)d carà cters (en té % (length)"3976 " d)."3978 "Assegureu-vos de que el valor té com a mÃnim %(min)d carà cters (en té %" 3979 "(length)d)." 3977 3980 3978 3981 #: newforms/fields.py:153 newforms/fields.py:182 newforms/fields.py:211 … … 4036 4039 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." 4037 4040 msgstr "" 4038 "Escolliy una opció và lida; Aquesta opció no és una de les opcions disponibles." 4041 "Escolli una opció và lida; Aquesta opció no és una de les opcions " 4042 "disponibles." 4039 4043 4040 4044 #: newforms/fields.py:599
