Changeset 7482
- Timestamp:
- 04/27/08 12:17:04 (2 months ago)
- Files:
-
- django/branches/gis (modified) (1 prop)
- django/branches/gis/AUTHORS (modified) (2 diffs)
- django/branches/gis/django/bin/make-messages.py (modified) (2 diffs)
- django/branches/gis/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo (modified) (previous)
- django/branches/gis/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po (modified) (80 diffs)
- django/branches/gis/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo (modified) (previous)
- django/branches/gis/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po (modified) (1 diff)
- django/branches/gis/django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/djangojs.mo (modified) (previous)
- django/branches/gis/django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/djangojs.po (modified) (3 diffs)
- django/branches/gis/django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.mo (modified) (previous)
- django/branches/gis/django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po (modified) (7 diffs)
- django/branches/gis/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.mo (modified) (previous)
- django/branches/gis/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.po (modified) (1 diff)
- django/branches/gis/django/contrib/admin/views/main.py (modified) (4 diffs)
- django/branches/gis/django/contrib/contenttypes/generic.py (modified) (1 diff)
- django/branches/gis/django/contrib/gis/db/backend/__init__.py (modified) (4 diffs)
- django/branches/gis/django/contrib/gis/db/models/fields/__init__.py (modified) (1 diff)
- django/branches/gis/django/contrib/gis/db/models/query.py (modified) (13 diffs)
- django/branches/gis/django/contrib/gis/tests/geoapp/tests_mysql.py (modified) (5 diffs)
- django/branches/gis/django/contrib/gis/tests/geoapp/tests.py (modified) (2 diffs)
- django/branches/gis/django/core/exceptions.py (modified) (1 diff)
- django/branches/gis/django/core/management/sql.py (modified) (8 diffs)
- django/branches/gis/django/core/management/validation.py (modified) (8 diffs)
- django/branches/gis/django/core/serializers/base.py (modified) (1 diff)
- django/branches/gis/django/db/backends/__init__.py (modified) (6 diffs)
- django/branches/gis/django/db/backends/mysql/base.py (modified) (2 diffs)
- django/branches/gis/django/db/backends/mysql_old/base.py (modified) (2 diffs)
- django/branches/gis/django/db/backends/oracle/base.py (modified) (5 diffs)
- django/branches/gis/django/db/backends/oracle/query.py (copied) (copied from django/trunk/django/db/backends/oracle/query.py)
- django/branches/gis/django/db/backends/postgresql/operations.py (modified) (1 diff)
- django/branches/gis/django/db/backends/sqlite3/base.py (modified) (1 diff)
- django/branches/gis/django/db/__init__.py (modified) (2 diffs)
- django/branches/gis/django/db/models/base.py (modified) (9 diffs)
- django/branches/gis/django/db/models/fields/__init__.py (modified) (4 diffs)
- django/branches/gis/django/db/models/fields/proxy.py (copied) (copied from django/trunk/django/db/models/fields/proxy.py)
- django/branches/gis/django/db/models/fields/related.py (modified) (16 diffs)
- django/branches/gis/django/db/models/manager.py (modified) (6 diffs)
- django/branches/gis/django/db/models/options.py (modified) (10 diffs)
- django/branches/gis/django/db/models/query.py (modified) (18 diffs)
- django/branches/gis/django/db/models/query_utils.py (copied) (copied from django/trunk/django/db/models/query_utils.py)
- django/branches/gis/django/db/models/sql (copied) (copied from django/trunk/django/db/models/sql)
- django/branches/gis/django/db/models/sql/constants.py (copied) (copied from django/trunk/django/db/models/sql/constants.py)
- django/branches/gis/django/db/models/sql/datastructures.py (copied) (copied from django/trunk/django/db/models/sql/datastructures.py)
- django/branches/gis/django/db/models/sql/__init__.py (copied) (copied from django/trunk/django/db/models/sql/__init__.py)
- django/branches/gis/django/db/models/sql/query.py (copied) (copied from django/trunk/django/db/models/sql/query.py)
- django/branches/gis/django/db/models/sql/subqueries.py (copied) (copied from django/trunk/django/db/models/sql/subqueries.py)
- django/branches/gis/django/db/models/sql/where.py (copied) (copied from django/trunk/django/db/models/sql/where.py)
- django/branches/gis/django/utils/tree.py (copied) (copied from django/trunk/django/utils/tree.py)
- django/branches/gis/docs/db-api.txt (modified) (21 diffs)
- django/branches/gis/docs/model-api.txt (modified) (8 diffs)
- django/branches/gis/tests/modeltests/basic/models.py (modified) (1 diff)
- django/branches/gis/tests/modeltests/custom_columns/models.py (modified) (2 diffs)
- django/branches/gis/tests/modeltests/field_subclassing/models.py (modified) (3 diffs)
- django/branches/gis/tests/modeltests/lookup/models.py (modified) (3 diffs)
- django/branches/gis/tests/modeltests/many_to_many/models.py (modified) (1 diff)
- django/branches/gis/tests/modeltests/many_to_one/models.py (modified) (4 diffs)
- django/branches/gis/tests/modeltests/many_to_one_null/models.py (modified) (1 diff)
- django/branches/gis/tests/modeltests/model_inheritance/models.py (modified) (4 diffs)
- django/branches/gis/tests/modeltests/one_to_one/models.py (modified) (7 diffs)
- django/branches/gis/tests/modeltests/ordering/models.py (modified) (2 diffs)
- django/branches/gis/tests/modeltests/order_with_respect_to (copied) (copied from django/trunk/tests/modeltests/order_with_respect_to)
- django/branches/gis/tests/modeltests/order_with_respect_to/__init__.py (copied) (copied from django/trunk/tests/modeltests/order_with_respect_to/__init__.py)
- django/branches/gis/tests/modeltests/order_with_respect_to/models.py (copied) (copied from django/trunk/tests/modeltests/order_with_respect_to/models.py)
- django/branches/gis/tests/modeltests/or_lookups/models.py (modified) (3 diffs)
- django/branches/gis/tests/modeltests/reserved_names/models.py (modified) (1 diff)
- django/branches/gis/tests/modeltests/reverse_lookup/models.py (modified) (1 diff)
- django/branches/gis/tests/modeltests/select_related/models.py (modified) (6 diffs)
- django/branches/gis/tests/modeltests/serializers/models.py (modified) (9 diffs)
- django/branches/gis/tests/modeltests/signals/models.py (modified) (1 diff)
- django/branches/gis/tests/modeltests/transactions/models.py (modified) (1 diff)
- django/branches/gis/tests/modeltests/update (copied) (copied from django/trunk/tests/modeltests/update)
- django/branches/gis/tests/modeltests/update/__init__.py (copied) (copied from django/trunk/tests/modeltests/update/__init__.py)
- django/branches/gis/tests/modeltests/update/models.py (copied) (copied from django/trunk/tests/modeltests/update/models.py)
- django/branches/gis/tests/regressiontests/null_queries/models.py (modified) (2 diffs)
- django/branches/gis/tests/regressiontests/queries (copied) (copied from django/trunk/tests/regressiontests/queries)
- django/branches/gis/tests/regressiontests/queries/__init__.py (copied) (copied from django/trunk/tests/regressiontests/queries/__init__.py)
- django/branches/gis/tests/regressiontests/queries/models.py (copied) (copied from django/trunk/tests/regressiontests/queries/models.py)
- django/branches/gis/tests/regressiontests/serializers_regress/models.py (modified) (3 diffs)
- django/branches/gis/tests/regressiontests/serializers_regress/tests.py (modified) (7 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
django/branches/gis
- Property svnmerge-integrated changed from /django/trunk:1-7441 to /django/trunk:1-7481
django/branches/gis/AUTHORS
r7405 r7482 105 105 John D'Agostino <john.dagostino@gmail.com> 106 106 dackze+django@gmail.com 107 Mihai Damian <yang_damian@yahoo.com> 107 108 David Danier <goliath.mailinglist@gmx.de> 108 109 Dirk Datzert <dummy@habmalnefrage.de> … … 348 349 Michael Thornhill 349 350 Deepak Thukral <deep.thukral@gmail.com> 350 tibimicu@gm ax.net351 tibimicu@gmx.net 351 352 tobias@neuyork.de 352 353 Tom Tobin django/branches/gis/django/bin/make-messages.py
r6525 r7482 86 86 open(os.path.join(dirpath, '%s.py' % file), "wb").write(src) 87 87 thefile = '%s.py' % file 88 cmd = 'xgettext %s -d %s -L Perl --keyword=gettext_noop --keyword=gettext_lazy --keyword=ngettext_lazy:1,2 --from-code UTF-8 -o - "%s"' % ( 89 os.path.exists(potfile) and '--omit-header' or '', domain, os.path.join(dirpath, thefile)) 88 cmd = 'xgettext -d %s -L Perl --keyword=gettext_noop --keyword=gettext_lazy --keyword=ngettext_lazy:1,2 --from-code UTF-8 -o - "%s"' % (domain, os.path.join(dirpath, thefile)) 90 89 (stdin, stdout, stderr) = os.popen3(cmd, 't') 91 90 msgs = stdout.read() … … 98 97 new = '#: '+os.path.join(dirpath, file)[2:] 99 98 msgs = msgs.replace(old, new) 99 if os.path.exists(potfile): 100 # Strip the header 101 msgs = '\n'.join(dropwhile(len, msgs.split('\n'))) 102 else: 103 msgs = msgs.replace('charset=CHARSET', 'charset=UTF-8') 100 104 if msgs: 101 105 open(potfile, 'ab').write(msgs) django/branches/gis/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po
r7405 r7482 6 6 "Project-Id-Version: Django\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 8 "POT-Creation-Date: 200 7-02-15 01:00+0200\n"8 "POT-Creation-Date: 2008-04-25 00:18+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2008-03-29 01:37+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Django Catalan Group <django-cat@googlegroups.com>\n" … … 64 64 65 65 #: conf/global_settings.py:51 66 #, fuzzy67 66 msgid "Basque" 68 67 msgstr "Euskera" … … 153 152 154 153 #: conf/global_settings.py:73 155 msgid "Brazilian "156 msgstr " Brasileny"154 msgid "Brazilian Portuguese" 155 msgstr "PortuguÚs de Brasil" 157 156 158 157 #: conf/global_settings.py:74 … … 402 401 msgstr "" 403 402 "Eliminar el/la %(object_name)s '%(escaped_object)s' provocaria l'eliminació " 404 "d'objectes relacionats, però el vostre compte no te permissos per a esborrar els"405 " tipus d'objecte segÃŒents:"403 "d'objectes relacionats, però el vostre compte no te permissos per a esborrar " 404 "els tipus d'objecte segÃŒents:" 406 405 407 406 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20 … … 411 410 "All of the following related items will be deleted:" 412 411 msgstr "" 413 "Est à segurde voler esborrar els/les %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "412 "Esteu segurs de voler esborrar els/les %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " 414 413 "S'esborraran els segÃŒents elements relacionats:" 415 414 … … 430 429 #, python-format 431 430 msgid "Models available in the %(name)s application." 432 msgstr "Models disponibles enl'aplicació %(name)s."431 msgstr "Models disponibles a l'aplicació %(name)s." 433 432 434 433 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 … … 548 547 "options." 549 548 msgstr "" 550 "Primer, entr i un usuari i una contrasenya. Després podrÃeditar més opcions "549 "Primer, entreu un usuari i una contrasenya. Després podreu editar més opcions " 551 550 "de l'usuari." 552 551 … … 594 593 msgstr "" 595 594 "\n" 596 "<p class=\"help\">Per a instal·lar 'bookmarklets', arrosegu il'enllaç a la "595 "<p class=\"help\">Per a instal·lar 'bookmarklets', arrosegueu l'enllaç a la " 597 596 "seva barra de\n" 598 "marcadors, o f aci click amb el botòdret en l'enllaç i afegeixi'l als "597 "marcadors, o feu click amb el botó dret en l'enllaç i afegeixi'l als " 599 598 "marcadors.\n" 600 "Ara po tescollir el 'bookmarklet' des de qualsevol pà gina del lloc.\n"601 "Observ ique alguns d'aquests 'bookmarklets' precisen que estigui veient\n"602 "el lloc des de un ordinador senyalat com a \"intern\" (parl i\n"603 "amb el seu administrador de sistemes si no està segurde la condició del "604 " seu).</p>\n"599 "Ara podeu escollir el 'bookmarklet' des de qualsevol pà gina del lloc.\n" 600 "Observeu que alguns d'aquests 'bookmarklets' precisen que estigui veient\n" 601 "el lloc des de un ordinador senyalat com a \"intern\" (parleu\n" 602 "amb el vostre administrador de sistemes si no esteu segurs de la condició del " 603 "vostre).</p>\n" 605 604 606 605 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 … … 613 612 "that page." 614 613 msgstr "" 615 " Elporta des de qualsevol pà gina de la documentació a la vista que la genera."614 "Us porta des de qualsevol pà gina de la documentació a la vista que la genera." 616 615 617 616 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 … … 674 673 "password twice so we can verify you typed it in correctly." 675 674 msgstr "" 676 "Si us plau, introdu eixi la seva contrasenya antiga, per seguretat, i tot "677 "seguit introdu eixi la seva contrasenya nova dues vegades per verificar que "678 "l'h aescrit correctament."675 "Si us plau, introduïu la vostra contrasenya antiga, per seguretat, i tot " 676 "seguit introduïu la vostra contrasenya nova dues vegades per verificar que " 677 "l'heu escrit correctament." 679 678 680 679 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16 … … 704 703 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 705 704 msgid "Password reset successful" 706 msgstr "Restabliment de contrasenya exità ²s"705 msgstr "Restabliment de contrasenya exitós" 707 706 708 707 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 … … 711 710 "should be receiving it shortly." 712 711 msgstr "" 713 " Lihem enviat una contrasenya nova a l'adreça de correu electrònic que ens "714 "h a indicat. L'hauriade rebre en breu."712 "Us hem enviat una contrasenya nova a l'adreça de correu electrònic que ens " 713 "heu indicat. L'haurieu de rebre en breu." 715 714 716 715 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 717 716 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" 718 717 msgstr "" 719 "Est à rebent aquest missatge degut a que vasolicitar un restabliment de "718 "Esteu rebent aquest missatge degut a que veu solicitar un restabliment de " 720 719 "contrasenya." 721 720 … … 723 722 #, python-format 724 723 msgid "for your user account at %(site_name)s" 725 msgstr "del seucompte d'usuari a %(site_name)s."724 msgstr "del vostre compte d'usuari a %(site_name)s." 726 725 727 726 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 728 727 #, python-format 729 728 msgid "Your new password is: %(new_password)s" 730 msgstr "La seva nova contrasenya és: %(new_password)s"729 msgstr "La vostra nova contrasenya és: %(new_password)s" 731 730 732 731 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 733 732 msgid "Feel free to change this password by going to this page:" 734 msgstr "Senti s lliurede canviar-la en aquesta pà gina:"733 msgstr "Sentiu-vos lliures de canviar-la en aquesta pà gina:" 735 734 736 735 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 737 736 msgid "Your username, in case you've forgotten:" 738 msgstr "El seunom d'usuari, en cas d'haver-lo oblidat:"737 msgstr "El vostre nom d'usuari, en cas d'haver-lo oblidat:" 739 738 740 739 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 … … 752 751 "your password and e-mail the new one to you." 753 752 msgstr "" 754 "H a oblidat la seva contrasenya? Introdueixi la seva adreça de correu "755 "electrònic i en crearem una de nova que lienviarem per correu."753 "Heu oblidat la vostra contrasenya? Introduïu la vostra adreça de correu " 754 "electrònic i en crearem una de nova que us enviarem per correu." 756 755 757 756 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 … … 786 785 #, python-format 787 786 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 788 msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\".ha estat a gregat/da amb Úxit."787 msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\".ha estat afegit/da amb Úxit." 789 788 790 789 #: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271 791 790 #: contrib/admin/views/main.py:356 792 791 msgid "You may edit it again below." 793 msgstr "Po teditar-lo de nou a baix."792 msgstr "Podeu editar-lo de nou a baix." 794 793 795 794 #: contrib/admin/views/auth.py:31 … … 811 810 "sensitive." 812 811 msgstr "" 813 "Si us plau, introdu eixi un nom d'usuari i contrasenya và lids. Tinguien "812 "Si us plau, introduïu un nom d'usuari i contrasenya và lids. Tingueu en " 814 813 "compte que tots dos camps son sensibles a majúscules i minúscules." 815 814 … … 819 818 "submission has been saved." 820 819 msgstr "" 821 "Si us plau, identifiqu is de nou doncs la seva sessió ha expirat. No es "822 "preocup i, el seu enviament està emmagatzemat."820 "Si us plau, identifiqueu-vos de nou doncs la vostra sessió ha expirat. No us " 821 "preocupeu, el seu enviament està emmagatzemat." 823 822 824 823 #: contrib/admin/views/decorators.py:76 … … 827 826 "cookies, reload this page, and try again." 828 827 msgstr "" 829 "Sembla ser que el seunavegador no està configurat per acceptar "830 "'cookies' (galetes). Si us plau, habilit i les 'cookies', recarreguiaquesta "831 "pà gina i prov i-ho de nou. "828 "Sembla ser que el vostre navegador no està configurat per acceptar " 829 "'cookies' (galetes). Si us plau, habiliteu les 'cookies', recarregueu aquesta " 830 "pà gina i proveu-ho de nou. " 832 831 833 832 #: contrib/admin/views/decorators.py:90 … … 839 838 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 840 839 msgstr "" 841 "La seva adreça de correu no és el seunom d'usuari. Provi '%s' en tot cas."840 "La vostra adreça de correu no és el vostre nom d'usuari. Provi '%s' en tot cas." 842 841 843 842 #: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50 … … 964 963 msgstr "Hora" 965 964 966 #: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py: 7965 #: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:8 967 966 msgid "URL" 968 967 msgstr "URL" … … 970 969 #: contrib/admin/views/doc.py:319 971 970 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" 972 msgstr "Estat dels E.U.A. (d os lletres majúscules)"971 msgstr "Estat dels E.U.A. (dues lletres majúscules)" 973 972 974 973 #: contrib/admin/views/doc.py:320 … … 988 987 #, python-format 989 988 msgid "You may add another %s below." 990 msgstr "Po tafegir un altre %s a baix."989 msgstr "Podeu afegir un altre %s a baix." 991 990 992 991 #: contrib/admin/views/main.py:298 … … 1030 1029 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 1031 1030 msgstr "" 1032 "S'ha agregat exitosament el/la %(name)s \"%(obj)s\". Pot editar-lo de nou abaix." 1031 "S'ha afegit exitosament el/la %(name)s \"%(obj)s\". Pot editar-lo de nou " 1032 "abaix." 1033 1033 1034 1034 #: contrib/admin/views/main.py:400 … … 1064 1064 #, python-format 1065 1065 msgid "Select %s" 1066 msgstr "Seleccion i%s"1066 msgstr "Seleccioneu %s" 1067 1067 1068 1068 #: contrib/admin/views/main.py:583 1069 1069 #, python-format 1070 1070 msgid "Select %s to change" 1071 msgstr "Seleccion i%s per modificar"1071 msgstr "Seleccioneu %s per modificar" 1072 1072 1073 1073 #: contrib/admin/views/main.py:784 … … 1100 1100 "you've registered?" 1101 1101 msgstr "" 1102 "Aquesta adreça de correu no té associada cap compte d'usuari. Est à segurde "1102 "Aquesta adreça de correu no té associada cap compte d'usuari. Esteu segurs de " 1103 1103 "que s'ha registrat?" 1104 1104 … … 1115 1115 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." 1116 1116 msgstr "" 1117 "La seva antiga contrasenya no és correcte. Si el plau, introdu eixi-la de nou."1117 "La seva antiga contrasenya no és correcte. Si el plau, introduïu-la de nou." 1118 1118 1119 1119 #: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93 … … 1174 1174 "password form</a>." 1175 1175 msgstr "" 1176 "Utilitz i'[algo]$[salt]$[hexdigest]' o el <a href=\"password/\">formulari de "1176 "Utilitzeu '[algo]$[salt]$[hexdigest]' o el <a href=\"password/\">formulari de " 1177 1177 "canvi de contrasenya</a>." 1178 1178 … … 1190 1190 1191 1191 #: contrib/auth/models.py:137 1192 msgid "" 1193 "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " 1192 #, fuzzy 1193 msgid "" 1194 "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " 1194 1195 "instead of deleting accounts." 1195 1196 msgstr "" 1196 "Designa si aquest usuari pot iniciar sessió a la interfÃcie administrativa"1197 " Django. Deseleccioni-hoenlloc d'esborrar comptes d'usuari."1197 "Designa si aquest usuari ha de ser tractat com a actiu. Desekeccioneu-ho " 1198 "enlloc d'esborrar comptes d'usuari." 1198 1199 1199 1200 #: contrib/auth/models.py:138 … … 1243 1244 #: contrib/auth/models.py:155 1244 1245 msgid "Permissions" 1245 msgstr "permis sos"1246 msgstr "permisos" 1246 1247 1247 1248 #: contrib/auth/models.py:156 … … 1327 1328 "removed\" message will be displayed instead." 1328 1329 msgstr "" 1329 "Marqu iaquesta caixa si el comentari no és apropiat. En lloc seu es mostrarà "1330 "Marqueu aquesta caixa si el comentari no és apropiat. En lloc seu es mostrarà " 1330 1331 "\"Aquest comentari ha estat eliminat\" " 1331 1332 … … 1478 1479 msgid "" 1479 1480 "This rating is required because you've entered at least one other rating." 1480 msgstr "Es precisa aquesta puntuació perquÚ has introduït almenys un altre."1481 msgstr "Es precisa aquesta puntuació perquÚ n'heu introduït almenys una altra." 1481 1482 1482 1483 #: contrib/comments/views/comments.py:112 … … 1493 1494 "%(text)s" 1494 1495 msgstr[0] "" 1495 "Aquest comentari va ser enviat per un usuari que ha enviat menys de % "1496 " (count)s comentari:\n"1496 "Aquest comentari va ser enviat per un usuari que ha enviat menys de %(count)" 1497 "s comentari:\n" 1497 1498 "\n" 1498 1499 "%(text)s" 1499 1500 msgstr[1] "" 1500 "Aquest comentari va ser enviat per un usuari que ha enviat menys de % "1501 " (count)s comentaris:\n"1501 "Aquest comentari va ser enviat per un usuari que ha enviat menys de %(count)" 1502 "s comentaris:\n" 1502 1503 "\n" 1503 1504 "%(text)s" … … 1554 1555 #: contrib/comments/views/karma.py:27 1555 1556 msgid "No voting for yourself" 1556 msgstr "No po ts votar-te a tu mateix"1557 msgstr "No podeu votar-vos a vosaltres mateixos" 1557 1558 1558 1559 #: contrib/contenttypes/models.py:67 … … 1568 1569 msgstr "tipus de continguts" 1569 1570 1570 #: contrib/flatpages/models.py: 81571 #: contrib/flatpages/models.py:9 1571 1572 msgid "" 1572 1573 "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 1573 1574 msgstr "" 1574 "Exemple: '/about/contact/'. Assegur i's de posar les barres al principi i al "1575 "Exemple: '/about/contact/'. Assegureu-vos de posar les barres al principi i al " 1575 1576 "final." 1576 1577 1577 #: contrib/flatpages/models.py: 91578 #: contrib/flatpages/models.py:10 1578 1579 msgid "title" 1579 1580 msgstr "tÃtol" 1580 1581 1581 #: contrib/flatpages/models.py:1 01582 #: contrib/flatpages/models.py:11 1582 1583 msgid "content" 1583 1584 msgstr "contingut" 1584 1585 1585 #: contrib/flatpages/models.py:1 11586 #: contrib/flatpages/models.py:12 1586 1587 msgid "enable comments" 1587 1588 msgstr "habilitar comentaris" 1588 1589 1589 #: contrib/flatpages/models.py:1 21590 #: contrib/flatpages/models.py:13 1590 1591 msgid "template name" 1591 1592 msgstr "nom de la plantilla" 1592 1593 1593 #: contrib/flatpages/models.py:1 31594 #: contrib/flatpages/models.py:14 1594 1595 msgid "" 1595 1596 "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " … … 1599 1600 "utilitzarà 'flatpages/default.htmlt'." 1600 1601 1601 #: contrib/flatpages/models.py:1 41602 #: contrib/flatpages/models.py:15 1602 1603 msgid "registration required" 1603 1604 msgstr "cal estar registrat" 1604 1605 1605 #: contrib/flatpages/models.py:1 41606 #: contrib/flatpages/models.py:15 1606 1607 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." 1607 1608 msgstr "Si està marcat, només els usuaris registrats podran veure la pà gina." 1608 1609 1609 #: contrib/flatpages/models.py: 181610 #: contrib/flatpages/models.py:20 1610 1611 msgid "flat page" 1611 1612 msgstr "pà gina està tica" 1612 1613 1613 #: contrib/flatpages/models.py: 191614 #: contrib/flatpages/models.py:21 1614 1615 msgid "flat pages" 1615 1616 msgstr "pà gines està tiques" 1617 1618 #: contrib/flatpages/models.py:27 1619 msgid "Advanced options" 1620 msgstr "" 1616 1621 1617 1622 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 … … 1702 1707 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:27 1703 1708 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." 1704 msgstr "Introdu eixiun codi postal en el format NNNN o ANNNNAAA."1709 msgstr "Introduïu un codi postal en el format NNNN o ANNNNAAA." 1705 1710 1706 1711 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96 … … 1717 1722 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." 1718 1723 msgstr "" 1719 "Introdu eixiun número CUIT và lid en el format XX-XXXXXXXX-X o XXXXXXXXXXXX."1724 "Introduïu un número CUIT và lid en el format XX-XXXXXXXX-X o XXXXXXXXXXXX." 1720 1725 1721 1726 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 … … 1725 1730 #: contrib/localflavor/au/forms.py:16 1726 1731 msgid "Enter a 4 digit post code." 1727 msgstr "Introdu eixiun codi postal de 4 dÃgits."1732 msgstr "Introduïu un codi postal de 4 dÃgits." 1728 1733 1729 1734 #: contrib/localflavor/br/forms.py:21 1730 1735 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." 1731 msgstr "Introdu eixiun codi zip en el format XXXXX-XXX."1736 msgstr "Introduïu un codi zip en el format XXXXX-XXX." 1732 1737 1733 1738 #: contrib/localflavor/br/forms.py:30 … … 1740 1745 "states." 1741 1746 msgstr "" 1742 "Seleccion iun estat brasiler và lid. Aquest estat no és un dels estats "1747 "Seleccioneu un estat brasiler và lid. Aquest estat no és un dels estats " 1743 1748 "disponibles." 1744 1749 … … 1761 1766 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 1762 1767 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." 1763 msgstr "Introdu eixiun codi postal en el format XXX XXX."1768 msgstr "Introduïu un codi postal en el format XXX XXX." 1764 1769 1765 1770 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 1766 1771 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." 1767 1772 msgstr "" 1768 "Introdu eixiun número và lid de la Assegurança Social de Canadà en el format "1773 "Introduïu un número và lid de la Assegurança Social de Canadà en el format " 1769 1774 "XXX-XXX-XXX." 1770 1775 … … 1875 1880 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:16 contrib/localflavor/no/forms.py:12 1876 1881 msgid "Enter a zip code in the format XXXX." 1877 msgstr "Introdu eixiun codi zip en el format XXXX."1882 msgstr "Introduïu un codi zip en el format XXXX." 1878 1883 1879 1884 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 … … 1882 1887 "1234567890 format." 1883 1888 msgstr "" 1884 "Introdu eixiun número d'identificació o de passaport Suïssos en els formats "1889 "Introduïu un número d'identificació o de passaport Suïssos en els formats " 1885 1890 "1234567890 o X1234567<0." 1886 1891 1887 1892 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 1888 1893 msgid "Enter a valid Chilean RUT." 1889 msgstr "Introdu eixiun RUT XilÚ và lid."1894 msgstr "Introduïu un RUT XilÚ và lid." 1890 1895 1891 1896 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 1892 1897 msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." 1893 msgstr "Introdu eixiun RUT XilÚ và lid. El format és XX.XXX.XXX-X"1898 msgstr "Introduïu un RUT XilÚ và lid. El format és XX.XXX.XXX-X" 1894 1899 1895 1900 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 … … 1964 1969 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 1965 1970 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." 1966 msgstr "Introdu eixiun codi zip en el format XXXXX."1971 msgstr "Introduïu un codi zip en el format XXXXX." 1967 1972 1968 1973 #: contrib/localflavor/de/forms.py:41 … … 1971 1976 "format." 1972 1977 msgstr "" 1973 "Introdu eixiun número de tarjeta d'identificació alemany và lid en el format "1978 "Introduïu un número de tarjeta d'identificació alemany và lid en el format " 1974 1979 "XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X." 1975 1980 … … 2243 2248 #: contrib/localflavor/es/forms.py:19 2244 2249 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." 2245 msgstr "Introdu eixiun codi postal en rang i format 01XXX - 52XXX."2250 msgstr "Introduïu un codi postal en rang i format 01XXX - 52XXX." 2246 2251 2247 2252 #: contrib/localflavor/es/forms.py:39 … … 2250 2255 "9XXXXXXXX." 2251 2256 msgstr "" 2252 "Introdu eixiun número de telÚfon và lid en un dels formats 6XXXXXXXX, "2257 "Introduïu un número de telÚfon và lid en un dels formats 6XXXXXXXX, " 2253 2258 "8XXXXXXXX o 9XXXXXXXX." 2254 2259 2255 2260 #: contrib/localflavor/es/forms.py:66 2256 2261 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." 2257 msgstr "Si us plau, introdu eixiun NIF, NIE o CIF và lid."2262 msgstr "Si us plau, introduïu un NIF, NIE o CIF và lid." 2258 2263 2259 2264 #: contrib/localflavor/es/forms.py:67 2260 2265 msgid "Please enter a valid NIF or NIE." 2261 msgstr "Si us plau, introdu eixiun NIF o NIE và lid."2266 msgstr "Si us plau, introduïu un NIF o NIE và lid." 2262 2267 2263 2268 #: contrib/localflavor/es/forms.py:68 … … 2277 2282 "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." 2278 2283 msgstr "" 2279 "Introdu eixiun número de compte bancari và lid en el format XXXX-XXXX-XX-"2284 "Introduïu un número de compte bancari và lid en el format XXXX-XXXX-XX-" 2280 2285 "XXXXXXXXXX." 2281 2286 … … 2286 2291 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 2287 2292 msgid "Enter a valid Finnish social security number." 2288 msgstr "Introdu eixiun número và lid de la seguretat social finlandesa."2293 msgstr "Introduïu un número và lid de la seguretat social finlandesa." 2289 2294 2290 2295 #: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 2291 2296 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." 2292 msgstr "Introdu eixiun codi zip en el format XXXXXXX."2297 msgstr "Introduïu un codi zip en el format XXXXXXX." 2293 2298 2294 2299 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 … … 2296 2301 "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." 2297 2302 msgstr "" 2298 "Introdu eixiun número de identificació d'Islà ndia. El format és XXXXXX-XXXX."2303 "Introduïu un número de identificació d'Islà ndia. El format és XXXXXX-XXXX." 2299 2304 2300 2305 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 … … 2304 2309 #: contrib/localflavor/it/forms.py:14 2305 2310 msgid "Enter a valid zip code." 2306 msgstr "Introdu eixiun codi zip và lid."2311 msgstr "Introduïu un codi zip và lid." 2307 2312 2308 2313 #: contrib/localflavor/it/forms.py:43 2309 2314 msgid "Enter a valid Social Security number." 2310 msgstr "Introdu eixiun número valid de la Seguretat Social."2315 msgstr "Introduïu un número valid de la Seguretat Social." 2311 2316 2312 2317 #: contrib/localflavor/it/forms.py:68 2313 2318 msgid "Enter a valid VAT number." 2314 msgstr "Introdu eixiun número de IVA (VAT) và lid."2319 msgstr "Introduïu un número de IVA (VAT) và lid." 2315 2320 2316 2321 #: contrib/localflavor/jp/forms.py:17 2317 2322 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." 2318 msgstr "Introdu eixiun codi postal en el format XXXXXXX o XX-XXXX."2323 msgstr "Introduïu un codi postal en el format XXXXXXX o XX-XXXX." 2319 2324 2320 2325 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 … … 2717 2722 msgid "" 2718 2723 "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." 2719 msgstr "Introdu eixiun número NIP en el format XXX-XXX-XX-XX o XX-XX-XXX-XXX."2724 msgstr "Introduïu un número NIP en el format XXX-XXX-XX-XX o XX-XX-XXX-XXX." 2720 2725 2721 2726 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:73 … … 3438 3443 #: contrib/localflavor/us/forms.py:16 3439 3444 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." 3440 msgstr "Introdu eixiun codi zip en el format XXXXX o XXXXX-XXXX."3445 msgstr "Introduïu un codi zip en el format XXXXX o XXXXX-XXXX." 3441 3446 3442 3447 #: contrib/localflavor/us/forms.py:54 3443 3448 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." 3444 3449 msgstr "" 3445 "Introdu eixiun número và lid de la Seguretat Social dels E.U.A. en el format "3450 "Introduïu un número và lid de la Seguretat Social dels E.U.A. en el format " 3446 3451 "XXX-XX-XXXX." 3447 3452 3448 3453 #: contrib/localflavor/za/forms.py:20 3449 3454 msgid "Enter a valid South African ID number" 3450 msgstr "Introdu eixiun número d'Identitat Sud Africà valid"3455 msgstr "Introduïu un número d'Identitat Sud Africà valid" 3451 3456 3452 3457 #: contrib/localflavor/za/forms.py:54 3453 3458 msgid "Enter a valid South African postal code" 3454 msgstr "Introdu eixiun codi postal Sud Africà và lid."3459 msgstr "Introduïu un codi postal Sud Africà và lid." 3455 3460 3456 3461 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 … … 3511 3516 "'http://'." 3512 3517 msgstr "" 3513 "Això pot ser bé una ruta absoluta (com a dalt) o una URL completa que comenci"3514 " per http:// ."3518 "Això pot ser bé una ruta absoluta (com a dalt) o una URL completa que " 3519 "comenci per http:// ." 3515 3520 3516 3521 #: contrib/redirects/models.py:13 … … 3585 3590 #: core/validators.py:95 3586 3591 msgid "Enter only digits separated by commas." 3587 msgstr "Introdu eixinomés dÃgits separats per comes."3592 msgstr "Introduïu només dÃgits separats per comes." 3588 3593 3589 3594 #: core/validators.py:107 3590 3595 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." 3591 msgstr "Introdu eixiadreces de correu electrònic và lides separades per comes."3596 msgstr "Introduïu adreces de correu electrònic và lides separades per comes." 3592 3597 3593 3598 #: core/validators.py:111 3594 3599 msgid "Please enter a valid IP address." 3595 msgstr "Si el plau, introdu eixiuna adreça IP và lida."3600 msgstr "Si el plau, introduïu una adreça IP và lida." 3596 3601 3597 3602 #: core/validators.py:115 … … 3609 3614 #: core/validators.py:128 newforms/fields.py:152 3610 3615 msgid "Enter a whole number." 3611 msgstr "Introdu eixiun número sencer."3616 msgstr "Introduïu un número sencer." 3612 3617 3613 3618 #: core/validators.py:132 … … 3626 3631 #: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:527 3627 3632 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 3628 msgstr "Introdu eixiuna data và lida en el forma AAAA-MM-DD."3633 msgstr "Introduïu una data và lida en el forma AAAA-MM-DD." 3629 3634 3630 3635 #: core/validators.py:161 3631 3636 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." 3632 msgstr "Introdu eixiuna hora và lida en el format HH:MM."3637 msgstr "Introduïu una hora và lida en el format HH:MM." 3633 3638 3634 3639 #: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:604 3635 3640 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." 3636 msgstr "Introdu eixiun data/hora và lida en format YYYY-MM-DD HH:MM."3641 msgstr "Introduïu un data/hora và lida en format YYYY-MM-DD HH:MM." 3637 3642 3638 3643 #: core/validators.py:170 newforms/fields.py:403 3639 3644 msgid "Enter a valid e-mail address." 3640 msgstr "Introdu eixiuna adreça de correu và lida."3645 msgstr "Introduïu una adreça de correu và lida." 3641 3646 3642 3647 #: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:433 … … 3651 3656 "corrupted image." 3652 3657 msgstr "" 3653 "Envi i una imatge và lida. El fitxer que ha enviat no era una imatge o estaba "3658 "Envieu una imatge và lida. El fitxer que heu enviat no era una imatge o estava " 3654 3659 "corrupte." 3655 3660 … … 3657 3662 #, python-format 3658 3663 msgid "The URL %s does not point to a valid image." 3659 msgstr "La URL %s no apunta una imatge và lida."3664 msgstr "La URL %s no apunta a una imatge và lida." 3660 3665 3661 3666 #: core/validators.py:204 … … 3663 3668 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." 3664 3669 msgstr "" 3665 "Els números de telÚfon han de guardar-se en el format XXX-XXX-XXXX. \"%s\" no"3666 " és và lid."3670 "Els números de telÚfon han de guardar-se en el format XXX-XXX-XXXX. \"%s\" " 3671 "no és và lid." 3667 3672 3668 3673 #: core/validators.py:212 … … 3697 3702 #, python-format 3698 3703 msgid "The URL %s is a broken link." 3699 msgstr "La URL %s és un enllaç trencat."3704 msgstr "La URL %s és un enllaç trencat." 3700 3705 3701 3706 #: core/validators.py:267 … … 3707 3712 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." 3708 3713 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." 3709 msgstr[0] "Vigil i amb elllenguatge! Aquà no s'admet la paraula: %s."3710 msgstr[1] "Vigil i amb elllenguatge! Aquà no s'admeten les paraules: %s."3714 msgstr[0] "Vigileu amb el vostre llenguatge! Aquà no s'admet la paraula: %s." 3715 msgstr[1] "Vigileu amb el vostre llenguatge! Aquà no s'admeten les paraules: %s." 3711 3716 3712 3717 #: core/validators.py:288 … … 3717 3722 #: core/validators.py:307 3718 3723 msgid "Please enter something for at least one field." 3719 msgstr "Si us plau, introdu eixialguna cosa almenys en un camp."3724 msgstr "Si us plau, introduïu alguna cosa almenys en un camp." 3720 3725 3721 3726 #: core/validators.py:316 core/validators.py:327 3722 3727 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." 3723 msgstr "Si us plau, ompli els dos camps o deixi'ls tots dos en blanc."3728 msgstr "Si us plau, ompliu els dos camps o deixeu-los tots dos en blanc." 3724 3729 3725 3730 #: core/validators.py:335 … … 3759 3764 #: core/validators.py:437 3760 3765 msgid "Please enter a valid decimal number." 3761 msgstr "Si us plau, introdu eixiun número decimal và lid."3766 msgstr "Si us plau, introduïu un número decimal và lid." 3762 3767 3763 3768 #: core/valid
