Changeset 7479
- Timestamp:
- 04/27/08 06:49:03 (1 year ago)
- Files:
-
- django/branches/newforms-admin (modified) (1 prop)
- django/branches/newforms-admin/AUTHORS (modified) (2 diffs)
- django/branches/newforms-admin/django/bin/make-messages.py (modified) (2 diffs)
- django/branches/newforms-admin/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo (modified) (previous)
- django/branches/newforms-admin/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po (modified) (80 diffs)
- django/branches/newforms-admin/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo (modified) (previous)
- django/branches/newforms-admin/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po (modified) (1 diff)
- django/branches/newforms-admin/django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/djangojs.mo (modified) (previous)
- django/branches/newforms-admin/django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/djangojs.po (modified) (3 diffs)
- django/branches/newforms-admin/django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.mo (modified) (previous)
- django/branches/newforms-admin/django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po (modified) (7 diffs)
- django/branches/newforms-admin/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.mo (modified) (previous)
- django/branches/newforms-admin/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.po (modified) (1 diff)
- django/branches/newforms-admin/django/contrib/admin/views/main.py (modified) (4 diffs)
- django/branches/newforms-admin/django/contrib/contenttypes/generic.py (modified) (1 diff)
- django/branches/newforms-admin/django/core/exceptions.py (modified) (1 diff)
- django/branches/newforms-admin/django/core/management/sql.py (modified) (8 diffs)
- django/branches/newforms-admin/django/core/management/validation.py (modified) (8 diffs)
- django/branches/newforms-admin/django/core/serializers/base.py (modified) (1 diff)
- django/branches/newforms-admin/django/db/backends/__init__.py (modified) (6 diffs)
- django/branches/newforms-admin/django/db/backends/mysql/base.py (modified) (2 diffs)
- django/branches/newforms-admin/django/db/backends/mysql_old/base.py (modified) (2 diffs)
- django/branches/newforms-admin/django/db/backends/oracle/base.py (modified) (5 diffs)
- django/branches/newforms-admin/django/db/backends/oracle/query.py (copied) (copied from django/trunk/django/db/backends/oracle/query.py)
- django/branches/newforms-admin/django/db/backends/postgresql/operations.py (modified) (1 diff)
- django/branches/newforms-admin/django/db/backends/sqlite3/base.py (modified) (1 diff)
- django/branches/newforms-admin/django/db/__init__.py (modified) (2 diffs)
- django/branches/newforms-admin/django/db/models/base.py (modified) (9 diffs)
- django/branches/newforms-admin/django/db/models/fields/__init__.py (modified) (4 diffs)
- django/branches/newforms-admin/django/db/models/fields/proxy.py (copied) (copied from django/trunk/django/db/models/fields/proxy.py)
- django/branches/newforms-admin/django/db/models/fields/related.py (modified) (16 diffs)
- django/branches/newforms-admin/django/db/models/manager.py (modified) (6 diffs)
- django/branches/newforms-admin/django/db/models/options.py (modified) (10 diffs)
- django/branches/newforms-admin/django/db/models/query.py (modified) (18 diffs)
- django/branches/newforms-admin/django/db/models/query_utils.py (copied) (copied from django/trunk/django/db/models/query_utils.py)
- django/branches/newforms-admin/django/db/models/sql (copied) (copied from django/trunk/django/db/models/sql)
- django/branches/newforms-admin/django/db/models/sql/constants.py (copied) (copied from django/trunk/django/db/models/sql/constants.py)
- django/branches/newforms-admin/django/db/models/sql/datastructures.py (copied) (copied from django/trunk/django/db/models/sql/datastructures.py)
- django/branches/newforms-admin/django/db/models/sql/__init__.py (copied) (copied from django/trunk/django/db/models/sql/__init__.py)
- django/branches/newforms-admin/django/db/models/sql/query.py (copied) (copied from django/trunk/django/db/models/sql/query.py)
- django/branches/newforms-admin/django/db/models/sql/subqueries.py (copied) (copied from django/trunk/django/db/models/sql/subqueries.py)
- django/branches/newforms-admin/django/db/models/sql/where.py (copied) (copied from django/trunk/django/db/models/sql/where.py)
- django/branches/newforms-admin/django/utils/tree.py (copied) (copied from django/trunk/django/utils/tree.py)
- django/branches/newforms-admin/docs/db-api.txt (modified) (21 diffs)
- django/branches/newforms-admin/docs/model-api.txt (modified) (7 diffs)
- django/branches/newforms-admin/tests/modeltests/basic/models.py (modified) (1 diff)
- django/branches/newforms-admin/tests/modeltests/custom_columns/models.py (modified) (2 diffs)
- django/branches/newforms-admin/tests/modeltests/field_subclassing/models.py (modified) (3 diffs)
- django/branches/newforms-admin/tests/modeltests/lookup/models.py (modified) (3 diffs)
- django/branches/newforms-admin/tests/modeltests/many_to_many/models.py (modified) (1 diff)
- django/branches/newforms-admin/tests/modeltests/many_to_one/models.py (modified) (4 diffs)
- django/branches/newforms-admin/tests/modeltests/many_to_one_null/models.py (modified) (1 diff)
- django/branches/newforms-admin/tests/modeltests/model_inheritance/models.py (modified) (4 diffs)
- django/branches/newforms-admin/tests/modeltests/one_to_one/models.py (modified) (7 diffs)
- django/branches/newforms-admin/tests/modeltests/ordering/models.py (modified) (2 diffs)
- django/branches/newforms-admin/tests/modeltests/order_with_respect_to (copied) (copied from django/trunk/tests/modeltests/order_with_respect_to)
- django/branches/newforms-admin/tests/modeltests/order_with_respect_to/__init__.py (copied) (copied from django/trunk/tests/modeltests/order_with_respect_to/__init__.py)
- django/branches/newforms-admin/tests/modeltests/order_with_respect_to/models.py (copied) (copied from django/trunk/tests/modeltests/order_with_respect_to/models.py)
- django/branches/newforms-admin/tests/modeltests/or_lookups/models.py (modified) (3 diffs)
- django/branches/newforms-admin/tests/modeltests/reserved_names/models.py (modified) (1 diff)
- django/branches/newforms-admin/tests/modeltests/reverse_lookup/models.py (modified) (1 diff)
- django/branches/newforms-admin/tests/modeltests/select_related/models.py (modified) (6 diffs)
- django/branches/newforms-admin/tests/modeltests/serializers/models.py (modified) (9 diffs)
- django/branches/newforms-admin/tests/modeltests/signals/models.py (modified) (1 diff)
- django/branches/newforms-admin/tests/modeltests/transactions/models.py (modified) (1 diff)
- django/branches/newforms-admin/tests/modeltests/update (copied) (copied from django/trunk/tests/modeltests/update)
- django/branches/newforms-admin/tests/modeltests/update/__init__.py (copied) (copied from django/trunk/tests/modeltests/update/__init__.py)
- django/branches/newforms-admin/tests/modeltests/update/models.py (copied) (copied from django/trunk/tests/modeltests/update/models.py)
- django/branches/newforms-admin/tests/regressiontests/null_queries/models.py (modified) (2 diffs)
- django/branches/newforms-admin/tests/regressiontests/queries (copied) (copied from django/trunk/tests/regressiontests/queries)
- django/branches/newforms-admin/tests/regressiontests/queries/__init__.py (copied) (copied from django/trunk/tests/regressiontests/queries/__init__.py)
- django/branches/newforms-admin/tests/regressiontests/queries/models.py (copied) (copied from django/trunk/tests/regressiontests/queries/models.py)
- django/branches/newforms-admin/tests/regressiontests/serializers_regress/models.py (modified) (3 diffs)
- django/branches/newforms-admin/tests/regressiontests/serializers_regress/tests.py (modified) (7 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
django/branches/newforms-admin
- Property svnmerge-integrated changed from /django/trunk:1-4345,4350-4357,4359-4365,4371-4372,4374-4377,4380-4386,4388,4390-4391,4400-4402,4404-4408,4410,4412-4419,4426-4427,4430-4432,4434,4441,4443-4444,4446-4447,4450,4452-4453,4455-4458,4476,4503,4546,4564-4569,4580-4586,4617,4630,4641-6390,6392-7435 to /django/trunk:1-4345,4350-4357,4359-4365,4371-4372,4374-4377,4380-4386,4388,4390-4391,4400-4402,4404-4408,4410,4412-4419,4426-4427,4430-4432,4434,4441,4443-4444,4446-4447,4450,4452-4453,4455-4458,4476,4503,4546,4564-4569,4580-4586,4617,4630,4641-6390,6392-7477
django/branches/newforms-admin/AUTHORS
r7436 r7479 106 106 John D'Agostino <john.dagostino@gmail.com> 107 107 dackze+django@gmail.com 108 Mihai Damian <yang_damian@yahoo.com> 108 109 David Danier <goliath.mailinglist@gmx.de> 109 110 Dirk Datzert <dummy@habmalnefrage.de> … … 356 357 Michael Thornhill 357 358 Deepak Thukral <deep.thukral@gmail.com> 358 tibimicu@gm ax.net359 tibimicu@gmx.net 359 360 tobias@neuyork.de 360 361 Tom Tobin django/branches/newforms-admin/django/bin/make-messages.py
r6459 r7479 86 86 open(os.path.join(dirpath, '%s.py' % file), "wb").write(src) 87 87 thefile = '%s.py' % file 88 cmd = 'xgettext %s -d %s -L Perl --keyword=gettext_noop --keyword=gettext_lazy --keyword=ngettext_lazy:1,2 --from-code UTF-8 -o - "%s"' % ( 89 os.path.exists(potfile) and '--omit-header' or '', domain, os.path.join(dirpath, thefile)) 88 cmd = 'xgettext -d %s -L Perl --keyword=gettext_noop --keyword=gettext_lazy --keyword=ngettext_lazy:1,2 --from-code UTF-8 -o - "%s"' % (domain, os.path.join(dirpath, thefile)) 90 89 (stdin, stdout, stderr) = os.popen3(cmd, 't') 91 90 msgs = stdout.read() … … 98 97 new = '#: '+os.path.join(dirpath, file)[2:] 99 98 msgs = msgs.replace(old, new) 99 if os.path.exists(potfile): 100 # Strip the header 101 msgs = '\n'.join(dropwhile(len, msgs.split('\n'))) 102 else: 103 msgs = msgs.replace('charset=CHARSET', 'charset=UTF-8') 100 104 if msgs: 101 105 open(potfile, 'ab').write(msgs) django/branches/newforms-admin/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po
r7436 r7479 6 6 "Project-Id-Version: Django\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 8 "POT-Creation-Date: 200 7-02-15 01:00+0200\n"8 "POT-Creation-Date: 2008-04-25 00:18+0200\n" 9 9 "PO-Revision-Date: 2008-03-29 01:37+0100\n" 10 10 "Last-Translator: Django Catalan Group <django-cat@googlegroups.com>\n" … … 64 64 65 65 #: conf/global_settings.py:51 66 #, fuzzy67 66 msgid "Basque" 68 67 msgstr "Euskera" … … 153 152 154 153 #: conf/global_settings.py:73 155 msgid "Brazilian "156 msgstr " Brasileny"154 msgid "Brazilian Portuguese" 155 msgstr "Portuguès de Brasil" 157 156 158 157 #: conf/global_settings.py:74 … … 402 401 msgstr "" 403 402 "Eliminar el/la %(object_name)s '%(escaped_object)s' provocaria l'eliminació " 404 "d'objectes relacionats, però el vostre compte no te permissos per a esborrar els"405 " tipus d'objecte següents:"403 "d'objectes relacionats, però el vostre compte no te permissos per a esborrar " 404 "els tipus d'objecte següents:" 406 405 407 406 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20 … … 411 410 "All of the following related items will be deleted:" 412 411 msgstr "" 413 "Est à segurde voler esborrar els/les %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "412 "Esteu segurs de voler esborrar els/les %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " 414 413 "S'esborraran els següents elements relacionats:" 415 414 … … 430 429 #, python-format 431 430 msgid "Models available in the %(name)s application." 432 msgstr "Models disponibles enl'aplicació %(name)s."431 msgstr "Models disponibles a l'aplicació %(name)s." 433 432 434 433 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 … … 548 547 "options." 549 548 msgstr "" 550 "Primer, entr i un usuari i una contrasenya. Després podràeditar més opcions "549 "Primer, entreu un usuari i una contrasenya. Després podreu editar més opcions " 551 550 "de l'usuari." 552 551 … … 594 593 msgstr "" 595 594 "\n" 596 "<p class=\"help\">Per a instal·lar 'bookmarklets', arrosegu il'enllaç a la "595 "<p class=\"help\">Per a instal·lar 'bookmarklets', arrosegueu l'enllaç a la " 597 596 "seva barra de\n" 598 "marcadors, o f aci click amb el botòdret en l'enllaç i afegeixi'l als "597 "marcadors, o feu click amb el botó dret en l'enllaç i afegeixi'l als " 599 598 "marcadors.\n" 600 "Ara po tescollir el 'bookmarklet' des de qualsevol pàgina del lloc.\n"601 "Observ ique alguns d'aquests 'bookmarklets' precisen que estigui veient\n"602 "el lloc des de un ordinador senyalat com a \"intern\" (parl i\n"603 "amb el seu administrador de sistemes si no està segurde la condició del "604 " seu).</p>\n"599 "Ara podeu escollir el 'bookmarklet' des de qualsevol pàgina del lloc.\n" 600 "Observeu que alguns d'aquests 'bookmarklets' precisen que estigui veient\n" 601 "el lloc des de un ordinador senyalat com a \"intern\" (parleu\n" 602 "amb el vostre administrador de sistemes si no esteu segurs de la condició del " 603 "vostre).</p>\n" 605 604 606 605 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 … … 613 612 "that page." 614 613 msgstr "" 615 " Elporta des de qualsevol pàgina de la documentació a la vista que la genera."614 "Us porta des de qualsevol pàgina de la documentació a la vista que la genera." 616 615 617 616 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 … … 674 673 "password twice so we can verify you typed it in correctly." 675 674 msgstr "" 676 "Si us plau, introdu eixi la seva contrasenya antiga, per seguretat, i tot "677 "seguit introdu eixi la seva contrasenya nova dues vegades per verificar que "678 "l'h aescrit correctament."675 "Si us plau, introduïu la vostra contrasenya antiga, per seguretat, i tot " 676 "seguit introduïu la vostra contrasenya nova dues vegades per verificar que " 677 "l'heu escrit correctament." 679 678 680 679 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16 … … 704 703 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 705 704 msgid "Password reset successful" 706 msgstr "Restabliment de contrasenya exit òs"705 msgstr "Restabliment de contrasenya exitós" 707 706 708 707 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 … … 711 710 "should be receiving it shortly." 712 711 msgstr "" 713 " Lihem enviat una contrasenya nova a l'adreça de correu electrònic que ens "714 "h a indicat. L'hauriade rebre en breu."712 "Us hem enviat una contrasenya nova a l'adreça de correu electrònic que ens " 713 "heu indicat. L'haurieu de rebre en breu." 715 714 716 715 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 717 716 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" 718 717 msgstr "" 719 "Est à rebent aquest missatge degut a que vasolicitar un restabliment de "718 "Esteu rebent aquest missatge degut a que veu solicitar un restabliment de " 720 719 "contrasenya." 721 720 … … 723 722 #, python-format 724 723 msgid "for your user account at %(site_name)s" 725 msgstr "del seucompte d'usuari a %(site_name)s."724 msgstr "del vostre compte d'usuari a %(site_name)s." 726 725 727 726 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 728 727 #, python-format 729 728 msgid "Your new password is: %(new_password)s" 730 msgstr "La seva nova contrasenya és: %(new_password)s"729 msgstr "La vostra nova contrasenya és: %(new_password)s" 731 730 732 731 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 733 732 msgid "Feel free to change this password by going to this page:" 734 msgstr "Senti s lliurede canviar-la en aquesta pàgina:"733 msgstr "Sentiu-vos lliures de canviar-la en aquesta pàgina:" 735 734 736 735 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 737 736 msgid "Your username, in case you've forgotten:" 738 msgstr "El seunom d'usuari, en cas d'haver-lo oblidat:"737 msgstr "El vostre nom d'usuari, en cas d'haver-lo oblidat:" 739 738 740 739 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 … … 752 751 "your password and e-mail the new one to you." 753 752 msgstr "" 754 "H a oblidat la seva contrasenya? Introdueixi la seva adreça de correu "755 "electrònic i en crearem una de nova que lienviarem per correu."753 "Heu oblidat la vostra contrasenya? Introduïu la vostra adreça de correu " 754 "electrònic i en crearem una de nova que us enviarem per correu." 756 755 757 756 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 … … 786 785 #, python-format 787 786 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 788 msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\".ha estat a gregat/da amb èxit."787 msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\".ha estat afegit/da amb èxit." 789 788 790 789 #: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271 791 790 #: contrib/admin/views/main.py:356 792 791 msgid "You may edit it again below." 793 msgstr "Po teditar-lo de nou a baix."792 msgstr "Podeu editar-lo de nou a baix." 794 793 795 794 #: contrib/admin/views/auth.py:31 … … 811 810 "sensitive." 812 811 msgstr "" 813 "Si us plau, introdu eixi un nom d'usuari i contrasenya vàlids. Tinguien "812 "Si us plau, introduïu un nom d'usuari i contrasenya vàlids. Tingueu en " 814 813 "compte que tots dos camps son sensibles a majúscules i minúscules." 815 814 … … 819 818 "submission has been saved." 820 819 msgstr "" 821 "Si us plau, identifiqu is de nou doncs la seva sessió ha expirat. No es "822 "preocup i, el seu enviament està emmagatzemat."820 "Si us plau, identifiqueu-vos de nou doncs la vostra sessió ha expirat. No us " 821 "preocupeu, el seu enviament està emmagatzemat." 823 822 824 823 #: contrib/admin/views/decorators.py:76 … … 827 826 "cookies, reload this page, and try again." 828 827 msgstr "" 829 "Sembla ser que el seunavegador no està configurat per acceptar "830 "'cookies' (galetes). Si us plau, habilit i les 'cookies', recarreguiaquesta "831 "pàgina i prov i-ho de nou. "828 "Sembla ser que el vostre navegador no està configurat per acceptar " 829 "'cookies' (galetes). Si us plau, habiliteu les 'cookies', recarregueu aquesta " 830 "pàgina i proveu-ho de nou. " 832 831 833 832 #: contrib/admin/views/decorators.py:90 … … 839 838 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 840 839 msgstr "" 841 "La seva adreça de correu no és el seunom d'usuari. Provi '%s' en tot cas."840 "La vostra adreça de correu no és el vostre nom d'usuari. Provi '%s' en tot cas." 842 841 843 842 #: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50 … … 964 963 msgstr "Hora" 965 964 966 #: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py: 7965 #: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:8 967 966 msgid "URL" 968 967 msgstr "URL" … … 970 969 #: contrib/admin/views/doc.py:319 971 970 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" 972 msgstr "Estat dels E.U.A. (d os lletres majúscules)"971 msgstr "Estat dels E.U.A. (dues lletres majúscules)" 973 972 974 973 #: contrib/admin/views/doc.py:320 … … 988 987 #, python-format 989 988 msgid "You may add another %s below." 990 msgstr "Po tafegir un altre %s a baix."989 msgstr "Podeu afegir un altre %s a baix." 991 990 992 991 #: contrib/admin/views/main.py:298 … … 1030 1029 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 1031 1030 msgstr "" 1032 "S'ha agregat exitosament el/la %(name)s \"%(obj)s\". Pot editar-lo de nou abaix." 1031 "S'ha afegit exitosament el/la %(name)s \"%(obj)s\". Pot editar-lo de nou " 1032 "abaix." 1033 1033 1034 1034 #: contrib/admin/views/main.py:400 … … 1064 1064 #, python-format 1065 1065 msgid "Select %s" 1066 msgstr "Seleccion i%s"1066 msgstr "Seleccioneu %s" 1067 1067 1068 1068 #: contrib/admin/views/main.py:583 1069 1069 #, python-format 1070 1070 msgid "Select %s to change" 1071 msgstr "Seleccion i%s per modificar"1071 msgstr "Seleccioneu %s per modificar" 1072 1072 1073 1073 #: contrib/admin/views/main.py:784 … … 1100 1100 "you've registered?" 1101 1101 msgstr "" 1102 "Aquesta adreça de correu no té associada cap compte d'usuari. Est à segurde "1102 "Aquesta adreça de correu no té associada cap compte d'usuari. Esteu segurs de " 1103 1103 "que s'ha registrat?" 1104 1104 … … 1115 1115 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." 1116 1116 msgstr "" 1117 "La seva antiga contrasenya no és correcte. Si el plau, introdu eixi-la de nou."1117 "La seva antiga contrasenya no és correcte. Si el plau, introduïu-la de nou." 1118 1118 1119 1119 #: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93 … … 1174 1174 "password form</a>." 1175 1175 msgstr "" 1176 "Utilitz i'[algo]$[salt]$[hexdigest]' o el <a href=\"password/\">formulari de "1176 "Utilitzeu '[algo]$[salt]$[hexdigest]' o el <a href=\"password/\">formulari de " 1177 1177 "canvi de contrasenya</a>." 1178 1178 … … 1190 1190 1191 1191 #: contrib/auth/models.py:137 1192 msgid "" 1193 "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " 1192 #, fuzzy 1193 msgid "" 1194 "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " 1194 1195 "instead of deleting accounts." 1195 1196 msgstr "" 1196 "Designa si aquest usuari pot iniciar sessió a la interfície administrativa"1197 " Django. Deseleccioni-hoenlloc d'esborrar comptes d'usuari."1197 "Designa si aquest usuari ha de ser tractat com a actiu. Desekeccioneu-ho " 1198 "enlloc d'esborrar comptes d'usuari." 1198 1199 1199 1200 #: contrib/auth/models.py:138 … … 1243 1244 #: contrib/auth/models.py:155 1244 1245 msgid "Permissions" 1245 msgstr "permis sos"1246 msgstr "permisos" 1246 1247 1247 1248 #: contrib/auth/models.py:156 … … 1327 1328 "removed\" message will be displayed instead." 1328 1329 msgstr "" 1329 "Marqu iaquesta caixa si el comentari no és apropiat. En lloc seu es mostrarà "1330 "Marqueu aquesta caixa si el comentari no és apropiat. En lloc seu es mostrarà " 1330 1331 "\"Aquest comentari ha estat eliminat\" " 1331 1332 … … 1478 1479 msgid "" 1479 1480 "This rating is required because you've entered at least one other rating." 1480 msgstr "Es precisa aquesta puntuació perquè has introduït almenys un altre."1481 msgstr "Es precisa aquesta puntuació perquè n'heu introduït almenys una altra." 1481 1482 1482 1483 #: contrib/comments/views/comments.py:112 … … 1493 1494 "%(text)s" 1494 1495 msgstr[0] "" 1495 "Aquest comentari va ser enviat per un usuari que ha enviat menys de % "1496 " (count)s comentari:\n"1496 "Aquest comentari va ser enviat per un usuari que ha enviat menys de %(count)" 1497 "s comentari:\n" 1497 1498 "\n" 1498 1499 "%(text)s" 1499 1500 msgstr[1] "" 1500 "Aquest comentari va ser enviat per un usuari que ha enviat menys de % "1501 " (count)s comentaris:\n"1501 "Aquest comentari va ser enviat per un usuari que ha enviat menys de %(count)" 1502 "s comentaris:\n" 1502 1503 "\n" 1503 1504 "%(text)s" … … 1554 1555 #: contrib/comments/views/karma.py:27 1555 1556 msgid "No voting for yourself" 1556 msgstr "No po ts votar-te a tu mateix"1557 msgstr "No podeu votar-vos a vosaltres mateixos" 1557 1558 1558 1559 #: contrib/contenttypes/models.py:67 … … 1568 1569 msgstr "tipus de continguts" 1569 1570 1570 #: contrib/flatpages/models.py: 81571 #: contrib/flatpages/models.py:9 1571 1572 msgid "" 1572 1573 "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 1573 1574 msgstr "" 1574 "Exemple: '/about/contact/'. Assegur i's de posar les barres al principi i al "1575 "Exemple: '/about/contact/'. Assegureu-vos de posar les barres al principi i al " 1575 1576 "final." 1576 1577 1577 #: contrib/flatpages/models.py: 91578 #: contrib/flatpages/models.py:10 1578 1579 msgid "title" 1579 1580 msgstr "títol" 1580 1581 1581 #: contrib/flatpages/models.py:1 01582 #: contrib/flatpages/models.py:11 1582 1583 msgid "content" 1583 1584 msgstr "contingut" 1584 1585 1585 #: contrib/flatpages/models.py:1 11586 #: contrib/flatpages/models.py:12 1586 1587 msgid "enable comments" 1587 1588 msgstr "habilitar comentaris" 1588 1589 1589 #: contrib/flatpages/models.py:1 21590 #: contrib/flatpages/models.py:13 1590 1591 msgid "template name" 1591 1592 msgstr "nom de la plantilla" 1592 1593 1593 #: contrib/flatpages/models.py:1 31594 #: contrib/flatpages/models.py:14 1594 1595 msgid "" 1595 1596 "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " … … 1599 1600 "utilitzarà 'flatpages/default.htmlt'." 1600 1601 1601 #: contrib/flatpages/models.py:1 41602 #: contrib/flatpages/models.py:15 1602 1603 msgid "registration required" 1603 1604 msgstr "cal estar registrat" 1604 1605 1605 #: contrib/flatpages/models.py:1 41606 #: contrib/flatpages/models.py:15 1606 1607 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." 1607 1608 msgstr "Si està marcat, només els usuaris registrats podran veure la pàgina." 1608 1609 1609 #: contrib/flatpages/models.py: 181610 #: contrib/flatpages/models.py:20 1610 1611 msgid "flat page" 1611 1612 msgstr "pàgina estàtica" 1612 1613 1613 #: contrib/flatpages/models.py: 191614 #: contrib/flatpages/models.py:21 1614 1615 msgid "flat pages" 1615 1616 msgstr "pàgines estàtiques" 1617 1618 #: contrib/flatpages/models.py:27 1619 msgid "Advanced options" 1620 msgstr "" 1616 1621 1617 1622 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 … … 1702 1707 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:27 1703 1708 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." 1704 msgstr "Introdu eixiun codi postal en el format NNNN o ANNNNAAA."1709 msgstr "Introduïu un codi postal en el format NNNN o ANNNNAAA." 1705 1710 1706 1711 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96 … … 1717 1722 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." 1718 1723 msgstr "" 1719 "Introdu eixiun número CUIT vàlid en el format XX-XXXXXXXX-X o XXXXXXXXXXXX."1724 "Introduïu un número CUIT vàlid en el format XX-XXXXXXXX-X o XXXXXXXXXXXX." 1720 1725 1721 1726 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 … … 1725 1730 #: contrib/localflavor/au/forms.py:16 1726 1731 msgid "Enter a 4 digit post code." 1727 msgstr "Introdu eixiun codi postal de 4 dígits."1732 msgstr "Introduïu un codi postal de 4 dígits." 1728 1733 1729 1734 #: contrib/localflavor/br/forms.py:21 1730 1735 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." 1731 msgstr "Introdu eixiun codi zip en el format XXXXX-XXX."1736 msgstr "Introduïu un codi zip en el format XXXXX-XXX." 1732 1737 1733 1738 #: contrib/localflavor/br/forms.py:30 … … 1740 1745 "states." 1741 1746 msgstr "" 1742 "Seleccion iun estat brasiler vàlid. Aquest estat no és un dels estats "1747 "Seleccioneu un estat brasiler vàlid. Aquest estat no és un dels estats " 1743 1748 "disponibles." 1744 1749 … … 1761 1766 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 1762 1767 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." 1763 msgstr "Introdu eixiun codi postal en el format XXX XXX."1768 msgstr "Introduïu un codi postal en el format XXX XXX." 1764 1769 1765 1770 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 1766 1771 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." 1767 1772 msgstr "" 1768 "Introdu eixiun número vàlid de la Assegurança Social de Canadà en el format "1773 "Introduïu un número vàlid de la Assegurança Social de Canadà en el format " 1769 1774 "XXX-XXX-XXX." 1770 1775 … … 1875 1880 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:16 contrib/localflavor/no/forms.py:12 1876 1881 msgid "Enter a zip code in the format XXXX." 1877 msgstr "Introdu eixiun codi zip en el format XXXX."1882 msgstr "Introduïu un codi zip en el format XXXX." 1878 1883 1879 1884 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 … … 1882 1887 "1234567890 format." 1883 1888 msgstr "" 1884 "Introdu eixiun número d'identificació o de passaport Suïssos en els formats "1889 "Introduïu un número d'identificació o de passaport Suïssos en els formats " 1885 1890 "1234567890 o X1234567<0." 1886 1891 1887 1892 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 1888 1893 msgid "Enter a valid Chilean RUT." 1889 msgstr "Introdu eixiun RUT Xilè vàlid."1894 msgstr "Introduïu un RUT Xilè vàlid." 1890 1895 1891 1896 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 1892 1897 msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." 1893 msgstr "Introdu eixiun RUT Xilè vàlid. El format és XX.XXX.XXX-X"1898 msgstr "Introduïu un RUT Xilè vàlid. El format és XX.XXX.XXX-X" 1894 1899 1895 1900 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 … … 1964 1969 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 1965 1970 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." 1966 msgstr "Introdu eixiun codi zip en el format XXXXX."1971 msgstr "Introduïu un codi zip en el format XXXXX." 1967 1972 1968 1973 #: contrib/localflavor/de/forms.py:41 … … 1971 1976 "format." 1972 1977 msgstr "" 1973 "Introdu eixiun número de tarjeta d'identificació alemany vàlid en el format "1978 "Introduïu un número de tarjeta d'identificació alemany vàlid en el format " 1974 1979 "XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X." 1975 1980 … … 2243 2248 #: contrib/localflavor/es/forms.py:19 2244 2249 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." 2245 msgstr "Introdu eixiun codi postal en rang i format 01XXX - 52XXX."2250 msgstr "Introduïu un codi postal en rang i format 01XXX - 52XXX." 2246 2251 2247 2252 #: contrib/localflavor/es/forms.py:39 … … 2250 2255 "9XXXXXXXX." 2251 2256 msgstr "" 2252 "Introdu eixiun número de telèfon vàlid en un dels formats 6XXXXXXXX, "2257 "Introduïu un número de telèfon vàlid en un dels formats 6XXXXXXXX, " 2253 2258 "8XXXXXXXX o 9XXXXXXXX." 2254 2259 2255 2260 #: contrib/localflavor/es/forms.py:66 2256 2261 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." 2257 msgstr "Si us plau, introdu eixiun NIF, NIE o CIF vàlid."2262 msgstr "Si us plau, introduïu un NIF, NIE o CIF vàlid." 2258 2263 2259 2264 #: contrib/localflavor/es/forms.py:67 2260 2265 msgid "Please enter a valid NIF or NIE." 2261 msgstr "Si us plau, introdu eixiun NIF o NIE vàlid."2266 msgstr "Si us plau, introduïu un NIF o NIE vàlid." 2262 2267 2263 2268 #: contrib/localflavor/es/forms.py:68 … … 2277 2282 "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." 2278 2283 msgstr "" 2279 "Introdu eixiun número de compte bancari vàlid en el format XXXX-XXXX-XX-"2284 "Introduïu un número de compte bancari vàlid en el format XXXX-XXXX-XX-" 2280 2285 "XXXXXXXXXX." 2281 2286 … … 2286 2291 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 2287 2292 msgid "Enter a valid Finnish social security number." 2288 msgstr "Introdu eixiun número vàlid de la seguretat social finlandesa."2293 msgstr "Introduïu un número vàlid de la seguretat social finlandesa." 2289 2294 2290 2295 #: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 2291 2296 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." 2292 msgstr "Introdu eixiun codi zip en el format XXXXXXX."2297 msgstr "Introduïu un codi zip en el format XXXXXXX." 2293 2298 2294 2299 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 … … 2296 2301 "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." 2297 2302 msgstr "" 2298 "Introdu eixiun número de identificació d'Islàndia. El format és XXXXXX-XXXX."2303 "Introduïu un número de identificació d'Islàndia. El format és XXXXXX-XXXX." 2299 2304 2300 2305 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 … … 2304 2309 #: contrib/localflavor/it/forms.py:14 2305 2310 msgid "Enter a valid zip code." 2306 msgstr "Introdu eixiun codi zip vàlid."2311 msgstr "Introduïu un codi zip vàlid." 2307 2312 2308 2313 #: contrib/localflavor/it/forms.py:43 2309 2314 msgid "Enter a valid Social Security number." 2310 msgstr "Introdu eixiun número valid de la Seguretat Social."2315 msgstr "Introduïu un número valid de la Seguretat Social." 2311 2316 2312 2317 #: contrib/localflavor/it/forms.py:68 2313 2318 msgid "Enter a valid VAT number." 2314 msgstr "Introdu eixiun número de IVA (VAT) vàlid."2319 msgstr "Introduïu un número de IVA (VAT) vàlid." 2315 2320 2316 2321 #: contrib/localflavor/jp/forms.py:17 2317 2322 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." 2318 msgstr "Introdu eixiun codi postal en el format XXXXXXX o XX-XXXX."2323 msgstr "Introduïu un codi postal en el format XXXXXXX o XX-XXXX." 2319 2324 2320 2325 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 … … 2717 2722 msgid "" 2718 2723 "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." 2719 msgstr "Introdu eixiun número NIP en el format XXX-XXX-XX-XX o XX-XX-XXX-XXX."2724 msgstr "Introduïu un número NIP en el format XXX-XXX-XX-XX o XX-XX-XXX-XXX." 2720 2725 2721 2726 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:73 … … 3438 3443 #: contrib/localflavor/us/forms.py:16 3439 3444 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." 3440 msgstr "Introdu eixiun codi zip en el format XXXXX o XXXXX-XXXX."3445 msgstr "Introduïu un codi zip en el format XXXXX o XXXXX-XXXX." 3441 3446 3442 3447 #: contrib/localflavor/us/forms.py:54 3443 3448 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." 3444 3449 msgstr "" 3445 "Introdu eixiun número vàlid de la Seguretat Social dels E.U.A. en el format "3450 "Introduïu un número vàlid de la Seguretat Social dels E.U.A. en el format " 3446 3451 "XXX-XX-XXXX." 3447 3452 3448 3453 #: contrib/localflavor/za/forms.py:20 3449 3454 msgid "Enter a valid South African ID number" 3450 msgstr "Introdu eixiun número d'Identitat Sud Africà valid"3455 msgstr "Introduïu un número d'Identitat Sud Africà valid" 3451 3456 3452 3457 #: contrib/localflavor/za/forms.py:54 3453 3458 msgid "Enter a valid South African postal code" 3454 msgstr "Introdu eixiun codi postal Sud Africà vàlid."3459 msgstr "Introduïu un codi postal Sud Africà vàlid." 3455 3460 3456 3461 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 … … 3511 3516 "'http://'." 3512 3517 msgstr "" 3513 "Això pot ser bé una ruta absoluta (com a dalt) o una URL completa que comenci"3514 " per http:// ."3518 "Això pot ser bé una ruta absoluta (com a dalt) o una URL completa que " 3519 "comenci per http:// ." 3515 3520 3516 3521 #: contrib/redirects/models.py:13 … … 3585 3590 #: core/validators.py:95 3586 3591 msgid "Enter only digits separated by commas." 3587 msgstr "Introdu eixinomés dígits separats per comes."3592 msgstr "Introduïu només dígits separats per comes." 3588 3593 3589 3594 #: core/validators.py:107 3590 3595 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." 3591 msgstr "Introdu eixiadreces de correu electrònic vàlides separades per comes."3596 msgstr "Introduïu adreces de correu electrònic vàlides separades per comes." 3592 3597 3593 3598 #: core/validators.py:111 3594 3599 msgid "Please enter a valid IP address." 3595 msgstr "Si el plau, introdu eixiuna adreça IP vàlida."3600 msgstr "Si el plau, introduïu una adreça IP vàlida." 3596 3601 3597 3602 #: core/validators.py:115 … … 3609 3614 #: core/validators.py:128 newforms/fields.py:152 3610 3615 msgid "Enter a whole number." 3611 msgstr "Introdu eixiun número sencer."3616 msgstr "Introduïu un número sencer." 3612 3617 3613 3618 #: core/validators.py:132 … … 3626 3631 #: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:527 3627 3632 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 3628 msgstr "Introdu eixiuna data vàlida en el forma AAAA-MM-DD."3633 msgstr "Introduïu una data vàlida en el forma AAAA-MM-DD." 3629 3634 3630 3635 #: core/validators.py:161 3631 3636 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." 3632 msgstr "Introdu eixiuna hora vàlida en el format HH:MM."3637 msgstr "Introduïu una hora vàlida en el format HH:MM." 3633 3638 3634 3639 #: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:604 3635 3640 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." 3636 msgstr "Introdu eixiun data/hora vàlida en format YYYY-MM-DD HH:MM."3641 msgstr "Introduïu un data/hora vàlida en format YYYY-MM-DD HH:MM." 3637 3642 3638 3643 #: core/validators.py:170 newforms/fields.py:403 3639 3644 msgid "Enter a valid e-mail address." 3640 msgstr "Introdu eixiuna adreça de correu vàlida."3645 msgstr "Introduïu una adreça de correu vàlida." 3641 3646 3642 3647 #: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:433 … … 3651 3656 "corrupted image." 3652 3657 msgstr "" 3653 "Envi i una imatge vàlida. El fitxer que ha enviat no era una imatge o estaba "3658 "Envieu una imatge vàlida. El fitxer que heu enviat no era una imatge o estava " 3654 3659 "corrupte." 3655 3660 … … 3657 3662 #, python-format 3658 3663 msgid "The URL %s does not point to a valid image." 3659 msgstr "La URL %s no apunta una imatge vàlida."3664 msgstr "La URL %s no apunta a una imatge vàlida." 3660 3665 3661 3666 #: core/validators.py:204 … … 3663 3668 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." 3664 3669 msgstr "" 3665 "Els números de telèfon han de guardar-se en el format XXX-XXX-XXXX. \"%s\" no"3666 " és vàlid."3670 "Els números de telèfon han de guardar-se en el format XXX-XXX-XXXX. \"%s\" " 3671 "no és vàlid." 3667 3672 3668 3673 #: core/validators.py:212 … … 3697 3702 #, python-format 3698 3703 msgid "The URL %s is a broken link." 3699 msgstr "La URL %s és un enllaç trencat."3704 msgstr "La URL %s és un enllaç trencat." 3700 3705 3701 3706 #: core/validators.py:267 … … 3707 3712 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." 3708 3713 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." 3709 msgstr[0] "Vigil i amb elllenguatge! Aquí no s'admet la paraula: %s."3710 msgstr[1] "Vigil i amb elllenguatge! Aquí no s'admeten les paraules: %s."3714 msgstr[0] "Vigileu amb el vostre llenguatge! Aquí no s'admet la paraula: %s." 3715 msgstr[1] "Vigileu amb el vostre llenguatge! Aquí no s'admeten les paraules: %s." 3711 3716 3712 3717 #: core/validators.py:288 … … 3717 3722 #: core/validators.py:307 3718 3723 msgid "Please enter something for at least one field." 3719 msgstr "Si us plau, introdu eixialguna cosa almenys en un camp."3724 msgstr "Si us plau, introduïu alguna cosa almenys en un camp." 3720 3725 3721 3726 #: core/validators.py:316 core/validators.py:327 3722 3727 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." 3723 msgstr "Si us plau, ompli els dos camps o deixi'ls tots dos en blanc."3728 msgstr "Si us plau, ompliu els dos camps o deixeu-los tots dos en blanc." 3724 3729 3725 3730 #: core/validators.py:335 … … 3759 3764 #: core/validators.py:437 3760 3765 msgid "Please enter a valid decimal number." 3761 msgstr "Si us plau, introdu eixiun número decimal vàlid."3766 msgstr "Si us plau, introduïu un número decimal vàlid." 3762 3767 3763 3768 #: core/validators.py:444 … … 3767 3772 "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." 3768 3773 msgstr[0] "" 3769 "Si us plau, introdu eixiun número decimal vàlid de com a màxim %s digit."3774 "Si us plau, introduïu un número decimal vàlid de com a màxim %s digit." 3770 3775 msgstr[1] "" 3771 "Si us plau, introdu eixiun número decimal vàlid de com a màxim %s digits."3776 "Si us plau, introduïu un número decimal vàlid de com a màxim %s digits." 3772 3777 3773 3778 #: core/validators.py:447 … … 3778 3783 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." 3779 3784 msgstr[0] "" 3780 "Si us plau, introdu eixiun número decimal vàlid que la seva part sencera "3785 "Si us plau, introduïu un número decimal vàlid que la seva part sencera " 3781 3786 "sigui de com a màxim %s digit." 3782 3787 msgstr[1] "" 3783 "Si us plau, introdu eixiun número decimal vàlid que la seva part sencera "3788 "Si us plau, introduïu un número decimal vàlid que la seva part sencera " 3784 3789 "sigui de com a màxim %s digits." 3785 3790 … … 3790 3795 "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." 3791 3796 msgstr[0] "" 3792 "Si us plau, introdu eixiun número decimal vàlid de com a màxim %s posició "3797 "Si us plau, introduïu un número decimal vàlid de com a màxim %s posició " 3793 3798 "decimal." 3794 3799 msgstr[1] "" 3795 "Si us plau, introdu eixiun número decimal vàlid de com a màxim %s posicions "3800 "Si us plau, introduïu un número decimal vàlid de com a màxim %s posicions " 3796 3801 "decimals." 3797 3802 3798 3803 #: core/validators.py:458 3799 3804 msgid "Please enter a valid floating point number." 3800 msgstr "Si us plau, introdu eixiun número amb punt de coma flotant vàlid."3805 msgstr "Si us plau, introduïu un número amb punt de coma flotant vàlid." 3801 3806 3802 3807 #: core/validators.py:467 3803 3808 #, python-format 3804 3809 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." 3805 msgstr "Assegur is de que el fitxer que haenviat té, com a mínim, %s bytes."3810 msgstr "Assegureu-vos de que el fitxer que heu enviat té, com a mínim, %s bytes." 3806 3811 3807 3812 #: core/validators.py:468 3808 3813 #, python-format 3809 3814 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." 3810 msgstr "Assegur is de que el fitxer que haenviat té, com a màxim %s bytes."3815 msgstr "Assegureu-vos de que el fitxer que heu enviat té, com a màxim %s bytes." 3811 3816 3812 3817 #: core/validators.py:485 … … 3837 3842 "\"%(start)s\".)" 3838 3843 msgstr "" 3839 "Si us plau, tanqu il'etiqueta %(tag)s des de la línia %(line)s. (La línia "3844 "Si us plau, tanqueu l'etiqueta %(tag)s des de la línia %(line)s. (La línia " 3840 3845 "comença amb \"%(start)s\".)" 3841 3846 … … 3919 3924 #: db/models/fields/__init__.py:779 3920 3925 msgid "Enter a valid filename." 3921 msgstr "Introdu eixiun nom de fitxer vàlid."3926 msgstr "Introduïu un nom de fitxer vàlid." 3922 3927 3923 3928 #: db/models/fields/__init__.py:960 … … 3928 3933 #, python-format 3929 3934 msgid "Please enter a valid %s." 3930 msgstr "Si us plau, introdu eixiun %s vàlid."3935 msgstr "Si us plau, introduïu un %s vàlid." 3931 3936 3932 3937 #: db/models/fields/related.py:701 … … 3937 3942 msgid "" 3938 3943 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 3939 msgstr "Premeu la tecla \"Control\" -o \"Command\" en un Mac- per seleccionar més d'un valor." 3944 msgstr "" 3945 "Premeu la tecla \"Control\" -o \"Command\" en un Mac- per seleccionar més " 3946 "d'un valor." 3940 3947 3941 3948 #: db/models/fields/related.py:750 … … 3945 3952 "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." 3946 3953 msgstr[0] "" 3947 "Si us plau, introdu eixiels IDs de %(self)s vàlids. El valor %(value)r és "3954 "Si us plau, introduïu els IDs de %(self)s vàlids. El valor %(value)r és " 3948 3955 "invàlid." 3949 3956 msgstr[1] "" 3950 "Si us plau, introdu eixiIDs de %(self)s vàlids. Els valors %(value)r són "3957 "Si us plau, introduïu IDs de %(self)s vàlids. Els valors %(value)r són " 3951 3958 "invàlids." 3952 3959 3953 3960 #: newforms/fields.py:47 3954 3961 msgid "Enter a valid value." 3955 msgstr "Introdu eixiun valor vàlid."3962 msgstr "Introduïu un valor vàlid." 3956 3963 3957 3964 #: newforms/fields.py:124 … … 3959 3966 msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." 3960 3967 msgstr "" 3961 "Assegur is de que el valor té com a màxim %(max)d caràcters (en té %(length)"3968 "Assegureu-vos de que el valor té com a màxim %(max)d caràcters (en té %(length)" 3962 3969 "d)." 3963 3970 … … 3966 3973 msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." 3967 3974 msgstr "" 3968 "Assegur is de que el valor té com a mínim %(min)d caràcters (en té %(length)"3975 "Assegureu-vos de que el valor té com a mínim %(min)d caràcters (en té %(length)" 3969 3976 "d)." 3970 3977 … … 3977 3984 #, python-format 3978 3985 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." 3979 msgstr "Assegur is de que aquest valor sigui superior o igual a %s."3986 msgstr "Assegureu-vos de que aquest valor sigui superior o igual a %s." 3980 3987 3981 3988 #: newforms/fields.py:181 newforms/fields.py:210 3982 3989 msgid "Enter a number." 3983 msgstr "Introdu eixiun número."3990 msgstr "Introduïu un número." 3984 3991 3985 3992 #: newforms/fields.py:213 3986 3993 #, python-format 3987 3994 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." 3988 msgstr "Assegur is de que no hi ha més de %s dígits en total."3995 msgstr "Assegureu-vos de que no hi ha més de %s dígits en total." 3989 3996 3990 3997 #: newforms/fields.py:214 3991 3998 #, python-format 3992 3999 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." 3993 msgstr "Assegur is de que no hi ha més de %s decimals."4000 msgstr "Assegureu-vos de que no hi ha més de %s decimals." 3994 4001 3995 4002 #: newforms/fields.py:215 3996 4003 #, python-format 3997 4004 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." 3998 msgstr "Assegur is de que no hi ha més de %s dígits decimals."4005 msgstr "Assegureu-vos de que no hi ha més de %s dígits decimals." 3999 4006 4000 4007 #: newforms/fields.py:263 newforms/fields.py:751 4001 4008 msgid "Enter a valid date." 4002 msgstr "Introdu eixiuna data vàlida."4009 msgstr "Introduïu una data vàlida." 4003 4010 4004 4011 #: newforms/fields.py:296 newforms/fields.py:752 4005 4012 msgid "Enter a valid time." 4006 msgstr "Introdu eixiuna hora vàlida."4013 msgstr "Introduïu una hora vàlida." 4007 4014 4008 4015 #: newforms/fields.py:335 4009 4016 msgid "Enter a valid date/time." 4010 msgstr "Introdu eixiuna data/hora vàlides."4017 msgstr "Introduïu una data/hora vàlides." 4011 4018 4012 4019 #: newforms/fields.py:434 … … 4020 4027 #: newforms/fields.py:497 4021 4028 msgid "Enter a valid URL." 4022 msgstr "Introdu eixiuna URL vàlida."4029 msgstr "Introduïu una URL vàlida." 4023 4030 4024 4031 #: newforms/fields.py:498 … … 4029 4036 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." 4030 4037 msgstr "" 4031 "Esc ulliuna opció vàlida; Aquesta opció no és una de les opcions disponibles."4038 "Escolliy una opció vàlida; Aquesta opció no és una de les opcions disponibles." 4032 4039 4033 4040 #: newforms/fields.py:599 4034 4041 #, python-format 4035 4042 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." 4036 msgstr "Esculli una opció vàlida. %(value)s no és una de les opcions vàlides."4043 msgstr "Esculliu una opció vàlida. %(value)s no és una de les opcions vàlides." 4037 4044 4038 4045 #: newforms/fields.py:600 newforms/fields.py:662 newforms/models.py:371 4039 4046 msgid "Enter a list of values." 4040 msgstr "Introdu eixiuna llista de valors."4047 msgstr "Introduïu una llista de valors." 4041 4048 4042 4049 #: newforms/fields.py:780 4043 4050 msgid "Enter a valid IPv4 address." 4044 msgstr "Introdu eixiuna adreça IPv4 vàlida."4051 msgstr "Introduïu una adreça IPv4 vàlida." 4045 4052 4046 4053 #: newforms/models.py:372 4047 4054 #, python-format 4048 4055 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." 4049 msgstr "Esc ulliuna opció vàlida; %s' no és una de les opcions vàlides."4056 msgstr "Escolliu una opció vàlida; %s' no és una de les opcions vàlides." 4050 4057 4051 4058 #: oldforms/__init__.py:409 … … 4053 4060 msgid "Ensure your text is less than %s character." 4054 4061 msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." 4055 msgstr[0] "Assegur is de que el seu text té menys de %s caràcter."4056 msgstr[1] "Assegur is de que el seu text té menys de %s caràcters."4062 msgstr[0] "Assegureu-vos de que el seu text té menys de %s caràcter." 4063 msgstr[1] "Assegureu-vos de que el seu text té menys de %s caràcters." 4057 4064 4058 4065 #: oldforms/__init__.py:414 … … 4063 4070 #, python-format 4064 4071 msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." 4065 msgstr "Esc ulliuna opció vàlida; %(data)s' no està dintre de %(choices)s."4072 msgstr "Escolliu una opció vàlida; %(data)s' no està dintre de %(choices)s." 4066 4073 4067 4074 #: oldforms/__init__.py:745 4068 4075 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." 4069 msgstr "Introdu eixiun enter entre -32,768 i 32,767."4076 msgstr "Introduïu un enter entre -32,768 i 32,767." 4070 4077 4071 4078 #: oldforms/__init__.py:755 4072 4079 msgid "Enter a positive number." 4073 msgstr "Introdu eixiun número positiu."4080 msgstr "Introduïu un número positiu." 4074 4081 4075 4082 #: oldforms/__init__.py:765 4076 4083 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." 4077 msgstr "Introdu eixiun número entre 0 i 32,767."4084 msgstr "Introduïu un número entre 0 i 32,767." 4078 4085 4079 4086 #: template/defaultfilters.py:698 … … 4384 4391 #, python-format 4385 4392 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." 4386 msgstr "El/ La %(verbose_name)s s'ha creat amb èxit."4393 msgstr "El/la %(verbose_name)s s'ha creat amb èxit." 4387 4394 4388 4395 #: views/generic/create_update.py:117 4389 4396 #, python-format 4390 4397 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." 4391 msgstr "El/ La %(verbose_name)s s'ha actualtzat amb èxit."4398 msgstr "El/la %(verbose_name)s s'ha actualtzat amb èxit." 4392 4399 4393 4400 #: views/generic/create_update.py:184 … … 4395 4402 msgid "The %(verbose_name)s was deleted." 4396 4403 msgstr "El %(verbose_name)s s'ha eliminat." 4404 4405 #~ msgid "Brazilian" 4406 #~ msgstr "Brasileny" 4397 4407 4398 4408 #~ msgid "Gaeilge" django/branches/newforms-admin/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
r7351 r7479 4278 4278 #: utils/timesince.py:21 4279 4279 msgid "year" 4280 msgstr "année" 4280 msgid_plural "years" 4281 msgstr[0] "année" 4282 msgstr[1] "années" 4281 4283 4282 4284 #: utils/timesince.py:22 4283 4285 msgid "month" 4284 msgstr "mois" 4286 msgid_plural "months" 4287 msgstr[0] "mois" 4288 msgstr[1] "mois" 4285 4289 4286 4290 #: utils/timesince.py:23 4287 4291 msgid "week" 4288 msgstr "semaine" 4292 msgid_plural "weeks" 4293 msgstr[0] "semaine" 4294 msgstr[1] "semaines" 4289 4295 4290 4296 #: utils/timesince.py:24 4291 4297 msgid "day" 4292 msgstr "journée" 4298 msgid_plural "days" 4299 msgstr[0] "journée" 4300 msgstr[1] "journées" 4293 4301 4294 4302 #: utils/timesince.py:25 4295 4303 msgid "hour" 4296 msgstr "heure" 4304 msgid_plural "hours" 4305 msgstr[0] "heure" 4306 msgstr[1] "heures" 4297 4307 4298 4308 #: utils/timesince.py:26 django/branches/newforms-admin/django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/djangojs.po
r7351 r7479 2 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.5 4 # 6 #, fuzzy 5 7 6 msgid "" 8 7 msgstr "" … … 10 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 10 "POT-Creation-Date: 2007-06-28 17:36+1000\n" 12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"11 "PO-Revision-Date: 2008-04-25 21:57+0200\n" 12 "Last-Translator: \n" 13 "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n" 15 14 "MIME-Version: 1.0\n" 16 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" … … 18 17 19 18 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 20 #, perl-format19 #, fuzzy, perl-format 21 20 msgid "Available %s" 22 msgstr " "21 msgstr "%s disponibil" 23 22 24 23 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 25 24 msgid "Choose all" 26 msgstr " "25 msgstr "Alege toate" 27 26 28 27 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 29 28 msgid "Add" 30 msgstr " "29 msgstr "Adauga" 31 30 32 31 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48 33 32 msgid "Remove" 34 msgstr " "33 msgstr "Sterge" 35 34 36 35 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 37 36 #, perl-format 38 37 msgid "Chosen %s" 39 msgstr " "38 msgstr "%s ales" 40 39 41 40 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 42 41 msgid "Select your choice(s) and click " 43 msgstr " "42 msgstr "Selectati-va alegera(ile) si dati click " 44 43 45 44 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 46 45 msgid "Clear all" 47 msgstr " "46 msgstr "Elibereaza toate" 48 47 49 48 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 50 49 #: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 51 msgid "" 52 "January February March April May June July August September October November " 53 "December" 54 msgstr "" 50 msgid "January February March April May June July August September October November December" 51 msgstr "Ianuarie Februare Martie Aprilie Mai Iunie Iulie August Septembrie Octombrie Noiembrie Decembrie" 55 52 56 53 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 57 54 msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" 58 msgstr " "55 msgstr "Duminica Luni Marti Miercuri Joi Vinery Sambata" 59 56 60 57 #: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 61 58 msgid "S M T W T F S" 62 msgstr " "59 msgstr "D L M M J V S" 63 60 64 61 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47 65 62 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 66 63 msgid "Now" 67 msgstr " "64 msgstr "Acum" 68 65 69 66 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51 70 67 msgid "Clock" 71 msgstr " "68 msgstr "Ceas" 72 69 73 70 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78 74 71 msgid "Choose a time" 75 msgstr " "72 msgstr "Alege o ora" 76 73 77 74 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 78 75 msgid "Midnight" 79 msgstr " "76 msgstr "Miezul noptii" 80 77 81 78 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 82 79 msgid "6 a.m." 83 msgstr " "80 msgstr "6 a.m." 84 81 85 82 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 86 83 msgid "Noon" 87 msgstr " "84 msgstr "Amiaza" 88 85 89 86 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 90 87 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 91 88 msgid "Cancel" 92 msgstr " "89 msgstr "Anuleaza" 93 90 94 91 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128 95 92 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177 96 93 msgid "Today" 97 msgstr " "94 msgstr "Astazi" 98 95 99 96 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132 100 97 msgid "Calendar" 101 msgstr " "98 msgstr "Calendar" 102 99 103 100 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175 104 101 msgid "Yesterday" 105 msgstr " "102 msgstr "Ieri" 106 103 107 104 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 108 105 msgid "Tomorrow" 109 msgstr " "106 msgstr "Maine" 110 107 111 108 #: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 112 109 #: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72 113 110 msgid "Show" 114 msgstr " "111 msgstr "Arata" 115 112 116 113 #: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63 117 114 msgid "Hide" 118 msgstr "" 115 msgstr "Ascunde" 116 django/branches/newforms-admin/django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po
r7351 r7479 2 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <tibimicu@gmx.net>, 2005.5 4 # 6 #, fuzzy7 5 msgid "" 8 6 msgstr "" 9 7 "Project-Id-Version: Django\n" 10 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 200 6-05-16 10:12+0200\n"12 "PO-Revision-Date: 200 5-11-08 19:06+GMT+2\n"13 "Last-Translator: Tiberiu Micu <tibimicu@gmx.net>\n"9 "POT-Creation-Date: 2008-04-25 14:44+0300\n" 10 "PO-Revision-Date: 2008-04-25 21:44+0200\n" 11 "Last-Translator: \n" 14 12 "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n" 15 13 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset= utf-8\n"14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 19 #: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166 20 #, fuzzy 21 msgid "object ID" 22 msgstr "id obiect" 23 24 #: contrib/comments/models.py:68 25 msgid "headline" 26 msgstr "titlu" 27 28 #: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90 29 #: contrib/comments/models.py:167 30 #, fuzzy 31 msgid "comment" 32 msgstr "comentariu" 33 34 #: contrib/comments/models.py:70 35 msgid "rating #1" 36 msgstr "" 37 38 #: contrib/comments/models.py:71 39 msgid "rating #2" 40 msgstr "" 41 42 #: contrib/comments/models.py:72 43 msgid "rating #3" 44 msgstr "" 45 46 #: contrib/comments/models.py:73 47 msgid "rating #4" 48 msgstr "" 49 50 #: contrib/comments/models.py:74 51 msgid "rating #5" 52 msgstr "" 53 54 #: contrib/comments/models.py:75 55 msgid "rating #6" 56 msgstr "" 57 58 #: contrib/comments/models.py:76 59 msgid "rating #7" 60 msgstr "" 61 62 #: contrib/comments/models.py:77 63 msgid "rating #8" 64 msgstr "" 65 66 #: contrib/comments/models.py:82 67 msgid "is valid rating" 68 msgstr "" 69 70 #: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169 71 msgid "date/time submitted" 72 msgstr "data/ora crearii" 73 74 #: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170 75 msgid "is public" 76 msgstr "public" 77 78 #: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289 79 msgid "IP address" 80 msgstr "adresa ip" 81 82 #: contrib/comments/models.py:86 83 msgid "is removed" 84 msgstr "sters" 85 86 #: contrib/comments/models.py:86 87 msgid "" 88 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " 89 "removed\" message will be displayed instead." 90 msgstr "" 91 92 #: contrib/comments/models.py:91 93 #, fuzzy 94 msgid "comments" 95 msgstr "conţinut" 96 97 #: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207 98 #, fuzzy 99 msgid "Content object" 100 msgstr "tip conţinut" 101 102 #: contrib/comments/models.py:159 103 #, python-format 104 msgid "" 105 "Posted by %(user)s at %(date)s\n" 106 "\n" 107 "%(comment)s\n" 108 "\n" 109 "http://%(domain)s%(url)s" 110 msgstr "" 111 112 #: contrib/comments/models.py:168 113 #, fuzzy 114 msgid "person's name" 115 msgstr "Prenume" 116 117 #: contrib/comments/models.py:171 118 #, fuzzy 119 msgid "ip address" 120 msgstr "adresa email" 121 122 #: contrib/comments/models.py:173 123 msgid "approved by staff" 124 msgstr "aprobat de echipa" 125 126 #: contrib/comments/models.py:176 127 #, fuzzy 128 msgid "free comment" 129 msgstr "permite comentarii" 130 131 #: contrib/comments/models.py:177 132 #, fuzzy 133 msgid "free comments" 134 msgstr "permite comentarii" 135 136 #: contrib/comments/models.py:233 137 msgid "score" 138 msgstr "" 139 140 #: contrib/comments/models.py:234 141 #, fuzzy 142 msgid "score date" 143 msgstr "data expirare" 144 145 #: contrib/comments/models.py:237 146 msgid "karma score" 147 msgstr "" 148 149 #: contrib/comments/models.py:238 150 msgid "karma scores" 151 msgstr "" 152 153 #: contrib/comments/models.py:242 154 #, python-format 155 msgid "%(score)d rating by %(user)s" 156 msgstr "" 157 158 #: contrib/comments/models.py:258 159 #, python-format 160 msgid "" 161 "This comment was flagged by %(user)s:\n" 162 "\n" 163 "%(text)s" 164 msgstr "" 165 166 #: contrib/comments/models.py:265 167 #, fuzzy 168 msgid "flag date" 169 msgstr "pagina plată" 170 171 #: contrib/comments/models.py:268 172 #, fuzzy 173 msgid "user flag" 174 msgstr "Utilizator" 175 176 #: contrib/comments/models.py:269 177 #, fuzzy 178 msgid "user flags" 179 msgstr "Utilizatori" 180 181 #: contrib/comments/models.py:273 182 #, python-format 183 msgid "Flag by %r" 184 msgstr "" 185 186 #: contrib/comments/models.py:278 187 #, fuzzy 188 msgid "deletion date" 189 msgstr "date sesiune" 190 191 #: contrib/comments/models.py:280 192 msgid "moderator deletion" 193 msgstr "" 194 195 #: contrib/comments/models.py:281 196 msgid "moderator deletions" 197 msgstr "" 198 199 #: contrib/comments/models.py:285 200 #, python-format 201 msgid "Moderator deletion by %r" 202 msgstr "" 203 204 #: contrib/comments/views/karma.py:19 205 msgid "Anonymous users cannot vote" 206 msgstr "" 207 208 #: contrib/comments/views/karma.py:23 209 #, fuzzy 210 msgid "Invalid comment ID" 211 msgstr "permite comentarii" 212 213 #: contrib/comments/views/karma.py:25 214 msgid "No voting for yourself" 215 msgstr "" 216 217 #: contrib/comments/views/comments.py:28 218 msgid "" 219 "This rating is required because you've entered at least one other rating." 220 msgstr "" 221 222 #: contrib/comments/views/comments.py:112 223 #, python-format 224 msgid "" 225 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " 226 "comment:\n" 227 "\n" 228 "%(text)s" 229 msgid_plural "" 230 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " 231 "comments:\n" 232 "\n" 233 "%(text)s" 234 msgstr[0] "" 235 msgstr[1] "" 236 237 #: contrib/comments/views/comments.py:117 238 #, python-format 239 msgid "" 240 "This comment was posted by a sketchy user:\n" 241 "\n" 242 "%(text)s" 243 msgstr "" 244 245 #: contrib/comments/views/comments.py:189 246 #: contrib/comments/views/comments.py:280 247 msgid "Only POSTs are allowed" 248 msgstr "" 249 250 #: contrib/comments/views/comments.py:193 251 #: contrib/comments/views/comments.py:284 252 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" 253 msgstr "" 254 255 #: contrib/comments/views/comments.py:197 256 #: contrib/comments/views/comments.py:286 257 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" 258 msgstr "" 259 260 #: contrib/comments/views/comments.py:207 261 #: contrib/comments/views/comments.py:292 262 msgid "" 263 "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " 264 "invalid" 265 msgstr "" 266 267 #: contrib/comments/views/comments.py:257 268 #: contrib/comments/views/comments.py:321 269 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" 270 msgstr "" 271 272 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 273 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 274 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 275 msgid "Username:" 276 msgstr "Utilizator:" 277 278 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 279 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 280 msgid "Password:" 281 msgstr "Parola:" 282 283 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 284 msgid "Forgotten your password?" 285 msgstr "Ai uitat parola?" 286 287 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 288 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 289 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 290 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 291 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 292 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 293 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 294 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 295 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 296 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 297 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 298 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 299 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 300 #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 301 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 302 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 303 #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 304 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 305 msgid "Log out" 306 msgstr "Deautentificare" 307 308 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 309 msgid "Ratings" 310 msgstr "" 311 312 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 313 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 314 msgid "Required" 315 msgstr "" 316 317 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 318 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 319 msgid "Optional" 320 msgstr "" 321 322 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 323 msgid "Post a photo" 324 msgstr "" 325 326 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:27 327 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 328 #, fuzzy 329 msgid "Comment:" 330 msgstr "permite comentarii" 331 332 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:32 333 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9 334 #, fuzzy 335 msgid "Preview comment" 336 msgstr "permite comentarii" 337 338 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 339 msgid "Your name:" 340 msgstr "numele dumneavoastra" 341 342 #: contrib/admin/filterspecs.py:40 16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 17 18 #: .\conf\global_settings.py:39 19 msgid "Arabic" 20 msgstr "Araba" 21 22 #: .\conf\global_settings.py:40 23 msgid "Bengali" 24 msgstr "Bengaleza" 25 26 #: .\conf\global_settings.py:41 27 msgid "Bulgarian" 28 msgstr "Bulgara" 29 30 #: .\conf\global_settings.py:42 31 msgid "Catalan" 32 msgstr "Catalana" 33 34 #: .\conf\global_settings.py:43 35 msgid "Czech" 36 msgstr "Cehă" 37 38 #: .\conf\global_settings.py:44 39 msgid "Welsh" 40 msgstr "Galeza" 41 42 #: .\conf\global_settings.py:45 43 msgid "Danish" 44 msgstr "Daneza" 45 46 #: .\conf\global_settings.py:46 47 msgid "German" 48 msgstr "Germană" 49 50 #: .\conf\global_settings.py:47 51 msgid "Greek" 52 msgstr "Greaca" 53 54 #: .\conf\global_settings.py:48 55 msgid "English" 56 msgstr "Engleză" 57 58 #: .\conf\global_settings.py:49 59 msgid "Spanish" 60 msgstr "Spaniolă" 61 62 #: .\conf\global_settings.py:50 63 msgid "Argentinean Spanish" 64 msgstr "Spaniola argentiniana" 65 66 #: .\conf\global_settings.py:51 67 msgid "Basque" 68 msgstr "Basca" 69 70 #: .\conf\global_settings.py:52 71 msgid "Persian" 72 msgstr "Persana" 73 74 #: .\conf\global_settings.py:53 75 msgid "Finnish" 76 msgstr "Finlandeza" 77 78 #: .\conf\global_settings.py:54 79 msgid "French" 80 msgstr "Franceză" 81 82 #: .\conf\global_settings.py:55 83 msgid "Irish" 84 msgstr "Irlandeza" 85 86 #: .\conf\global_settings.py:56 87 msgid "Galician" 88 msgstr "Galiciană" 89 90 #: .\conf\global_settings.py:57 91 msgid "Hungarian" 92 msgstr "Ungara" 93 94 #: .\conf\global_settings.py:58 95 msgid "Hebrew" 96 msgstr "Ebraica" 97 98 #: .\conf\global_settings.py:59 99 msgid "Croatian" 100 msgstr "Croata" 101 102 #: .\conf\global_settings.py:60 103 msgid "Icelandic" 104 msgstr "Islandeza" 105 106 #: .\conf\global_settings.py:61 107 msgid "Italian" 108 msgstr "Italiană" 109 110 #: .\conf\global_settings.py:62 111 msgid "Japanese" 112 msgstr "Japoneza" 113 114 #: .\conf\global_settings.py:63 115 msgid "Georgian" 116 msgstr "Georgiana" 117 118 #: .\conf\global_settings.py:64 119 msgid "Korean" 120 msgstr "Koreana" 121 122 #: .\conf\global_settings.py:65 123 msgid "Khmer" 124 msgstr "Khmera" 125 126 #: .\conf\global_settings.py:66 127 msgid "Kannada" 128 msgstr "Limba kannada" 129 130 #: .\conf\global_settings.py:67 131 msgid "Latvian" 132 msgstr "Letona" 133 134 #: .\conf\global_settings.py:68 135 msgid "Macedonian" 136 msgstr "Macedoneana" 137 138 #: .\conf\global_settings.py:69 139 msgid "Dutch" 140 msgstr "Olandeza" 141 142 #: .\conf\global_settings.py:70 143 msgid "Norwegian" 144 msgstr "Norvegiană" 145 146 #: .\conf\global_settings.py:71 147 msgid "Polish" 148 msgstr "Poloneza" 149 150 #: .\conf\global_settings.py:72 151 msgid "Portugese" 152 msgstr "Portugheza" 153 154 #: .\conf\global_settings.py:73 155 msgid "Brazilian Portuguese" 156 msgstr "Portugheza braziliana" 157 158 #: .\conf\global_settings.py:74 159 msgid "Romanian" 160 msgstr "Romana" 161 162 #: .\conf\global_settings.py:75 163 msgid "Russian" 164 msgstr "Rusă" 165 166 #: .\conf\global_settings.py:76 167 msgid "Slovak" 168 msgstr "Slovaca" 169 170 #: .\conf\global_settings.py:77 171 msgid "Slovenian" 172 msgstr "Slovena" 173 174 #: .\conf\global_settings.py:78 175 msgid "Serbian" 176 msgstr "Sîrbă" 177 178 #: .\conf\global_settings.py:79 179 msgid "Swedish" 180 msgstr "Suedeza" 181 182 #: .\conf\global_settings.py:80 183 msgid "Tamil" 184 msgstr "Limba tamila" 185 186 #: .\conf\global_settings.py:81 187 msgid "Telugu" 188 msgstr "Limba telugu" 189 190 #: .\conf\global_settings.py:82 191 msgid "Turkish" 192 msgstr "Turca" 193 194 #: .\conf\global_settings.py:83 195 msgid "Ukrainian" 196 msgstr "Ucraineana" 197 198 #: .\conf\global_settings.py:84 199 msgid "Simplified Chinese" 200 msgstr "Chineză simplificată" 201 202 #: .\conf\global_settings.py:85 203 msgid "Traditional Chinese" 204 msgstr "Chineza traditionala" 205 206 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:44 343 207 #, python-format 344 208 msgid "" … … 346 210 "<ul>\n" 347 211 msgstr "" 348 349 #: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88 350 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 212 "<h3>Dupa %s:</h3>\n" 213 "<ul>\n" 214 215 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:74 216 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:92 217 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:147 218 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:173 351 219 msgid "All" 352 220 msgstr "tot" 353 221 354 #: contrib/admin/filterspecs.py:109222 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:113 355 223 msgid "Any date" 356 224 msgstr "orice data" 357 225 358 #: contrib/admin/filterspecs.py:110226 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:114 359 227 msgid "Today" 360 228 msgstr "Astazi" 361 229 362 #: contrib/admin/filterspecs.py:113230 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:117 363 231 msgid "Past 7 days" 364 232 msgstr "Ultimele 7 zile" 365 233 366 #: contrib/admin/filterspecs.py:115234 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:119 367 235 msgid "This month" 368 236 msgstr "Luna aceasta" 369 237 370 #: contrib/admin/filterspecs.py:117238 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:121 371 239 msgid "This year" 372 240 msgstr "Anul acesta" 373 241 374 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 242 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:147 243 #: .\newforms\widgets.py:231 244 #: .\oldforms\__init__.py:592 375 245 msgid "Yes" 376 246 msgstr "Da" 377 247 378 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 248 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:147 249 #: .\newforms\widgets.py:231 250 #: .\oldforms\__init__.py:592 379 251 msgid "No" 380 252 msgstr "Nu" 381 253 382 #: contrib/admin/filterspecs.py:150 254 #: .\contrib\admin\filterspecs.py:154 255 #: .\newforms\widgets.py:231 256 #: .\oldforms\__init__.py:592 383 257 msgid "Unknown" 384 258 msgstr "Necunoscut" 385 259 386 #: contrib/admin/models.py:16260 #: .\contrib\admin\models.py:18 387 261 msgid "action time" 388 262 msgstr "timp acţiune" 389 263 390 #: contrib/admin/models.py:19264 #: .\contrib\admin\models.py:21 391 265 msgid "object id" 392 266 msgstr "id obiect" 393 267 394 #: contrib/admin/models.py:20268 #: .\contrib\admin\models.py:22 395 269 msgid "object repr" 396 270 msgstr "repr obiect" 397 271 398 #: contrib/admin/models.py:21272 #: .\contrib\admin\models.py:23 399 273 msgid "action flag" 400 274 msgstr "steguleţ acţiune" 401 275 402 #: contrib/admin/models.py:22276 #: .\contrib\admin\models.py:24 403 277 msgid "change message" 404 278 msgstr "schimbă mesaj" 405 279 406 #: contrib/admin/models.py:25280 #: .\contrib\admin\models.py:27 407 281 msgid "log entry" 408 282 msgstr "intrare log" 409 283 410 #: contrib/admin/models.py:26284 #: .\contrib\admin\models.py:28 411 285 msgid "log entries" 412 286 msgstr "intrări log" 413 287 414 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228 415 msgid "All dates" 416 msgstr "Toate datele" 417 418 #: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36 419 #: contrib/auth/forms.py:41 420 msgid "" 421 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" 422 "sensitive." 423 msgstr "" 424 "Va rugam sa introduceti username-ul si parola corecta. Aveti grija deoarece" 425 "casutele sunt case sensitive." 426 427 #: contrib/admin/views/decorators.py:23 428 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 429 msgid "Log in" 430 msgstr "Login" 431 432 #: contrib/admin/views/decorators.py:61 433 msgid "" 434 "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " 435 "submission has been saved." 436 msgstr "" 437 "Va rugam sa va inregistrati din nou, deoarece sesiunea a expirat. Nu va " 438 "faceti griji datele au fost salvate." 439 440 #: contrib/admin/views/decorators.py:68 441 msgid "" 442 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " 443 "cookies, reload this page, and try again." 444 msgstr "" 445 "Se pare ca browserul dumneavostra nu este configurat sa accepte cookies. Va " 446 "rugam sa va setati browserul sa accepte cookies, dati un reload la pagina si " 447 "incercati din nou." 448 449 #: contrib/admin/views/decorators.py:82 450 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 451 msgstr "Username-ul nu are voie sa contina caracterul '@'." 452 453 #: contrib/admin/views/decorators.py:84 454 #, python-format 455 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 456 msgstr "" 457 458 #: contrib/admin/views/main.py:226 459 #, fuzzy 460 msgid "Site administration" 461 msgstr "Administrare Django" 462 463 #: contrib/admin/views/main.py:260 464 #, python-format 465 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 466 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" a fost inserat cu succes." 467 468 #: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348 469 msgid "You may edit it again below." 470 msgstr "Va puteti edita datele din nou mai jos." 471 472 #: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357 473 #, python-format 474 msgid "You may add another %s below." 475 msgstr "Mai puteti adauga un alt %s mai jos." 476 477 #: contrib/admin/views/main.py:290 478 #, python-format 479 msgid "Add %s" 480 msgstr "Adaugă %s" 481 482 #: contrib/admin/views/main.py:336 483 #, python-format 484 msgid "Added %s." 485 msgstr "Adaugat %s." 486 487 #: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338 488 #: contrib/admin/views/main.py:340 489 msgid "and" 490 msgstr "si" 491 492 #: contrib/admin/views/main.py:338 493 #, python-format 494 msgid "Changed %s." 495 msgstr "Schimbă %s." 496 497 #: contrib/admin/views/main.py:340 498 #, python-format 499 msgid "Deleted %s." 500 msgstr "Am sters %s." 501 502 #: contrib/admin/views/main.py:343 503 msgid "No fields changed." 504 msgstr "Nu s-a facut nicio schimbare." 505 506 #: contrib/admin/views/main.py:346 507 #, python-format 508 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 509 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" au fost modificate cu succes." 510 511 #: contrib/admin/views/main.py:354 512 #, python-format 513 msgid "" 514 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 515 msgstr "" 516 "%(name)s \"%(obj)s\" au fost adaugate cu succes. Le puteti edita mai jos." 517 518 #: contrib/admin/views/main.py:392 519 #, python-format 520 msgid "Change %s" 521 msgstr "Schimbă %s" 522 523 #: contrib/admin/views/main.py:470 524 #, python-format 525 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 526 msgstr "" 527 528 #: contrib/admin/views/main.py:475 529 #, python-format 530 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" 531 msgstr "" 532 533 #: contrib/admin/views/main.py:508 534 #, python-format 535 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 536 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" au fost sterse cu succes." 537 538 #: contrib/admin/views/main.py:511 539 msgid "Are you sure?" 540 msgstr "Sunteti sigur?" 541 542 #: contrib/admin/views/main.py:533 543 #, python-format 544 msgid "Change history: %s" 545 msgstr "Schimbari facute: %s" 546 547 #: contrib/admin/views/main.py:565 548 #, python-format 549 msgid "Select %s" 550 msgstr "" 551 552 #: contrib/admin/views/main.py:565 553 #, python-format 554 msgid "Select %s to change" 555 msgstr "Selecteaza %s pentru schimbare" 556 557 #: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286 558 #: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294 559 #: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297 560 msgid "Integer" 561 msgstr "Intreg" 562 563 #: contrib/admin/views/doc.py:278 564 msgid "Boolean (Either True or False)" 565 msgstr "" 566 567 #: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296 568 #, python-format 569 msgid "String (up to %(maxlength)s)" 570 msgstr "String (pana la %(maxlength)s caractere)" 571 572 #: contrib/admin/views/doc.py:280 573 msgid "Comma-separated integers" 574 msgstr "" 575 576 #: contrib/admin/views/doc.py:281 577 msgid "Date (without time)" 578 msgstr "Data (fara ora)" 579 580 #: contrib/admin/views/doc.py:282 581 msgid "Date (with time)" 582 msgstr "Data (cu ora)" 583 584 #: contrib/admin/views/doc.py:283 585 msgid "E-mail address" 586 msgstr "Adresa email" 587 588 #: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287 589 msgid "File path" 590 msgstr "" 591 592 #: contrib/admin/views/doc.py:285 593 #, fuzzy 594 msgid "Decimal number" 595 msgstr "Decembrie" 596 597 #: contrib/admin/views/doc.py:291 598 msgid "Boolean (Either True, False or None)" 599 msgstr "" 600 601 #: contrib/admin/views/doc.py:292 602 msgid "Relation to parent model" 603 msgstr "" 604 605 #: contrib/admin/views/doc.py:293 606 msgid "Phone number" 607 msgstr "Numar de telefon" 608 609 #: contrib/admin/views/doc.py:298 610 msgid "Text" 611 msgstr "" 612 613 #: contrib/admin/views/doc.py:299 614 msgid "Time" 615 msgstr "Timp" 616 617 #: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7 618 msgid "URL" 619 msgstr "URL" 620 621 #: contrib/admin/views/doc.py:301 622 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" 623 msgstr "" 624 625 #: contrib/admin/views/doc.py:302 626 msgid "XML text" 627 msgstr "" 628 629 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 630 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 631 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 632 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 633 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 634 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 635 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 636 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 288 #: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:4 289 #: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:8 290 msgid "Page not found" 291 msgstr "Pagină inexistentă" 292 293 #: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:10 294 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." 295 msgstr "Ne pare rău, dar pagina cerută nu există." 296 297 #: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:4 298 #: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:37 299 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:12 300 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:5 301 #: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:5 302 #: .\contrib\admin\templates\admin\invalid_setup.html.py:4 303 #: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:4 304 #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:11 305 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3 306 #: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:4 307 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:3 308 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:3 309 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:4 310 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:4 311 msgid "Home" 312 msgstr "Acasă" 313 314 #: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:4 315 msgid "Server error" 316 msgstr "Eroare de server" 317 318 #: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:6 319 msgid "Server error (500)" 320 msgstr "Eroare de server (500)" 321 322 #: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:9 323 msgid "Server Error <em>(500)</em>" 324 msgstr "Eroare server <em>(500)</em>" 325 326 #: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:10 327 msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." 328 msgstr "A apărut o eroare. Este raportată către administrator via emailşi va fi fixată în scurt timp. Mulţumim pentru înţelegere." 329 330 #: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:26 331 msgid "Welcome," 332 msgstr "Bine ai venit," 333 334 #: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:28 335 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3 637 336 msgid "Documentation" 638 337 msgstr "Documentatie" 639 338 640 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 641 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 642 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 643 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 644 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 645 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 646 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 647 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 648 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 649 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 650 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 651 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 652 #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 653 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 654 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 655 #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 656 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 339 #: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:29 340 #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:14 341 #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:45 657 342 msgid "Change password" 658 343 msgstr "Schimbă parola" 659 344 660 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 661 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 662 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6 663 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 664 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 665 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13 666 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 667 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 668 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 669 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 670 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 671 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 672 msgid "Home" 673 msgstr "Acasă" 674 675 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 676 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 345 #: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:30 346 #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:6 347 msgid "Log out" 348 msgstr "Deautentificare" 349 350 #: .\contrib\admin\templates\admin\base_site.html.py:4 351 msgid "Django site admin" 352 msgstr "Administrare sit Django" 353 354 #: .\contrib\admin\templates\admin\base_site.html.py:7 355 msgid "Django administration" 356 msgstr "Administrare Django" 357 358 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:14 359 #: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:28 360 msgid "Add" 361 msgstr "Adaugă" 362 363 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:20 364 #: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:4 677 365 msgid "History" 678 366 msgstr "Istoric" 679 367 680 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 681 msgid "Date/time" 682 msgstr "Dată/oră" 683 684 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 685 msgid "User" 686 msgstr "Utilizator" 687 688 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20 689 msgid "Action" 690 msgstr "Acţiune" 691 692 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26 693 msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" 694 msgstr "N j, Y, P" 695 696 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 697 msgid "" 698 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " 699 "admin site." 700 msgstr "" 701 "Acest obiect nu are un istoric al schimbărilor. Probabil nu a fost adăugat " 702 "prinintermediul acestui sit de administrare." 703 704 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 705 msgid "Django site admin" 706 msgstr "Administrare sit Django" 707 708 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 709 msgid "Django administration" 710 msgstr "Administrare Django" 711 712 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 713 msgid "Server error" 714 msgstr "Eroare de server" 715 716 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 717 msgid "Server error (500)" 718 msgstr "Eroare de server (500)" 719 720 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 721 msgid "Server Error <em>(500)</em>" 722 msgstr "Eroare server <em>(500)</em>" 723 724 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 725 msgid "" 726 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" 727 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." 728 msgstr "" 729 "A apărut o eroare. Este raportată către administrator via emailşi va fi " 730 "fixată în scurt timp. Mulţumim pentru înţelegere." 731 732 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 733 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 734 msgid "Page not found" 735 msgstr "Pagină inexistentă" 736 737 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 738 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." 739 msgstr "Ne pare rău, dar pagina cerută nu există." 740 741 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 742 #, python-format 743 msgid "Models available in the %(name)s application." 744 msgstr "" 745 746 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 747 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 748 msgid "Add" 749 msgstr "Adaugă" 750 751 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 752 msgid "Change" 753 msgstr "Schimbă" 754 755 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 756 msgid "You don't have permission to edit anything." 757 msgstr "Nu ai drepturi de editare." 758 759 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 760 msgid "Recent Actions" 761 msgstr "Acţiuni Recente" 762 763 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 764 msgid "My Actions" 765 msgstr "Acţiunile Mele" 766 767 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:57 768 msgid "None available" 769 msgstr "Indisponibil" 770 771 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11 772 #, python-format 773 msgid "Add %(name)s" 774 msgstr "Adaugă %(name)s" 775 776 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 777 msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?" 778 msgstr "Ai <a href=\"/password_reset/\">uitat parola</a>?" 779 780 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 781 msgid "Welcome," 782 msgstr "Bine ai venit," 783 784 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 785 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 786 msgid "Delete" 787 msgstr "Sterge" 788 789 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 790 #, python-format 791 msgid "" 792 "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related " 793 "objects, but your account doesn't have permission to delete the following " 794 "types of objects:" 795 msgstr "" 796 "Ştergînd %(object_name)s '%(object)s' va avea ca rezultat ştergerea şi a " 797 "obiectelor ce au legătură, dar contul tău nu are permisiunea de a şterge " 798 "următoarele tipuri de obiecte:" 799 800 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 801 #, python-format 802 msgid "" 803 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of " 804 "the following related items will be deleted:" 805 msgstr "" 806 "Eşti sigur că vrei să ştergi %(object_name)s \"%(object)s\"?Următoarele " 807 "componente vor fi şterse:" 808 809 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 810 msgid "Yes, I'm sure" 811 msgstr "Da, sînt sigur" 812 813 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 814 #, python-format 815 msgid " By %(title)s " 816 msgstr " Dupa %(title)s " 817 818 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 819 msgid "Go" 820 msgstr "" 821 822 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 368 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:21 823 369 msgid "View on site" 824 msgstr "" 825 826 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30 370 msgstr "Vizualizeaza pe site" 371 372 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:31 373 #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:23 827 374 msgid "Please correct the error below." 828 375 msgid_plural "Please correct the errors below." … … 830 377 msgstr[1] "Va rugam sa corectati erorile de mai jos" 831 378 832 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48379 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:49 833 380 msgid "Ordering" 834 381 msgstr "Ordonate dupa" 835 382 836 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51383 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:52 837 384 msgid "Order:" 838 385 msgstr "Ordonare:" 839 386 840 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 387 #: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:11 388 #, python-format 389 msgid "Add %(name)s" 390 msgstr "Adaugă %(name)s" 391 392 #: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:8 393 #: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:3 394 msgid "Delete" 395 msgstr "Sterge" 396 397 #: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:13 398 #, python-format 399 msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:" 400 msgstr "Ştergînd %(object_name)s '%(escaped_object)s' va avea ca rezultat ştergerea şi a obiectelor ce au legătură, dar contul tău nu are permisiunea de a şterge următoarele tipuri de obiecte:" 401 402 #: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:20 403 #, python-format 404 msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:" 405 msgstr "Eşti sigur că vrei să ştergi %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Următoarele componente asociate vor fi şterse:" 406 407 #: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:25 408 msgid "Yes, I'm sure" 409 msgstr "Da, sînt sigur" 410 411 #: .\contrib\admin\templates\admin\filter.html.py:2 412 #, python-format 413 msgid " By %(filter_title)s " 414 msgstr "Dupa %(filter_title)s " 415 416 #: .\contrib\admin\templates\admin\filters.html.py:4 417 msgid "Filter" 418 msgstr "Filtru" 419 420 #: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:17 421 #, python-format 422 msgid "Models available in the %(name)s application." 423 msgstr "Modele disponibile in applicatia %(name)s" 424 425 #: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:18 426 #, python-format 427 msgid "%(name)s" 428 msgstr "%(name)s" 429 430 #: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:34 431 msgid "Change" 432 msgstr "Schimbă" 433 434 #: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:44 435 msgid "You don't have permission to edit anything." 436 msgstr "Nu ai drepturi de editare." 437 438 #: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:52 439 msgid "Recent Actions" 440 msgstr "Acţiuni Recente" 441 442 #: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:53 443 msgid "My Actions" 444 msgstr "Acţiunile Mele" 445 446 #: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:57 447 msgid "None available" 448 msgstr "Indisponibil" 449 450 #: .\contrib\admin\templates\admin\invalid_setup.html.py:8 451 msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user." 452 msgstr "Exista o problema cu baza de date. Verificati daca tabelele necesare din baza de date au fost create si verificati daca baza de date poate fi citita de utilizatorul potrivit." 453 454 #: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:17 455 #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:6 456 #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:8 457 msgid "Username:" 458 msgstr "Utilizator:" 459 460 #: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:20 461 #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:8 462 msgid "Password:" 463 msgstr "Parola:" 464 465 #: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:25 466 #: .\contrib\admin\views\decorators.py:31 467 msgid "Log in" 468 msgstr "Login" 469 470 #: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:17 471 msgid "Date/time" 472 msgstr "Dată/oră" 473 474 #: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:18 475 msgid "User" 476 msgstr "Utilizator" 477 478 #: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:19 479 msgid "Action" 480 msgstr "Acţiune" 481 482 #: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:25 483 msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" 484 msgstr "N j, Y, P" 485 486 #: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:35 487 msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site." 488 msgstr "Acest obiect nu are un istoric al schimbărilor. Probabil nu a fost adăugat prinintermediul acestui sit de administrare." 489 490 #: .\contrib\admin\templates\admin\pagination.html.py:10 491 msgid "Show all" 492 msgstr "Arata tot/toate" 493 494 #: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:8 495 msgid "Go" 496 msgstr "Start" 497 498 #: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:10 499 #, python-format 500 msgid "1 result" 501 msgid_plural "%(counter)s results" 502 msgstr[0] "Un rezultat" 503 msgstr[1] "%(counter)s rezultate" 504 505 #: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:10 506 #, python-format 507 msgid "%(full_result_count)s total" 508 msgstr "%(full_result_count)s total" 509 510 #: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:4 841 511 msgid "Save as new" 842 512 msgstr "Salvati ca nou" 843 513 844 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5514 #: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:5 845 515 msgid "Save and add another" 846 516 msgstr "Salvati si adaugati altul" 847 517 848 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6518 #: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:6 849 519 msgid "Save and continue editing" 850 520 msgstr "Salvati si continuati" 851 521 852 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7522 #: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:7 853 523 msgid "Save" 854 524 msgstr "Salveaza" 855 525 856 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 857 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 858 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 859 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 860 msgid "Password change" 861 msgstr "Schimbă parola" 862 863 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 864 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 865 msgid "Password change successful" 866 msgstr "Schimbare reuşită a parolei" 867 868 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 869 msgid "Your password was changed." 870 msgstr "Parola a fost schimbată." 871 872 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 873 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 874 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 875 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 876 msgid "Password reset" 877 msgstr "Resetează parola" 878 879 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 880 msgid "" 881 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " 882 "your password and e-mail the new one to you." 883 msgstr "" 884 "Ai uitat parola? Introdu adresa de email mai jos, iar noi vom reseta parola " 885 "şi-ţi vom trimite una nouă prin email." 886 887 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 888 msgid "E-mail address:" 889 msgstr "Adresa email:" 890 891 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 892 msgid "Reset my password" 893 msgstr "Resetează-mi parola" 894 895 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 896 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." 897 msgstr "Mulţumesc pentru petrecerea folositoare a timpului cu saitul astăzi." 898 899 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 900 msgid "Log in again" 901 msgstr "Relogare" 902 903 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 904 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 905 msgid "Password reset successful" 906 msgstr "Parola resetată cu succes" 907 908 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 909 msgid "" 910 "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " 911 "should be receiving it shortly." 912 msgstr "" 913 "Am trimis o nouă parolă prin email la adresa furnizată. Ar trebuisă o " 914 "primeşti în scurt timp." 915 916 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 917 msgid "" 918 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " 919 "password twice so we can verify you typed it in correctly." 920 msgstr "" 921 "Introdu te rog vechea parolă, pentru motive de siguranţă, şi apoi tastează " 922 "noua parolă de două ori aşa încît putem verifica dacă ai tastat corect." 923 924 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 925 msgid "Old password:" 926 msgstr "Vechea parolă:" 927 928 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 929 msgid "New password:" 930 msgstr "Noua parolă:" 931 932 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 933 msgid "Confirm password:" 934 msgstr "Confirmă parola:" 935 936 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 937 msgid "Change my password" 938 msgstr "Schimbă-mi parola" 939 940 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 941 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" 942 msgstr "Ai primit acest email pentru că ai cerut o resetare a parolei" 943 944 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 945 #, python-format 946 msgid "for your user account at %(site_name)s" 947 msgstr "pentru contul tău la %(site_name)s" 948 949 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 950 #, python-format 951 msgid "Your new password is: %(new_password)s" 952 msgstr "Noua ta parolă este: %(new_password)s" 953 954 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 955 msgid "Feel free to change this password by going to this page:" 956 msgstr "Poţi schmiba această parolă vizitînd această pagină:" 957 958 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 959 msgid "Your username, in case you've forgotten:" 960 msgstr "Numele tău utilizator, în caz că ai uitat:" 961 962 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 963 msgid "Thanks for using our site!" 964 msgstr "Mulţumesc pentru folosirea saitului nostru!" 965 966 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 967 #, python-format 968 msgid "The %(site_name)s team" 969 msgstr "Echipa %(site_name)s" 970 971 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 526 #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:6 527 msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options." 528 msgstr "Intai introduceti un nume de utilizator si o parola. Apoi veti putea modifica mai multe optiuni de utilizator." 529 530 #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:12 531 msgid "Username" 532 msgstr "Utilizator" 533 534 #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:18 535 #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:33 536 msgid "Password" 537 msgstr "Parola" 538 539 #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:23 540 #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:38 541 msgid "Password (again)" 542 msgstr "Parola (repeta)" 543 544 #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:24 545 #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:39 546 msgid "Enter the same password as above, for verification." 547 msgstr "Introduceti parola din nou pentru verificare." 548 549 #: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:27 550 #, python-format 551 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." 552 msgstr "Introduceti o parola noua pentru utilizatorul <strong>%(username)s</strong>." 553 554 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3 972 555 msgid "Bookmarklets" 973 556 msgstr "" 974 557 975 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5558 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:4 976 559 msgid "Documentation bookmarklets" 977 560 msgstr "" 978 561 979 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9562 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:8 980 563 msgid "" 981 564 "\n" … … 988 571 msgstr "" 989 572 990 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19573 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:18 991 574 msgid "Documentation for this page" 575 msgstr "Documentatie pentru aceasta pagina" 576 577 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:19 578 msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." 579 msgstr "Te trimite de la orice pagina la documentatia pentru view-ul care genereaza acea pagina." 580 581 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:21 582 msgid "Show object ID" 583 msgstr "Arata ID-ul obiectului" 584 585 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:22 586 msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." 587 msgstr "Arata tipul de continut si ID-ul unic pentru paginile care reprezinta un singur obiect." 588 589 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:24 590 msgid "Edit this object (current window)" 591 msgstr "Modifica acest obiect (in aceasta fereastra)" 592 593 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:25 594 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." 595 msgstr "Sare la pagina de administrare pentru pagini care reprezinta un singur obiect." 596 597 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:27 598 msgid "Edit this object (new window)" 599 msgstr "Modifica acest obiect (intr-o fereastra noua)" 600 601 #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:28 602 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." 603 msgstr "La fel ca deasupra, dar deschide pagina de administrare intr-o fereastra noua" 604 605 #: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:8 606 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." 607 msgstr "Mulţumesc pentru petrecerea folositoare a timpului cu saitul astăzi." 608 609 #: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:10 610 msgid "Log in again" 611 msgstr "Relogare" 612 613 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:3 614 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:3 615 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:5 616 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:9 617 msgid "Password change" 618 msgstr "Schimbă parola" 619 620 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:5 621 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:9 622 msgid "Password change successful" 623 msgstr "Schimbare reuşită a parolei" 624 625 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:11 626 msgid "Your password was changed." 627 msgstr "Parola a fost schimbată." 628 629 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:11 630 msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." 631 msgstr "Introdu te rog vechea parolă, pentru motive de siguranţă, şi apoi tastează noua parolă de două ori aşa încît putem verifica dacă ai tastat corect." 632 633 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:16 634 msgid "Old password:" 635 msgstr "Vechea parolă:" 636 637 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:18 638 msgid "New password:" 639 msgstr "Noua parolă:" 640 641 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:20 642 msgid "Confirm password:" 643 msgstr "Confirmă parola:" 644 645 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:22 646 msgid "Change my password" 647 msgstr "Schimbă-mi parola" 648 649 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:4 650 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:4 651 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:6 652 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:10 653 msgid "Password reset" 654 msgstr "Resetează parola" 655 656 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:6 657 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:10 658 msgid "Password reset successful" 659 msgstr "Parola resetată cu succes" 660 661 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:12 662 msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." 663 msgstr "Am trimis o nouă parolă prin email la adresa furnizată. Ar trebuisă o primeşti în scurt timp." 664 665 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:2 666 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" 667 msgstr "Ai primit acest email pentru că ai cerut o resetare a parolei" 668 669 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:3 670 #, python-format 671 msgid "for your user account at %(site_name)s" 672 msgstr "pentru contul tău la %(site_name)s" 673 674 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:5 675 #, python-format 676 msgid "Your new password is: %(new_password)s" 677 msgstr "Noua ta parolă este: %(new_password)s" 678 679 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:7 680 msgid "Feel free to change this password by going to this page:" 681 msgstr "Poţi schmiba această parolă vizitînd această pagină:" 682 683 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:11 684 msgid "Your username, in case you've forgotten:" 685 msgstr "Numele tău utilizator, în caz că ai uitat:" 686 687 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:13 688 msgid "Thanks for using our site!" 689 msgstr "Mulţumesc pentru folosirea saitului nostru!" 690 691 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:15 692 #, python-format 693 msgid "The %(site_name)s team" 694 msgstr "Echipa %(site_name)s" 695 696 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:12 697 msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you." 698 msgstr "Ai uitat parola? Introdu adresa de email mai jos, iar noi vom reseta parola şi-ţi vom trimite una nouă prin email." 699 700 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:16 701 msgid "E-mail address:" 702 msgstr "Adresa email:" 703 704 #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:16 705 msgid "Reset my password" 706 msgstr "Resetează-mi parola" 707 708 #: .\contrib\admin\templates\widget\date_time.html.py:3 709 msgid "Date:" 710 msgstr "Data:" 711 712 #: .\contrib\admin\templates\widget\date_time.html.py:4 713 msgid "Time:" 714 msgstr "Ora:" 715 716 #: .\contrib\admin\templates\widget\file.html.py:2 717 msgid "Currently:" 718 msgstr "Current:" 719 720 #: .\contrib\admin\templates\widget\file.html.py:3 721 msgid "Change:" 722 msgstr "Schimbă:" 723 724 #: .\contrib\admin\templatetags\admin_list.py:257 725 msgid "All dates" 726 msgstr "Toate datele" 727 728 #: .\contrib\admin\views\auth.py:20 729 #: .\contrib\admin\views\main.py:267 730 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 731 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" a fost inserat cu succes." 732 733 #: .\contrib\admin\views\auth.py:25 734 #: .\contrib\admin\views\main.py:271 735 #: .\contrib\admin\views\main.py:356 736 msgid "You may edit it again below." 737 msgstr "Va puteti edita datele din nou mai jos." 738 739 #: .\contrib\admin\views\auth.py:31 740 msgid "Add user" 741 msgstr "Adaugă utilizator" 742 743 #: .\contrib\admin\views\auth.py:58 744 msgid "Password changed successfully." 745 msgstr "Schimbare reuşită a parolei" 746 747 #: .\contrib\admin\views\auth.py:65 748 #, python-format 749 msgid "Change password: %s" 750 msgstr "Schimbă parola: %s" 751 752 #: .\contrib\admin\views\decorators.py:17 753 #: .\contrib\auth\forms.py:60 754 msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive." 755 msgstr "Va rugam sa introduceti username-ul si parola corecta. Aveti grija deoarececasutele sunt case sensitive." 756 757 #: .\contrib\admin\views\decorators.py:69 758 msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved." 759 msgstr "Va rugam sa va inregistrati din nou, deoarece sesiunea a expirat. Nu va faceti griji datele au fost salvate." 760 761 #: .\contrib\admin\views\decorators.py:76 762 msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again." 763 msgstr "Se pare ca browserul dumneavostra nu este configurat sa accepte cookies. Va rugam sa va setati browserul sa accepte cookies, dati un reload la pagina si incercati din nou." 764 765 #: .\contrib\admin\views\decorators.py:90 766 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 767 msgstr "Username-ul nu are voie sa contina caracterul '@'." 768 769 #: .\contrib\admin\views\decorators.py:92 770 #, python-format 771 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 772 msgstr "Adresa ta de e-mail nu este numele tau de utilizator. Incearca '%s' in schimb." 773 774 #: .\contrib\admin\views\doc.py:48 775 #: .\contrib\admin\views\doc.py:50 776 #: .\contrib\admin\views\doc.py:52 777 msgid "tag:" 778 msgstr "tag:" 779 780 #: .\contrib\admin\views\doc.py:79 781 #: .\contrib\admin\views\doc.py:81 782 #: .\contrib\admin\views\doc.py:83 783 msgid "filter:" 784 msgstr "filtru:" 785 786 #: .\contrib\admin\views\doc.py:137 787 #: .\contrib\admin\views\doc.py:139 788 #: .\contrib\admin\views\doc.py:141 789 msgid "view:" 790 msgstr "view:" 791 792 #: .\contrib\admin\views\doc.py:166 793 #, python-format 794 msgid "App %r not found" 795 msgstr "Applicatia %r inexistenta" 796 797 #: .\contrib\admin\views\doc.py:173 798 #, python-format 799 msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" 800 msgstr "Modelul %(name)r nu a fost gasit in aplicatia %(label)r" 801 802 #: .\contrib\admin\views\doc.py:185 803 #, python-format 804 msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" 805 msgstr "obiectul `%(label)s.%(type)s` asociat" 806 807 #: .\contrib\admin\views\doc.py:185 808 #: .\contrib\admin\views\doc.py:207 809 #: .\contrib\admin\views\doc.py:221 810 #: .\contrib\admin\views\doc.py:226 811 msgid "model:" 812 msgstr "model:" 813 814 #: .\contrib\admin\views\doc.py:216 815 #, python-format 816 msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" 817 msgstr "obiectele `%(label)s.%(name)s` asociate" 818 819 #: .\contrib\admin\views\doc.py:221 820 #, python-format 821 msgid "all %s" 822 msgstr "toate %s" 823 824 #: .\contrib\admin\views\doc.py:226 825 #, python-format 826 msgid "number of %s" 827 msgstr "numarul de %s" 828 829 #: .\contrib\admin\views\doc.py:231 830 #, python-format 831 msgid "Fields on %s objects" 832 msgstr "Campuri in %s obiecte" 833 834 #: .\contrib\admin\views\doc.py:293 835 #: .\contrib\admin\views\doc.py:304 836 #: .\contrib\admin\views\doc.py:306 837 #: .\contrib\admin\views\doc.py:312 838 #: .\contrib\admin\views\doc.py:313 839 #: .\contrib\admin\views\doc.py:315 840 msgid "Integer" 841 msgstr "Intreg" 842 843 #: .\contrib\admin\views\doc.py:294 844 msgid "Boolean (Either True or False)" 845 msgstr "Boolean (ori adevarat ori fals)" 846 847 #: .\contrib\admin\views\doc.py:295 848 #: .\contrib\admin\views\doc.py:314 849 #, python-format 850 msgid "String (up to %(max_length)s)" 851 msgstr "Sir de caractere (pana la %(max_length)s caractere)" 852 853 #: .\contrib\admin\views\doc.py:296 854 msgid "Comma-separated integers" 855 msgstr "Numere intregi separate de virgule" 856 857 #: .\contrib\admin\views\doc.py:297 858 msgid "Date (without time)" 859 msgstr "Data (fara ora)" 860 861 #: .\contrib\admin\views\doc.py:298 862 msgid "Date (with time)" 863 msgstr "Data (cu ora)" 864 865 #: .\contrib\admin\views\doc.py:299 866 msgid "Decimal number" 867 msgstr "Numar zecimal" 868 869 #: .\contrib\admin\views\doc.py:300 870 msgid "E-mail address" 871 msgstr "Adresa email" 872 873 #: .\contrib\admin\views\doc.py:301 874 #: .\contrib\admin\views\doc.py:302 875 #: .\contrib\admin\views\doc.py:305 876 msgid "File path" 877 msgstr "Calea fisierului" 878 879 #: .\contrib\admin\views\doc.py:303 880 msgid "Floating point number" 881 msgstr "Numar cu virgula" 882 883 #: .\contrib\admin\views\doc.py:307 884 #: .\contrib\comments\models.py:89 885 msgid "IP address" 886 msgstr "adresa ip" 887 888 #: .\contrib\admin\views\doc.py:309 889 msgid "Boolean (Either True, False or None)" 890 msgstr "Boolean (adevarat, fals sau nici una)" 891 892 #: .\contrib\admin\views\doc.py:310 893 msgid "Relation to parent model" 894 msgstr "Relatia cu un model parinte" 895 896 #: .\contrib\admin\views\doc.py:311 897 msgid "Phone number" 898 msgstr "Numar de telefon" 899 900 #: .\contrib\admin\views\doc.py:316 901 msgid "Text" 902 msgstr "Text" 903 904 #: .\contrib\admin\views\doc.py:317 905 msgid "Time" 906 msgstr "Timp" 907 908 #: .\contrib\admin\views\doc.py:318 909 #: .\contrib\flatpages\models.py:8 910 msgid "URL" 911 msgstr "URL" 912 913 #: .\contrib\admin\views\doc.py:319 914 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" 915 msgstr "Stat SUA (doua litere mari)" 916 917 #: .\contrib\admin\views\doc.py:320 918 msgid "XML text" 919 msgstr "Text XML" 920 921 #: .\contrib\admin\views\doc.py:346 922 #, python-format 923 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" 924 msgstr "%s nu pare a fi un obiect urlpattern" 925 926 #: .\contrib\admin\views\main.py:233 927 msgid "Site administration" 928 msgstr "Administrare site" 929 930 #: .\contrib\admin\views\main.py:280 931 #: .\contrib\admin\views\main.py:365 932 #, python-format 933 msgid "You may add another %s below." 934 msgstr "Mai puteti adauga un alt %s mai jos." 935 936 #: .\contrib\admin\views\main.py:298 937 #, python-format 938 msgid "Add %s" 939 msgstr "Adaugă %s" 940 941 #: .\contrib\admin\views\main.py:344 942 #, python-format 943 msgid "Added %s." 944 msgstr "Adaugat %s." 945 946 #: .\contrib\admin\views\main.py:344 947 #: .\contrib\admin\views\main.py:346 948 #: .\contrib\admin\views\main.py:348 949 #: .\core\validators.py:283 950 #: .\db\models\manipulators.py:309 951 msgid "and" 952 msgstr "si" 953 954 #: .\contrib\admin\views\main.py:346 955 #, python-format 956 msgid "Changed %s." 957 msgstr "Schimbă %s." 958 959 #: .\contrib\admin\views\main.py:348 960 #, python-format 961 msgid "Deleted %s." 962 msgstr "Am sters %s." 963 964 #: .\contrib\admin\views\main.py:351 965 msgid "No fields changed." 966 msgstr "Nu s-a facut nicio schimbare." 967 968 #: .\contrib\admin\views\main.py:354 969 #, python-format 970 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 971 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" au fost modificate cu succes." 972 973 #: .\contrib\admin\views\main.py:362 974 #, python-format 975 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 976 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" au fost adaugate cu succes. Le puteti edita mai jos." 977 978 #: .\contrib\admin\views\main.py:400 979 #, python-format 980 msgid "Change %s" 981 msgstr "Schimbă %s" 982 983 #: .\contrib\admin\views\main.py:487 984 #, python-format 985 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 986 msgstr "Unul sau mai multe %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 987 988 #: .\contrib\admin\views\main.py:492 989 #, python-format 990 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" 991 msgstr "Unul sau mai multe %(fieldname)s in %(name)s:" 992 993 #: .\contrib\admin\views\main.py:524 994 #, python-format 995 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 996 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" au fost sterse cu succes." 997 998 #: .\contrib\admin\views\main.py:527 999 msgid "Are you sure?" 1000 msgstr "Sunteti sigur?" 1001 1002 #: .\contrib\admin\views\main.py:549 1003 #, python-format 1004 msgid "Change history: %s" 1005 msgstr "Schimbari facute: %s" 1006 1007 #: .\contrib\admin\views\main.py:583 1008 #, python-format 1009 msgid "Select %s" 1010 msgstr "Selecteaza %s" 1011 1012 #: .\contrib\admin\views\main.py:583 1013 #, python-format 1014 msgid "Select %s to change" 1015 msgstr "Selecteaza %s pentru schimbare" 1016 1017 #: .\contrib\admin\views\main.py:784 1018 msgid "Database error" 1019 msgstr "Erroare de baza de date" 1020 1021 #: .\contrib\auth\forms.py:17 1022 #: .\contrib\auth\forms.py:138 1023 msgid "The two password fields didn't match." 1024 msgstr "Cele doua campuri pentru parole nu au coincis." 1025 1026 #: .\contrib\auth\forms.py:25 1027 msgid "A user with that username already exists." 1028 msgstr "Un utilizator cu acest nume de utilizator exista deja," 1029 1030 #: .\contrib\auth\forms.py:53 1031 msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." 1032 msgstr "Se pare ca browserul dumneavoastra nu suporta cookies. Aveti nevoie de un browser care suporta cookies ca sa va logati." 1033 1034 #: .\contrib\auth\forms.py:62 1035 msgid "This account is inactive." 1036 msgstr "Acest cont este inactiv." 1037 1038 #: .\contrib\auth\forms.py:84 1039 msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?" 1040 msgstr "Acea adresa de e-mail nu are un nume de utilizator asociat. Sunteti sigur ca v-ati inregistrat?" 1041 1042 #: .\contrib\auth\forms.py:107 1043 #, python-format 1044 msgid "Password reset on %s" 1045 msgstr "Parola resetata pe %s" 1046 1047 #: .\contrib\auth\forms.py:117 1048 msgid "The two 'new password' fields didn't match." 1049 msgstr "Cele doua campuri 'parola noua' nu au coincis." 1050 1051 #: .\contrib\auth\forms.py:124 1052 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." 1053 msgstr "Parola veche a dumneavoastra a fost introdusa incorect. Va rugam introduceti-o din nou." 1054 1055 #: .\contrib\auth\models.py:73 1056 #: .\contrib\auth\models.py:93 1057 msgid "name" 1058 msgstr "nume" 1059 1060 #: .\contrib\auth\models.py:75 1061 msgid "codename" 1062 msgstr "nume cod" 1063 1064 #: .\contrib\auth\models.py:78 1065 msgid "permission" 1066 msgstr "permisiune" 1067 1068 #: .\contrib\auth\models.py:79 1069 #: .\contrib\auth\models.py:94 1070 msgid "permissions" 1071 msgstr "permisiuni" 1072 1073 #: .\contrib\auth\models.py:97 1074 msgid "group" 1075 msgstr "grup" 1076 1077 #: .\contrib\auth\models.py:98 1078 #: .\contrib\auth\models.py:141 1079 msgid "groups" 1080 msgstr "grupuri" 1081 1082 #: .\contrib\auth\models.py:131 1083 msgid "username" 1084 msgstr "nume utilizator" 1085 1086 #: .\contrib\auth\models.py:131 1087 msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)." 1088 msgstr "Necesar. 30 de caractere sau mai putin. Doar caractere alfanumerice (litere, cifre, liniute de subliniere)." 1089 1090 #: .\contrib\auth\models.py:132 1091 msgid "first name" 1092 msgstr "Prenume" 1093 1094 #: .\contrib\auth\models.py:133 1095 msgid "last name" 1096 msgstr "Nume" 1097 1098 #: .\contrib\auth\models.py:134 1099 msgid "e-mail address" 1100 msgstr "adresa email" 1101 1102 #: .\contrib\auth\models.py:135 1103 msgid "password" 1104 msgstr "parola" 1105 1106 #: .\contrib\auth\models.py:135 1107 msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>." 1108 msgstr "Folositi '[algo]$[salt]$[hexdigest]' sau folositi <a href=\"password/\">formularul de schimbare a parolei</a>." 1109 1110 #: .\contrib\auth\models.py:136 1111 msgid "staff status" 1112 msgstr "stare staff" 1113 1114 #: .\contrib\auth\models.py:136 1115 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." 1116 msgstr "Decide cînd utilizatorul se poate loga în acest sit de adminstrare." 1117 1118 #: .\contrib\auth\models.py:137 1119 msgid "active" 1120 msgstr "activ" 1121 1122 #: .\contrib\auth\models.py:137 1123 msgid "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts." 1124 msgstr "Indica daca acest user va fi tratat ca activ sau nu. Deselecteaza-l in loc de a sterge conturi." 1125 1126 #: .\contrib\auth\models.py:138 1127 msgid "superuser status" 1128 msgstr "stare superutilizator" 1129 1130 #: .\contrib\auth\models.py:138 1131 msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them." 1132 msgstr "Indica daca acest user are toate permisiile fara a le selecta explicit." 1133 1134 #: .\contrib\auth\models.py:139 1135 msgid "last login" 1136 msgstr "ultima logare" 1137 1138 #: .\contrib\auth\models.py:140 1139 msgid "date joined" 1140 msgstr "data aderării" 1141 1142 #: .\contrib\auth\models.py:142 1143 msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." 1144 msgstr "Suplimentar permisiunilor manual alocate, acest utilizator va primi toate permisiunile alocate fiecărui grup din care el/ea face parte." 1145 1146 #: .\contrib\auth\models.py:143 1147 msgid "user permissions" 1148 msgstr "permisiuni utilizator" 1149 1150 #: .\contrib\auth\models.py:147 1151 msgid "user" 1152 msgstr "utilizator" 1153 1154 #: .\contrib\auth\models.py:148 1155 msgid "users" 1156 msgstr "utilizatori" 1157 1158 #: .\contrib\auth\models.py:154 1159 msgid "Personal info" 1160 msgstr "Informaţii personale" 1161 1162 #: .\contrib\auth\models.py:155 1163 msgid "Permissions" 1164 msgstr "Permisiuni" 1165 1166 #: .\contrib\auth\models.py:156 1167 msgid "Important dates" 1168 msgstr "Date importante" 1169 1170 #: .\contrib\auth\models.py:157 1171 msgid "Groups" 1172 msgstr "Grupuri" 1173 1174 #: .\contrib\auth\models.py:316 1175 msgid "message" 1176 msgstr "mesaj" 1177 1178 #: .\contrib\auth\views.py:47 1179 msgid "Logged out" 1180 msgstr "Deautentificat" 1181 1182 #: .\contrib\comments\models.py:71 1183 #: .\contrib\comments\models.py:176 1184 msgid "object ID" 1185 msgstr "id obiect" 1186 1187 #: .\contrib\comments\models.py:72 1188 msgid "headline" 1189 msgstr "titlu" 1190 1191 #: .\contrib\comments\models.py:73 1192 #: .\contrib\comments\models.py:95 1193 #: .\contrib\comments\models.py:177 1194 msgid "comment" 1195 msgstr "comentariu" 1196 1197 #: .\contrib\comments\models.py:74 1198 msgid "rating #1" 1199 msgstr "rating #1" 1200 1201 #: .\contrib\comments\models.py:75 1202 msgid "rating #2" 1203 msgstr "rating #2" 1204 1205 #: .\contrib\comments\models.py:76 1206 msgid "rating #3" 1207 msgstr "rating #3" 1208 1209 #: .\contrib\comments\models.py:77 1210 msgid "rating #4" 1211 msgstr "rating #4" 1212 1213 #: .\contrib\comments\models.py:78 1214 msgid "rating #5" 1215 msgstr "rating #5" 1216 1217 #: .\contrib\comments\models.py:79 1218 msgid "rating #6" 1219 msgstr "rating #6" 1220 1221 #: .\contrib\comments\models.py:80 1222 msgid "rating #7" 1223 msgstr "rating #7" 1224 1225 #: .\contrib\comments\models.py:81 1226 msgid "rating #8" 1227 msgstr "rating #8" 1228 1229 #: .\contrib\comments\models.py:86 1230 msgid "is valid rating" 1231 msgstr "este rating valid" 1232 1233 #: .\contrib\comments\models.py:87 1234 #: .\contrib\comments\models.py:179 1235 msgid "date/time submitted" 1236 msgstr "data/ora crearii" 1237 1238 #: .\contrib\comments\models.py:88 1239 #: .\contrib\comments\models.py:180 1240 msgid "is public" 1241 msgstr "public" 1242 1243 #: .\contrib\comments\models.py:90 1244 msgid "is removed" 1245 msgstr "sters" 1246 1247 #: .\contrib\comments\models.py:90 1248 msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead." 1249 msgstr "Bifeaza aceasta casuta daca comentariul nu este adecvat. Un mesaj de tipul \"Acest comentariu a fost sters\" va fi afisat in schimb." 1250 1251 #: .\contrib\comments\models.py:96 1252 msgid "comments" 1253 msgstr "comentarii" 1254 1255 #: .\contrib\comments\models.py:140 1256 #: .\contrib\comments\models.py:222 1257 msgid "Content object" 1258 msgstr "Obiect-referinta" 1259 1260 #: .\contrib\comments\models.py:168 1261 #, python-format 1262 msgid "" 1263 "Posted by %(user)s at %(date)s\n" 1264 "\n" 1265 "%(comment)s\n" 1266 "\n" 1267 "http://%(domain)s%(url)s" 992 1268 msgstr "" 993 994 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 1269 "Postat de %(user)s la %(date)s\n" 1270 "\n" 1271 "%(comment)s\n" 1272 "\n" 1273 "http://%(domain)s%(url)s" 1274 1275 #: .\contrib\comments\models.py:178 1276 msgid "person's name" 1277 msgstr "numele persoanei" 1278 1279 #: .\contrib\comments\models.py:181 1280 msgid "ip address" 1281 msgstr "adresa ip" 1282 1283 #: .\contrib\comments\models.py:183 1284 msgid "approved by staff" 1285 msgstr "aprobat de echipa" 1286 1287 #: .\contrib\comments\models.py:187 1288 msgid "free comment" 1289 msgstr "permite comentariu fara inregistrare" 1290 1291 #: .\contrib\comments\models.py:188 1292 msgid "free comments" 1293 msgstr "permite comentarii fara inregistrare" 1294 1295 #: .\contrib\comments\models.py:250 1296 msgid "score" 1297 msgstr "punctaj" 1298 1299 #: .\contrib\comments\models.py:251 1300 msgid "score date" 1301 msgstr "data punctajului" 1302 1303 #: .\contrib\comments\models.py:255 1304 #, fuzzy 1305 msgid "karma score" 1306 msgstr "punctaj karmic" 1307 1308 #: .\contrib\comments\models.py:256 1309 #, fuzzy 1310 msgid "karma scores" 1311 msgstr "punctaje karmice" 1312 1313 #: .\contrib\comments\models.py:260 1314 #, fuzzy, python-format 1315 msgid "%(score)d rating by %(user)s" 1316 msgstr "Punctaj %(score)d atribuit de catre %(user)s" 1317 1318 #: .\contrib\comments\models.py:277 1319 #, python-format 995 1320 msgid "" 996 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " 997 "that page." 1321 "This comment was flagged by %(user)s:\n" 1322 "\n" 1323 "%(text)s" 998 1324 msgstr "" 999 1000 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 1325 "Acest comentariu a fost marcat de %(user)s:\n" 1326 "\n" 1327 "%(text)s" 1328 1329 #: .\contrib\comments\models.py:285 1330 msgid "flag date" 1331 msgstr "data marcarii" 1332 1333 #: .\contrib\comments\models.py:289 1001 1334 #, fuzzy 1002 msgid "Show object ID" 1003 msgstr "id obiect" 1004 1005 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 1335 msgid "user flag" 1336 msgstr "stegulet de utilizator" 1337 1338 #: .\contrib\comments\models.py:290 1339 #, fuzzy 1340 msgid "user flags" 1341 msgstr "stegulete de utilizatori" 1342 1343 #: .\contrib\comments\models.py:294 1344 #, python-format 1345 msgid "Flag by %r" 1346 msgstr "Marcajul lui %r" 1347 1348 #: .\contrib\comments\models.py:300 1349 msgid "deletion date" 1350 msgstr "data stergerii" 1351 1352 #: .\contrib\comments\models.py:303 1353 msgid "moderator deletion" 1354 msgstr "sters de moderator" 1355 1356 #: .\contrib\comments\models.py:304 1357 msgid "moderator deletions" 1358 msgstr "sterse de moderator" 1359 1360 #: .\contrib\comments\models.py:308 1361 #, python-format 1362 msgid "Moderator deletion by %r" 1363 msgstr "Sters de moderatorul %r" 1364 1365 #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:8 1366 msgid "Forgotten your password?" 1367 msgstr "Ai uitat parola?" 1368 1369 #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:12 1370 msgid "Ratings" 1371 msgstr "Ratinguri" 1372 1373 #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:12 1374 #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:23 1375 msgid "Required" 1376 msgstr "Necesar" 1377 1378 #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:12 1379 #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:23 1380 msgid "Optional" 1381 msgstr "Optional" 1382 1383 #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:23 1384 msgid "Post a photo" 1385 msgstr "Adauga o poza" 1386 1387 #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:28 1388 #: .\contrib\comments\templates\comments\freeform.html.py:5 1389 msgid "Comment:" 1390 msgstr "Comentariu:" 1391 1392 #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:35 1393 #: .\contrib\comments\templates\comments\freeform.html.py:10 1394 msgid "Preview comment" 1395 msgstr "Previzualizare comentariu" 1396 1397 #: .\contrib\comments\templates\comments\freeform.html.py:4 1398 msgid "Your name:" 1399 msgstr "numele dumneavoastra" 1400 1401 #: .\contrib\comments\views\comments.py:28 1402 msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." 1403 msgstr "Acest rating este necesar deoarece ai introdus cel putin un alt rating." 1404 1405 #: .\contrib\comments\views\comments.py:112 1406 #, python-format 1006 1407 msgid "" 1007 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " 1008 "object." 1408 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n" 1409 "\n" 1410 "%(text)s" 1411 msgid_plural "" 1412 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n" 1413 "\n" 1414 "%(text)s" 1415 msgstr[0] "" 1416 "Acest comentariu a fost postat de un utilizator care a postat mai putin de %(count)s comentariu:\n" 1417 "\n" 1418 "%(text)s" 1419 msgstr[1] "" 1420 "Acest comentariu a fost postat de un utilizator care a postat mai putin de %(count)s comentarii:\n" 1421 "\n" 1422 "%(text)s" 1423 1424 #: .\contrib\comments\views\comments.py:117 1425 #, python-format 1426 msgid "" 1427 "This comment was posted by a sketchy user:\n" 1428 "\n" 1429 "%(text)s" 1009 1430 msgstr "" 1010 1011 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 1012 msgid "Edit this object (current window)" 1013 msgstr "" 1014 1015 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 1016 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." 1017 msgstr "" 1018 1019 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 1020 msgid "Edit this object (new window)" 1021 msgstr "" 1022 1023 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 1024 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." 1025 msgstr "" 1026 1027 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 1028 msgid "Date:" 1029 msgstr "" 1030 1031 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 1032 msgid "Time:" 1033 msgstr "" 1034 1035 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 1036 msgid "Currently:" 1037 msgstr "" 1038 1039 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 1431 "Acest comentariu a fost postat de un utilizator neordonat:\n" 1432 "\n" 1433 "%(text)s" 1434 1435 #: .\contrib\comments\views\comments.py:190 1436 #: .\contrib\comments\views\comments.py:283 1437 msgid "Only POSTs are allowed" 1438 msgstr "Doar postarile sunt permise" 1439 1440 #: .\contrib\comments\views\comments.py:194 1441 #: .\contrib\comments\views\comments.py:287 1442 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" 1443 msgstr "Unul sau mai multe campuri necesare nu a fost completat" 1444 1445 #: .\contrib\comments\views\comments.py:198 1446 #: .\contrib\comments\views\comments.py:289 1447 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" 1448 msgstr "Cineva a modificat formularul de comentarii (incalcare a securitatii)" 1449 1450 #: .\contrib\comments\views\comments.py:208 1451 #: .\contrib\comments\views\comments.py:295 1452 msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid" 1453 msgstr "Formularul de comentariu a avut un parametru 'tinta' invalid -- ID-ul obiectului a fost invalid" 1454 1455 #: .\contrib\comments\views\comments.py:259 1456 #: .\contrib\comments\views\comments.py:324 1457 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" 1458 msgstr "Formularul de comentariu nu specifica nici 'previzualizare' nici 'postare'" 1459 1460 #: .\contrib\comments\views\karma.py:21 1461 msgid "Anonymous users cannot vote" 1462 msgstr "Utilizatorii anonimi nu pot vota" 1463 1464 #: .\contrib\comments\views\karma.py:25 1465 msgid "Invalid comment ID" 1466 msgstr "Comentariu cu ID invalid" 1467 1468 #: .\contrib\comments\views\karma.py:27 1469 msgid "No voting for yourself" 1470 msgstr "Nu poti vota pentru tine" 1471 1472 #: .\contrib\contenttypes\models.py:67 1040 1473 #, fuzzy 1041 msgid "Change:" 1042 msgstr "Schimbă" 1043 1044 #: contrib/redirects/models.py:7 1474 msgid "python model class name" 1475 msgstr "nume clasa model python" 1476 1477 #: .\contrib\contenttypes\models.py:71 1478 msgid "content type" 1479 msgstr "tip conţinut" 1480 1481 #: .\contrib\contenttypes\models.py:72 1482 msgid "content types" 1483 msgstr "tipuri conţinute" 1484 1485 #: .\contrib\flatpages\models.py:9 1486 msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 1487 msgstr "Exemplu: '/about/contact'. Asiguraţi-vă că aveţi slash-uri la început şi la sfîrşit." 1488 1489 #: .\contrib\flatpages\models.py:10 1490 msgid "title" 1491 msgstr "titlu" 1492 1493 #: .\contrib\flatpages\models.py:11 1494 msgid "content" 1495 msgstr "conţinut" 1496 1497 #: .\contrib\flatpages\models.py:12 1498 msgid "enable comments" 1499 msgstr "permite comentarii" 1500 1501 #: .\contrib\flatpages\models.py:13 1502 msgid "template name" 1503 msgstr "nume şablon" 1504 1505 #: .\contrib\flatpages\models.py:14 1506 msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'." 1507 msgstr "Exemplu: 'flatpages/contact_page.html'. Dacă aceasta nu există, sistemul va folosi 'flatpages/default.html'." 1508 1509 #: .\contrib\flatpages\models.py:15 1510 msgid "registration required" 1511 msgstr "necesită înregistrare" 1512 1513 #: .\contrib\flatpages\models.py:15 1514 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." 1515 msgstr "Dacă aceasta este bifată, numai utilizatorii logaţi vor putea vedea pagina." 1516 1517 #: .\contrib\flatpages\models.py:20 1518 msgid "flat page" 1519 msgstr "pagina plată" 1520 1521 #: .\contrib\flatpages\models.py:21 1522 msgid "flat pages" 1523 msgstr "pagini plate" 1524 1525 #: .\contrib\flatpages\models.py:27 1526 msgid "Advanced options" 1527 msgstr "Optiuni avansate" 1528 1529 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:19 1530 msgid "th" 1531 msgstr "ul" 1532 1533 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:19 1534 msgid "st" 1535 msgstr "ul" 1536 1537 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:19 1538 msgid "nd" 1539 msgstr "lea" 1540 1541 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:19 1542 msgid "rd" 1543 msgstr "lea" 1544 1545 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:51 1546 #, python-format 1547 msgid "%(value).1f million" 1548 msgid_plural "%(value).1f million" 1549 msgstr[0] "%(value).1f milion" 1550 msgstr[1] "%(value).1f milioane" 1551 1552 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:54 1553 #, python-format 1554 msgid "%(value).1f billion" 1555 msgid_plural "%(value).1f billion" 1556 msgstr[0] "%(value).1f miliard" 1557 msgstr[1] "%(value).1f miliarde" 1558 1559 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:57 1560 #, python-format 1561 msgid "%(value).1f trillion" 1562 msgid_plural "%(value).1f trillion" 1563 msgstr[0] "%(value).1f mie de miliarde" 1564 msgstr[1] "%(value).1f mii de miliarde" 1565 1566 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73 1567 msgid "one" 1568 msgstr "unu" 1569 1570 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73 1571 msgid "two" 1572 msgstr "doi" 1573 1574 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73 1575 msgid "three" 1576 msgstr "trei" 1577 1578 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73 1579 msgid "four" 1580 msgstr "patry" 1581 1582 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73 1583 msgid "five" 1584 msgstr "cinci" 1585 1586 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73 1587 msgid "six" 1588 msgstr "sase" 1589 1590 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73 1591 msgid "seven" 1592 msgstr "sapte" 1593 1594 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73 1595 msgid "eight" 1596 msgstr "opt" 1597 1598 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73 1599 msgid "nine" 1600 msgstr "noua" 1601 1602 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:93 1603 msgid "today" 1604 msgstr "astazi" 1605 1606 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:95 1607 msgid "tomorrow" 1608 msgstr "maine" 1609 1610 #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:97 1611 msgid "yesterday" 1612 msgstr "ieri" 1613 1614 #: .\contrib\localflavor\ar\forms.py:27 1615 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." 1616 msgstr "Introduceti un cod postal valid de forma NNNN sau ANNNNAAA." 1617 1618 #: .\contrib\localflavor\ar\forms.py:49 1619 #: .\contrib\localflavor\br\forms.py:96 1620 #: .\contrib\localflavor\br\forms.py:135 1621 #: .\contrib\localflavor\pe\forms.py:23 1622 #: .\contrib\localflavor\pe\forms.py:51 1623 msgid "This field requires only numbers." 1624 msgstr "Acest camp accepta doar numere." 1625 1626 #: .\contrib\localflavor\ar\forms.py:50 1627 msgid "This field requires 7 or 8 digits." 1628 msgstr "Acest camp are nevoie de 7 sau 8 cifre." 1629 1630 #: .\contrib\localflavor\ar\forms.py:79 1631 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." 1632 msgstr "Introduceti un CUIT valid de forma XX-XXXXXXXX-X sau XXXXXXXXXXXX." 1633 1634 #: .\contrib\localflavor\ar\forms.py:80 1635 msgid "Invalid CUIT." 1636 msgstr "CUIT invalid." 1637 1638 #: .\contrib\localflavor\au\forms.py:16 1639 msgid "Enter a 4 digit post code." 1640 msgstr "Introduceti un cod postal de 4 cifre." 1641 1642 #: .\contrib\localflavor\br\forms.py:21 1643 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." 1644 msgstr "Adaugati un cod postal de forma XXXXX-XXX." 1645 1646 #: .\contrib\localflavor\br\forms.py:30 1647 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." 1648 msgstr "Numerele de telefon trebuie să fie in format XXX-XXX-XXXX." 1649 1650 #: .\contrib\localflavor\br\forms.py:58 1651 msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states." 1652 msgstr "Selectati un stat brazilian valid. Acest stat nu se afla printre statele disponibile." 1653 1654 #: .\contrib\localflavor\br\forms.py:94 1655 msgid "Invalid CPF number." 1656 msgstr "Numar CPF invalid." 1657 1658 #: .\contrib\localflavor\br\forms.py:95 1659 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." 1660 msgstr "Acest camp are nevoie de cel mult 11 cifre sau 14 caractere." 1661 1662 #: .\contrib\localflavor\br\forms.py:134 1663 msgid "Invalid CNPJ number." 1664 msgstr "Numar CNPJ invalid." 1665 1666 #: .\contrib\localflavor\br\forms.py:136 1667 msgid "This field requires at least 14 digits" 1668 msgstr "Acest camd are nevoie de cel putin 14 cifre." 1669 1670 #: .\contrib\localflavor\ca\forms.py:17 1671 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." 1672 msgstr "Introduceti un cod postal de forma XXX XXX." 1673 1674 #: .\contrib\localflavor\ca\forms.py:88 1675 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." 1676 msgstr "Introduceti un numar canadia de asigurare sociala valid de forma XXX-XXX-XXX." 1677 1678 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:5 1679 msgid "Aargau" 1680 msgstr "Aargau" 1681 1682 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:6 1683 msgid "Appenzell Innerrhoden" 1684 msgstr "Appenzell Innerrhoden" 1685 1686 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:7 1687 msgid "Appenzell Ausserrhoden" 1688 msgstr "Appenzell Ausserrhoden" 1689 1690 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:8 1691 msgid "Basel-Stadt" 1692 msgstr "Basel-Stadt" 1693 1694 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:9 1695 msgid "Basel-Land" 1696 msgstr "Basel-Land" 1697 1698 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:10 1699 msgid "Berne" 1700 msgstr "Berna" 1701 1702 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:11 1703 msgid "Fribourg" 1704 msgstr "Fribourg" 1705 1706 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:12 1707 msgid "Geneva" 1708 msgstr "Geneva" 1709 1710 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:13 1711 msgid "Glarus" 1712 msgstr "Glarus" 1713 1714 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:14 1715 msgid "Graubuenden" 1716 msgstr "Graubuenden" 1717 1718 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:15 1719 msgid "Jura" 1720 msgstr "Jura" 1721 1722 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:16 1723 msgid "Lucerne" 1724 msgstr "Lucerna" 1725 1726 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:17 1727 msgid "Neuchatel" 1728 msgstr "Neuchatel" 1729 1730 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:18 1731 msgid "Nidwalden" 1732 msgstr "Nidwalden" 1733 1734 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:19 1735 msgid "Obwalden" 1736 msgstr "Obwalden" 1737 1738 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:20 1739 msgid "Schaffhausen" 1740 msgstr "Schaffhausen" 1741 1742 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:21 1743 msgid "Schwyz" 1744 msgstr "Schwyz" 1745 1746 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:22 1747 msgid "Solothurn" 1748 msgstr "Solothurn" 1749 1750 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:23 1751 msgid "St. Gallen" 1752 msgstr "St. Gallen" 1753 1754 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:24 1755 msgid "Thurgau" 1756 msgstr "JoiTurgovia" 1757 1758 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:25 1759 msgid "Ticino" 1760 msgstr "Ticino" 1761 1762 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:26 1763 msgid "Uri" 1764 msgstr "Uri" 1765 1766 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:27 1767 msgid "Valais" 1768 msgstr "Valais" 1769 1770 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:28 1771 msgid "Vaud" 1772 msgstr "Vaud" 1773 1774 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:29 1775 msgid "Zug" 1776 msgstr "Zug" 1777 1778 #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:30 1779 msgid "Zurich" 1780 msgstr "Zurich" 1781 1782 #: .\contrib\localflavor\ch\forms.py:16 1783 #: .\contrib\localflavor\no\forms.py:12 1784 msgid "Enter a zip code in the format XXXX." 1785 msgstr "Introduceti un cod postal de forma XXXX." 1786 1787 #: .\contrib\localflavor\ch\forms.py:64 1788 msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format." 1789 msgstr "Introduceti un numar elvetian de identitate sau pasaport, valid, de forma X1234567<0 sau 1234567890." 1790 1791 #: .\contrib\localflavor\cl\forms.py:29 1792 msgid "Enter a valid Chilean RUT." 1793 msgstr "Introduceti RUT chilian valid." 1794 1795 #: .\contrib\localflavor\cl\forms.py:30 1796 msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." 1797 msgstr "Introduceti un RUT chilian valid. Formatul este XX.XXX.XXX-X." 1798 1799 #: .\contrib\localflavor\cl\forms.py:31 1800 msgid "The Chilean RUT is not valid." 1801 msgstr "RUT-ul chilean nu este valid." 1802 1803 #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:5 1804 msgid "Baden-Wuerttemberg" 1805 msgstr "Baden-Wuerttemberg" 1806 1807 #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:6 1808 msgid "Bavaria" 1809 msgstr "Bavaria" 1810 1811 #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:7 1812 msgid "Berlin" 1813 msgstr "Berlin" 1814 1815 #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:8 1816 msgid "Brandenburg" 1817 msgstr "Brandenburg" 1818 1819 #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:9 1820 msgid "Bremen" 1821 msgstr "Bremen" 1822 1823 #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:10 1824 msgid "Hamburg" 1825 msgstr "Hamburg" 1826 1827 #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:11 1828 msgid "Hessen" 1829 msgstr "Hessa" 1830 1831 #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:12 1832 msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" 1833 msgstr "Mecklenburg-Pomerania Inferioara" 1834 1835 #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:13 1836 msgid "Lower Saxony" 1837 msgstr "Saxonia Inferioara" 1838 1839 #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:14 1840 msgid "North Rhine-Westphalia" 1841 msgstr "Renania de Nord-Westfalia" 1842 1843 #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:15 1844 msgid "Rhineland-Palatinate" 1845 msgstr "Renanina-Palatinat" 1846 1847 #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:16 1848 msgid "Saarland" 1849 msgstr "Saarland" 1850 1851 #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:17 1852 msgid "Saxony" 1853 msgstr "Saxonia" 1854 1855 #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:18 1856 msgid "Saxony-Anhalt" 1857 msgstr "Saxonia-Anhalt" 1858 1859 #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:19 1860 msgid "Schleswig-Holstein" 1861 msgstr "Schleswig-Holstein" 1862 1863 #: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:20 1864 msgid "Thuringia" 1865 msgstr "Turingia" 1866 1867 #: .\contrib\localflavor\de\forms.py:14 1868 #: .\contrib\localflavor\fi\forms.py:12 1869 #: .\contrib\localflavor\fr\forms.py:15 1870 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." 1871 msgstr "Introduceti un cod postal de forma XXXXX." 1872 1873 #: .\contrib\localflavor\de\forms.py:41 1874 msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format." 1875 msgstr "Introduceti un numar german de identitate valid, de forma XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X." 1876 1877 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:5 1878 msgid "Arava" 1879 msgstr "Arava" 1880 1881 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:6 1882 msgid "Albacete" 1883 msgstr "Albacete" 1884 1885 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:7 1886 msgid "Alacant" 1887 msgstr "Alacant" 1888 1889 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:8 1890 msgid "Almeria" 1891 msgstr "Almeria" 1892 1893 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:9 1894 msgid "Avila" 1895 msgstr "Avila" 1896 1897 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:10 1898 msgid "Badajoz" 1899 msgstr "Badajoz" 1900 1901 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:11 1902 msgid "Illes Balears" 1903 msgstr "Insulele Baleare" 1904 1905 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:12 1906 msgid "Barcelona" 1907 msgstr "Barcelona" 1908 1909 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:13 1910 msgid "Burgos" 1911 msgstr "Burgos" 1912 1913 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:14 1914 msgid "Caceres" 1915 msgstr "Caceres" 1916 1917 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:15 1918 msgid "Cadiz" 1919 msgstr "Cadiz" 1920 1921 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:16 1922 msgid "Castello" 1923 msgstr "Castello" 1924 1925 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:17 1926 msgid "Ciudad Real" 1927 msgstr "Ciudad Real" 1928 1929 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:18 1930 msgid "Cordoba" 1931 msgstr "Cordoba" 1932 1933 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:19 1934 msgid "A Coruna" 1935 msgstr "A Coruna" 1936 1937 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:20 1938 msgid "Cuenca" 1939 msgstr "Cuenca" 1940 1941 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:21 1942 msgid "Girona" 1943 msgstr "Girona" 1944 1945 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:22 1946 msgid "Granada" 1947 msgstr "Granada" 1948 1949 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:23 1950 msgid "Guadalajara" 1951 msgstr "Guadalajara" 1952 1953 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:24 1954 msgid "Guipuzkoa" 1955 msgstr "Guipuzkoa" 1956 1957 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:25 1958 msgid "Huelva" 1959 msgstr "Huelva" 1960 1961 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:26 1962 msgid "Huesca" 1963 msgstr "Huesca" 1964 1965 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:27 1966 msgid "Jaen" 1967 msgstr "Jaen" 1968 1969 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:28 1970 msgid "Leon" 1971 msgstr "Leon" 1972 1973 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:29 1974 msgid "Lleida" 1975 msgstr "Lleida" 1976 1977 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:30 1978 #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:17 1979 msgid "La Rioja" 1980 msgstr "La Rioja" 1981 1982 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:31 1983 msgid "Lugo" 1984 msgstr "Lugo" 1985 1986 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:32 1987 #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:18 1988 msgid "Madrid" 1989 msgstr "Madrid" 1990 1991 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:33 1992 msgid "Malaga" 1993 msgstr "Malaga" 1994 1995 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:34 1996 msgid "Murcia" 1997 msgstr "Murcia" 1998 1999 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:35 2000 msgid "Navarre" 2001 msgstr "Navarra" 2002 2003 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:36 2004 msgid "Ourense" 2005 msgstr "Ourense" 2006 2007 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:37 2008 msgid "Asturias" 2009 msgstr "Asturias" 2010 2011 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:38 2012 msgid "Palencia" 2013 msgstr "Palencia" 2014 2015 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:39 2016 msgid "Las Palmas" 2017 msgstr "Las Palmas" 2018 2019 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:40 2020 msgid "Pontevedra" 2021 msgstr "Pontevedra" 2022 2023 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:41 2024 msgid "Salamanca" 2025 msgstr "Salamanca" 2026 2027 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:42 2028 msgid "Santa Cruz de Tenerife" 2029 msgstr "Santa Cruz de Tenerife" 2030 2031 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:43 2032 #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:11 2033 msgid "Cantabria" 2034 msgstr "Cantabria" 2035 2036 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:44 2037 msgid "Segovia" 2038 msgstr "Segovia" 2039 2040 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:45 2041 msgid "Seville" 2042 msgstr "Sevilia" 2043 2044 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:46 2045 msgid "Soria" 2046 msgstr "Soria" 2047 2048 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:47 2049 msgid "Tarragona" 2050 msgstr "Tarragona" 2051 2052 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:48 2053 msgid "Teruel" 2054 msgstr "Teruel" 2055 2056 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:49 2057 msgid "Toledo" 2058 msgstr "Toledo" 2059 2060 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:50 2061 msgid "Valencia" 2062 msgstr "Valencia" 2063 2064 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:51 2065 msgid "Valladolid" 2066 msgstr "Valladolid" 2067 2068 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:52 2069 msgid "Bizkaia" 2070 msgstr "Bizkaia" 2071 2072 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:53 2073 msgid "Zamora" 2074 msgstr "Zamora" 2075 2076 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:54 2077 msgid "Zaragoza" 2078 msgstr "Zaragoza" 2079 2080 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:55 2081 msgid "Ceuta" 2082 msgstr "Ceuta" 2083 2084 #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:56 2085 msgid "Melilla" 2086 msgstr "Melilla" 2087 2088 #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:5 2089 msgid "Andalusia" 2090 msgstr "Andalusia" 2091 2092 #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:6 2093 msgid "Aragon" 2094 msgstr "Aragon" 2095 2096 #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:7 2097 msgid "Principality of Asturias" 2098 msgstr "Principatul Asturiei" 2099 2100 #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:8 2101 msgid "Balearic Islands" 2102 msgstr "Insulele Baleare" 2103 2104 #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:9 2105 msgid "Basque Country" 2106 msgstr "Tara Bascilor" 2107 2108 #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:10 2109 msgid "Canary Islands" 2110 msgstr "Insulele Canare" 2111 2112 #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:12 2113 msgid "Castile-La Mancha" 2114 msgstr "Castile-La Mancha" 2115 2116 #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:13 2117 msgid "Castile and Leon" 2118 msgstr "Castilia si Leon" 2119 2120 #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:14 2121 msgid "Catalonia" 2122 msgstr "Catalonia" 2123 2124 #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:15 2125 msgid "Extremadura" 2126 msgstr "Extremadura" 2127 2128 #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:16 2129 msgid "Galicia" 2130 msgstr "Galicia" 2131 2132 #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:19 2133 msgid "Region of Murcia" 2134 msgstr "Regiunea Murcia" 2135 2136 #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:20 2137 msgid "Foral Community of Navarre" 2138 msgstr "Comunitatea Forala Navara" 2139 2140 #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:21 2141 msgid "Valencian Community" 2142 msgstr "Comunitatea Valencia" 2143 2144 #: .\contrib\localflavor\es\forms.py:19 2145 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." 2146 msgstr "Introduceti un cod postal valid in intervalul si de forma 01XXX - 52XXX." 2147 2148 #: .\contrib\localflavor\es\forms.py:39 2149 msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX." 2150 msgstr "Introduceti un numa de telefon valid intr-unul dintre formatele 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX sau 9XXXXXXXX." 2151 2152 #: .\contrib\localflavor\es\forms.py:66 2153 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." 2154 msgstr "Introduceţi vă rog un NIF, NIE sau CIF valid." 2155 2156 #: .\contrib\localflavor\es\forms.py:67 2157 msgid "Please enter a valid NIF or NIE." 2158 msgstr "Introduceti va rog un NIF sau NIE valid." 2159 2160 #: .\contrib\localflavor\es\forms.py:68 2161 msgid "Invalid checksum for NIF." 2162 msgstr "Suma de control invalda pentru NIF." 2163 2164 #: .\contrib\localflavor\es\forms.py:69 2165 msgid "Invalid checksum for NIE." 2166 msgstr "Suma de control invalida pentru NIE." 2167 2168 #: .\contrib\localflavor\es\forms.py:70 2169 msgid "Invalid checksum for CIF." 2170 msgstr "Suma de control invalida pentru CIF." 2171 2172 #: .\contrib\localflavor\es\forms.py:142 2173 msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." 2174 msgstr "Introduceti un numar de cont bancar valid de forma XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." 2175 2176 #: .\contrib\localflavor\es\forms.py:143 2177 msgid "Invalid checksum for bank account number." 2178 msgstr "Suma de control invalida pentru numarul de cont bancar." 2179 2180 #: .\contrib\localflavor\fi\forms.py:28 2181 msgid "Enter a valid Finnish social security number." 2182 msgstr "Introduceti un numar finlandez de securitate sociala valid." 2183 2184 #: .\contrib\localflavor\in_\forms.py:14 2185 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." 2186 msgstr "Introduceti un cod postal de forma XXXXXXX." 2187 2188 #: .\contrib\localflavor\is_\forms.py:17 2189 msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." 2190 msgstr "Introduceti un numa islandez de autentificare valid. Formatul este XXXXXX-XXXX." 2191 2192 #: .\contrib\localflavor\is_\forms.py:18 2193 msgid "The Icelandic identification number is not valid." 2194 msgstr "Numarul islandez de identificare nu este valid." 2195 2196 #: .\contrib\localflavor\it\forms.py:14 2197 msgid "Enter a valid zip code." 2198 msgstr "Introduceti un cod postal valid." 2199 2200 #: .\contrib\localflavor\it\forms.py:43 2201 msgid "Enter a valid Social Security number." 2202 msgstr "Introduceti un numar de securitate sociala valid." 2203 2204 #: .\contrib\localflavor\it\forms.py:68 2205 msgid "Enter a valid VAT number." 2206 msgstr "Introduceti un numar VAT valid." 2207 2208 #: .\contrib\localflavor\jp\forms.py:17 2209 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." 2210 msgstr "Introduceti un cod postal de forma XXXXXXX sau XXX-XXXX." 2211 2212 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:4 2213 msgid "Hokkaido" 2214 msgstr "Hokkaido" 2215 2216 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:5 2217 msgid "Aomori" 2218 msgstr "Aomori" 2219 2220 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:6 2221 msgid "Iwate" 2222 msgstr "Iwate" 2223 2224 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:7 2225 msgid "Miyagi" 2226 msgstr "Miyagi" 2227 2228 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:8 2229 msgid "Akita" 2230 msgstr "Akita" 2231 2232 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:9 2233 msgid "Yamagata" 2234 msgstr "Yamagata" 2235 2236 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:10 2237 msgid "Fukushima" 2238 msgstr "Fukushima" 2239 2240 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:11 2241 msgid "Ibaraki" 2242 msgstr "Ibaraki" 2243 2244 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:12 2245 msgid "Tochigi" 2246 msgstr "Tochigi" 2247 2248 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:13 2249 msgid "Gunma" 2250 msgstr "Gunma" 2251 2252 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:14 2253 msgid "Saitama" 2254 msgstr "Saitama" 2255 2256 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:15 2257 msgid "Chiba" 2258 msgstr "Chiba" 2259 2260 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:16 2261 msgid "Tokyo" 2262 msgstr "Tokyo" 2263 2264 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:17 2265 msgid "Kanagawa" 2266 msgstr "Kanagawa" 2267 2268 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:18 2269 msgid "Yamanashi" 2270 msgstr "Yamanashi" 2271 2272 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:19 2273 msgid "Nagano" 2274 msgstr "Nagano" 2275 2276 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:20 2277 msgid "Niigata" 2278 msgstr "Niigata" 2279 2280 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:21 2281 msgid "Toyama" 2282 msgstr "Toyama" 2283 2284 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:22 2285 msgid "Ishikawa" 2286 msgstr "Ishikawa" 2287 2288 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:23 2289 msgid "Fukui" 2290 msgstr "Fukui" 2291 2292 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:24 2293 msgid "Gifu" 2294 msgstr "Gifu" 2295 2296 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:25 2297 msgid "Shizuoka" 2298 msgstr "Shizuoka" 2299 2300 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:26 2301 msgid "Aichi" 2302 msgstr "Aichi" 2303 2304 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:27 2305 msgid "Mie" 2306 msgstr "Mie" 2307 2308 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:28 2309 msgid "Shiga" 2310 msgstr "Shiga" 2311 2312 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:29 2313 msgid "Kyoto" 2314 msgstr "Kyoto" 2315 2316 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:30 2317 msgid "Osaka" 2318 msgstr "Osaka" 2319 2320 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:31 2321 msgid "Hyogo" 2322 msgstr "Hyogo" 2323 2324 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:32 2325 msgid "Nara" 2326 msgstr "Nara" 2327 2328 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:33 2329 msgid "Wakayama" 2330 msgstr "Wakayama" 2331 2332 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:34 2333 msgid "Tottori" 2334 msgstr "Tottori" 2335 2336 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:35 2337 msgid "Shimane" 2338 msgstr "Shimane" 2339 2340 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:36 2341 msgid "Okayama" 2342 msgstr "Okayama" 2343 2344 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:37 2345 msgid "Hiroshima" 2346 msgstr "Hiroshima" 2347 2348 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:38 2349 msgid "Yamaguchi" 2350 msgstr "Yamaguchi" 2351 2352 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:39 2353 msgid "Tokushima" 2354 msgstr "Tokushima" 2355 2356 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:40 2357 msgid "Kagawa" 2358 msgstr "Kagawa" 2359 2360 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:41 2361 msgid "Ehime" 2362 msgstr "Ehime" 2363 2364 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:42 2365 msgid "Kochi" 2366 msgstr "Kochi" 2367 2368 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:43 2369 msgid "Fukuoka" 2370 msgstr "Fukuoka" 2371 2372 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:44 2373 msgid "Saga" 2374 msgstr "Saga" 2375 2376 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:45 2377 msgid "Nagasaki" 2378 msgstr "Nagasaki" 2379 2380 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:46 2381 msgid "Kumamoto" 2382 msgstr "Kumamoto" 2383 2384 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:47 2385 msgid "Oita" 2386 msgstr "Oita" 2387 2388 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:48 2389 msgid "Miyazaki" 2390 msgstr "Miyazaki" 2391 2392 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:49 2393 msgid "Kagoshima" 2394 msgstr "Kagoshima" 2395 2396 #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:50 2397 msgid "Okinawa" 2398 msgstr "Okinawa" 2399 2400 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:12 2401 msgid "Aguascalientes" 2402 msgstr "Aguascalientes" 2403 2404 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:13 2405 msgid "Baja California" 2406 msgstr "Baja California" 2407 2408 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:14 2409 msgid "Baja California Sur" 2410 msgstr "Baja California Sur" 2411 2412 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:15 2413 msgid "Campeche" 2414 msgstr "Campeche" 2415 2416 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:16 2417 msgid "Chihuahua" 2418 msgstr "Chihuahua" 2419 2420 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:17 2421 msgid "Chiapas" 2422 msgstr "Chiapas" 2423 2424 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:18 2425 msgid "Coahuila" 2426 msgstr "Coahuila" 2427 2428 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:19 2429 msgid "Colima" 2430 msgstr "Colima" 2431 2432 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:20 2433 msgid "Distrito Federal" 2434 msgstr "Districtul Federal" 2435 2436 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:21 2437 msgid "Durango" 2438 msgstr "Durango" 2439 2440 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:22 2441 msgid "Guerrero" 2442 msgstr "Guerrero" 2443 2444 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:23 2445 msgid "Guanajuato" 2446 msgstr "Guanajuato" 2447 2448 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:24 2449 msgid "Hidalgo" 2450 msgstr "Hidalgo" 2451 2452 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:25 2453 msgid "Jalisco" 2454 msgstr "Jalisco" 2455 2456 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:26 2457 msgid "Estado de México" 2458 msgstr "Statul Mexico" 2459 2460 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:27 2461 msgid "Michoacán" 2462 msgstr "Michoacán" 2463 2464 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:28 2465 msgid "Morelos" 2466 msgstr "Morelos" 2467 2468 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:29 2469 msgid "Nayarit" 2470 msgstr "Nayarit" 2471 2472 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:30 2473 msgid "Nuevo León" 2474 msgstr "Nuevo León" 2475 2476 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:31 2477 msgid "Oaxaca" 2478 msgstr "Oaxaca" 2479 2480 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:32 2481 msgid "Puebla" 2482 msgstr "Puebla" 2483 2484 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:33 2485 msgid "Querétaro" 2486 msgstr "Querétaro" 2487 2488 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:34 2489 msgid "Quintana Roo" 2490 msgstr "Quintana Roo" 2491 2492 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:35 2493 msgid "Sinaloa" 2494 msgstr "Sinaloa" 2495 2496 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:36 2497 msgid "San Luis PotosÃ" 2498 msgstr "San Luis PotosÃ" 2499 2500 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:37 2501 msgid "Sonora" 2502 msgstr "Sonora" 2503 2504 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:38 2505 msgid "Tabasco" 2506 msgstr "Tabasco" 2507 2508 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:39 2509 msgid "Tamaulipas" 2510 msgstr "Tamaulipas" 2511 2512 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:40 2513 msgid "Tlaxcala" 2514 msgstr "Tlaxcala" 2515 2516 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:41 2517 msgid "Veracruz" 2518 msgstr "Veracruz" 2519 2520 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:42 2521 msgid "Yucatán" 2522 msgstr "Yucatan" 2523 2524 #: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:43 2525 msgid "Zacatecas" 2526 msgstr "Zacatecas" 2527 2528 #: .\contrib\localflavor\nl\forms.py:21 2529 msgid "Enter a valid postal code" 2530 msgstr "Introduceti un cod postal valid" 2531 2532 #: .\contrib\localflavor\nl\forms.py:52 2533 msgid "Enter a valid phone number" 2534 msgstr "Introduceţi un număr îde telefon valid" 2535 2536 #: .\contrib\localflavor\nl\forms.py:78 2537 msgid "Enter a valid SoFi number" 2538 msgstr "Introduceti un numar SoFi valid" 2539 2540 #: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:4 2541 msgid "Drente" 2542 msgstr "Drente" 2543 2544 #: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:5 2545 msgid "Flevoland" 2546 msgstr "Flevoland" 2547 2548 #: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:6 2549 msgid "Friesland" 2550 msgstr "Frizia" 2551 2552 #: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:7 2553 msgid "Gelderland" 2554 msgstr "Gelderland" 2555 2556 #: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:8 2557 msgid "Groningen" 2558 msgstr "Groningen" 2559 2560 #: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:9 2561 msgid "Limburg" 2562 msgstr "Limburg" 2563 2564 #: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:10 2565 msgid "Noord-Brabant" 2566 msgstr "Brabantul de Nord" 2567 2568 #: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:11 2569 msgid "Noord-Holland" 2570 msgstr "Olanda de Nord" 2571 2572 #: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:12 2573 msgid "Overijssel" 2574 msgstr "Overijssel" 2575 2576 #: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:13 2577 msgid "Utrecht" 2578 msgstr "Utrecht" 2579 2580 #: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:14 2581 msgid "Zeeland" 2582 msgstr "Zeelanda" 2583 2584 #: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:15 2585 msgid "Zuid-Holland" 2586 msgstr "Olanda de Sud" 2587 2588 #: .\contrib\localflavor\no\forms.py:33 2589 msgid "Enter a valid Norwegian social security number." 2590 msgstr "Introduceti un numar norvegian de securitate sociala valid." 2591 2592 #: .\contrib\localflavor\pe\forms.py:24 2593 msgid "This field requires 8 digits." 2594 msgstr "Acest camp are nevoie de 8 cifre." 2595 2596 #: .\contrib\localflavor\pe\forms.py:52 2597 msgid "This field requires 11 digits." 2598 msgstr "Acest camp are nevoie de 11 cifre." 2599 2600 #: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:39 2601 msgid "National Identification Number consists of 11 digits." 2602 msgstr "Numarul National de Identificare contine 11 cifre." 2603 2604 #: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:40 2605 msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." 2606 msgstr "Suma de control gresita pentru Numarul National de Identificare." 2607 2608 #: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:72 2609 msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." 2610 msgstr "Introduceti un numar de taxa(NIP) de forma XXX-XXX-XX-XX sau XX-XX-XXX-XXX." 2611 2612 #: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:73 2613 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." 2614 msgstr "Suma de control gresita pentru Numarul de Taxa (NIP)." 2615 2616 #: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:112 2617 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." 2618 msgstr "Numarul National din Registrul pentru Afaceri (REGON) contine 7 sau 9 cifre." 2619 2620 #: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:113 2621 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." 2622 msgstr "Suma de control gresita pentru Numarul National din Registrul pentru Afaceri (REGON)." 2623 2624 #: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:156 2625 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." 2626 msgstr "Introduceti un cod postal de forma XX-XXX." 2627 2628 #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:8 2629 msgid "Lower Silesia" 2630 msgstr "Silezia Inferioara" 2631 2632 #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:9 2633 msgid "Kuyavia-Pomerania" 2634 msgstr "Kuyavia-Pomerania" 2635 2636 #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:10 2637 msgid "Lublin" 2638 msgstr "Lublin" 2639 2640 #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:11 2641 msgid "Lubusz" 2642 msgstr "Lubusz" 2643 2644 #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:12 2645 msgid "Lodz" 2646 msgstr "Lodz" 2647 2648 #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:13 2649 msgid "Lesser Poland" 2650 msgstr "Polonia Mica" 2651 2652 #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:14 2653 msgid "Masovia" 2654 msgstr "Masovia" 2655 2656 #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:15 2657 msgid "Opole" 2658 msgstr "Opole" 2659 2660 #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:16 2661 msgid "Subcarpatia" 2662 msgstr "Podcarpatia" 2663 2664 #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:17 2665 msgid "Podlasie" 2666 msgstr "Podlasie" 2667 2668 #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:18 2669 msgid "Pomerania" 2670 msgstr "Pomerania" 2671 2672 #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:19 2673 msgid "Silesia" 2674 msgstr "Silezia" 2675 2676 #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:20 2677 msgid "Swietokrzyskie" 2678 msgstr "Swietokrzyskie" 2679 2680 #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:21 2681 msgid "Warmia-Masuria" 2682 msgstr "Warmia-Masuria" 2683 2684 #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:22 2685 msgid "Greater Poland" 2686 msgstr "Polonia Mare" 2687 2688 #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:23 2689 msgid "West Pomerania" 2690 msgstr "Pomerania Occidentala" 2691 2692 #: .\contrib\localflavor\sk\forms.py:30 2693 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." 2694 msgstr "Introduceti un cod postal de forma XXXXX or XXX XX." 2695 2696 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:8 2697 msgid "Banska Bystrica" 2698 msgstr "Banska Bystrica" 2699 2700 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:9 2701 msgid "Banska Stiavnica" 2702 msgstr "Banska Stiavnica" 2703 2704 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:10 2705 msgid "Bardejov" 2706 msgstr "Bardejov" 2707 2708 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:11 2709 msgid "Banovce nad Bebravou" 2710 msgstr "Banovce nad Bebravou" 2711 2712 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:12 2713 msgid "Brezno" 2714 msgstr "Brezno" 2715 2716 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:13 2717 msgid "Bratislava I" 2718 msgstr "Bratislava I" 2719 2720 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:14 2721 msgid "Bratislava II" 2722 msgstr "Bratislava II" 2723 2724 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:15 2725 msgid "Bratislava III" 2726 msgstr "Bratislava III" 2727 2728 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:16 2729 msgid "Bratislava IV" 2730 msgstr "Bratislava IV" 2731 2732 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:17 2733 msgid "Bratislava V" 2734 msgstr "Bratislava V" 2735 2736 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:18 2737 msgid "Bytca" 2738 msgstr "Bytca" 2739 2740 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:19 2741 msgid "Cadca" 2742 msgstr "Cadca" 2743 2744 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:20 2745 msgid "Detva" 2746 msgstr "Detva" 2747 2748 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:21 2749 msgid "Dolny Kubin" 2750 msgstr "Dolny Kubin" 2751 2752 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:22 2753 msgid "Dunajska Streda" 2754 msgstr "Dunajska Streda" 2755 2756 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:23 2757 msgid "Galanta" 2758 msgstr "Galanta" 2759 2760 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:24 2761 msgid "Gelnica" 2762 msgstr "Gelnica" 2763 2764 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:25 2765 msgid "Hlohovec" 2766 msgstr "Hlohovec" 2767 2768 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:26 2769 msgid "Humenne" 2770 msgstr "Humenne" 2771 2772 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:27 2773 msgid "Ilava" 2774 msgstr "Ilava" 2775 2776 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:28 2777 msgid "Kezmarok" 2778 msgstr "Kezmarok" 2779 2780 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:29 2781 msgid "Komarno" 2782 msgstr "Komarno" 2783 2784 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:30 2785 msgid "Kosice I" 2786 msgstr "Kosice I" 2787 2788 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:31 2789 msgid "Kosice II" 2790 msgstr "Kosice II" 2791 2792 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:32 2793 msgid "Kosice III" 2794 msgstr "Kosice III" 2795 2796 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:33 2797 msgid "Kosice IV" 2798 msgstr "Kosice IV" 2799 2800 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:34 2801 msgid "Kosice - okolie" 2802 msgstr "Kosice - okolie" 2803 2804 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:35 2805 msgid "Krupina" 2806 msgstr "Krupina" 2807 2808 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:36 2809 msgid "Kysucke Nove Mesto" 2810 msgstr "Kysucke Nove Mesto" 2811 2812 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:37 2813 msgid "Levice" 2814 msgstr "Levice" 2815 2816 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:38 2817 msgid "Levoca" 2818 msgstr "Levoca" 2819 2820 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:39 2821 msgid "Liptovsky Mikulas" 2822 msgstr "Liptovsky Mikulas" 2823 2824 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:40 2825 msgid "Lucenec" 2826 msgstr "Lucenec" 2827 2828 #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:41 2829 msgid "Malacky"
