Django

Code

Changeset 7401

Show
Ignore:
Timestamp:
04/04/08 21:50:01 (3 months ago)
Author:
mtredinnick
Message:

Fixed #6910 -- Updated Brazilian Portugese translation from Guilherme M. Gondim

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • django/trunk/AUTHORS

    r7334 r7401  
    155155    Artyom Gnilov <boobsd@gmail.com> 
    156156    GomoX <gomo@datafull.com> 
     157    Guilherme Mesquita Gondim <semente@taurinus.org> 
    157158    Mario Gonzalez <gonzalemario@gmail.com> 
    158159    pradeep.gowda@gmail.com 
     
    167168    Joe Heck <http://www.rhonabwy.com/wp/> 
    168169    Joel Heenan <joelh-django@planetjoel.com> 
     170    Mikko Hellsing <mikko@sorl.net> 
    169171    hipertracker@gmail.com 
    170172    Deryck Hodge <http://www.devurandom.org/> 
     
    228230    limodou 
    229231    Philip Lindborg <philip.lindborg@gmail.com> 
     232    Daniel Lindsley <polarcowz@gmail.com> 
    230233    Trey Long <trey@ktrl.com> 
    231234    msaelices <msaelices@gmail.com> 
     
    239242    Marijn Vriens <marijn@metronomo.cl> 
    240243    mark@junklight.com 
     244    Orestis Markou <orestis@orestis.gr> 
    241245    Yasushi Masuda <whosaysni@gmail.com> 
    242246    mattycakes@gmail.com 
     
    245249    michael.mcewan@gmail.com 
    246250    michal@plovarna.cz 
    247     Mikko Hellsing <mikko@sorl.net> 
    248     Daniel Lindsley <polarcowz@gmail.com> 
    249     Orestis Markou <orestis@orestis.gr> 
    250251    Slawek Mikula <slawek dot mikula at gmail dot com> 
    251252    mitakummaa@gmail.com 
  • django/trunk/django/conf/global_settings.py

    r7364 r7401  
    7171    ('pl', gettext_noop('Polish')), 
    7272    ('pt', gettext_noop('Portugese')), 
    73     ('pt-br', gettext_noop('Brazilian')), 
     73    ('pt-br', gettext_noop('Brazilian Portuguese')), 
    7474    ('ro', gettext_noop('Romanian')), 
    7575    ('ru', gettext_noop('Russian')), 
  • django/trunk/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po

    r7271 r7401  
    77"Project-Id-Version: Django\n" 
    88"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    9 "POT-Creation-Date: 2007-03-28 12:02-0300\n" 
    10 "PO-Revision-Date: 2007-04-02 17:20+0200\n" 
    11 "Last-Translator: Daniel Alves Barbosa de Oliveira Vaz <danielvaz@gmail.com>\n" 
    12 "Language-Team: Português do Brasil <pt-br@li.org>\n" 
     9"POT-Creation-Date: 2008-03-31 21:44-0300\n" 
     10"PO-Revision-Date: 2008-03-31 21:59-0300\n" 
     11"Last-Translator: Guilherme Mesquita Gondim <semente@taurinus.org>\n" 
     12"Language-Team: Grupo de Localização para o Português <django-l10n-portuguese@googlegroups.com>\n" 
    1313"MIME-Version: 1.0\n" 
    1414"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
    1515"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    16  
    17 #: oldforms/__init__.py:357 db/models/fields/__init__.py:117 
    18 #: db/models/fields/__init__.py:274 db/models/fields/__init__.py:610 
    19 #: db/models/fields/__init__.py:621 newforms/models.py:177 
    20 #: newforms/fields.py:78 newforms/fields.py:374 newforms/fields.py:450 
    21 #: newforms/fields.py:461 
    22 msgid "This field is required." 
    23 msgstr "Este campo é requerido." 
    24  
    25 #: oldforms/__init__.py:392 
    26 #, fuzzy, python-format 
    27 msgid "Ensure your text is less than %s character." 
    28 msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." 
    29 msgstr[0] "Certifique-se de que seu texto tenha menos que %s caractere." 
    30 msgstr[1] "Certifique-se de que seu texto tenha menos que %s caracteres." 
    31  
    32 #: oldforms/__init__.py:397 
    33 msgid "Line breaks are not allowed here." 
    34 msgstr "Não são permitidas quebras de linha aqui." 
    35  
    36 #: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610 
    37 #, python-format 
    38 msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." 
    39 msgstr "Selecione uma escolha válida; '%(data)s' não está em %(choices)s." 
    40  
    41 #: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:170 
    42 #: contrib/admin/filterspecs.py:150 
    43 msgid "Unknown" 
    44 msgstr "Desconhecido" 
    45  
    46 #: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:170 
    47 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 
    48 msgid "Yes" 
    49 msgstr "Sim" 
    50  
    51 #: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:170 
    52 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 
    53 msgid "No" 
    54 msgstr "Não" 
    55  
    56 #: oldforms/__init__.py:672 core/validators.py:174 core/validators.py:445 
    57 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 
    58 msgstr "Nenhum arquivo enviado. Verifique o tipo de codificação do formulário." 
    59  
    60 #: oldforms/__init__.py:674 
    61 msgid "The submitted file is empty." 
    62 msgstr "O arquivo enviado está vazio." 
    63  
    64 #: oldforms/__init__.py:730 
    65 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." 
    66 msgstr "Informe um número inteiro entre -32.768 e 32.767" 
    67  
    68 #: oldforms/__init__.py:740 
    69 msgid "Enter a positive number." 
    70 msgstr "Informe um número positivo" 
    71  
    72 #: oldforms/__init__.py:750 
    73 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." 
    74 msgstr "Informe um número inteiro entre 0 e 32.767." 
    75  
    76 #: db/models/manipulators.py:307 
    77 #, python-format 
    78 msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." 
    79 msgstr "%(object)s com este %(type)s já existe para o %(field)s dado." 
    80  
    81 #: db/models/manipulators.py:308 contrib/admin/views/main.py:335 
    82 #: contrib/admin/views/main.py:337 contrib/admin/views/main.py:339 
    83 msgid "and" 
    84 msgstr "e" 
    85  
    86 #: db/models/fields/__init__.py:42 
    87 #, python-format 
    88 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." 
    89 msgstr "%(optname)s com este %(fieldname)s já existe." 
    90  
    91 #: db/models/fields/__init__.py:367 
    92 #, fuzzy 
    93 msgid "This value must be an integer." 
    94 msgstr "Este valor deve ser um inteiro." 
    95  
    96 #: db/models/fields/__init__.py:402 
    97 #, fuzzy 
    98 msgid "This value must be either True or False." 
    99 msgstr "Este valor deve ser Verdadeiro ou Falso." 
    100  
    101 #: db/models/fields/__init__.py:423 
    102 #, fuzzy 
    103 msgid "This field cannot be null." 
    104 msgstr "Este campo não pode ser nulo." 
    105  
    106 #: db/models/fields/__init__.py:457 core/validators.py:148 
    107 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 
    108 msgstr "Informe uma data válida no formato AAAA-MM-DD." 
    109  
    110 #: db/models/fields/__init__.py:526 core/validators.py:157 
    111 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." 
    112 msgstr "Informe uma data/hora válida no formato AAAA-MM-DD HH:MM." 
    113  
    114 #: db/models/fields/__init__.py:630 
    115 msgid "Enter a valid filename." 
    116 msgstr "Informe um nome de arquivo válido." 
    117  
    118 #: db/models/fields/__init__.py:751 
    119 #, fuzzy 
    120 msgid "This value must be either None, True or False." 
    121 msgstr "Este valor deve ser Verdadeiro ou Falso." 
    122  
    123 #: db/models/fields/related.py:53 
    124 #, python-format 
    125 msgid "Please enter a valid %s." 
    126 msgstr "Por favor informe um %s válido." 
    127  
    128 #: db/models/fields/related.py:642 
    129 #, fuzzy 
    130 msgid "Separate multiple IDs with commas." 
    131 msgstr "Separe IDs múltiplos com vírgulas." 
    132  
    133 #: db/models/fields/related.py:644 
    134 #, fuzzy 
    135 msgid "" 
    136 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 
    137 msgstr "" 
    138 " Mantenha pressionado \"Control\", ou \"Command\" no Mac para selecionar " 
    139 "mais de uma opção." 
    140  
    141 #: db/models/fields/related.py:691 
    142 #, fuzzy, python-format 
    143 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 
    144 msgid_plural "" 
    145 "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." 
    146 msgstr[0] "" 
    147 "Por favor, entre IDs válidos para %(self)s. O valor %(value)r é inválido." 
    148 msgstr[1] "" 
    149 "Por favor, entre IDs válidos para %(self)s. Os valores %(value)r são " 
    150 "inválidos." 
     16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 
    15117 
    15218#: conf/global_settings.py:39 
     
    15622#: conf/global_settings.py:40 
    15723msgid "Bengali" 
    158 msgstr "Bengalês
     24msgstr "Bengali
    15925 
    16026#: conf/global_settings.py:41 
    161 #, fuzzy 
     27msgid "Bulgarian" 
     28msgstr "Búlgaro" 
     29 
     30#: conf/global_settings.py:42 
    16231msgid "Catalan" 
    16332msgstr "Catalão" 
    16433 
    165 #: conf/global_settings.py:42 
     34#: conf/global_settings.py:43 
    16635msgid "Czech" 
    16736msgstr "Tcheco" 
    16837 
    169 #: conf/global_settings.py:43 
     38#: conf/global_settings.py:44 
    17039msgid "Welsh" 
    171 msgstr "" 
    172  
    173 #: conf/global_settings.py:44 
    174 #, fuzzy 
     40msgstr "Galês" 
     41 
     42#: conf/global_settings.py:45 
    17543msgid "Danish" 
    17644msgstr "Dinamarquês" 
    17745 
    178 #: conf/global_settings.py:45 
     46#: conf/global_settings.py:46 
    17947msgid "German" 
    18048msgstr "Alemão" 
    18149 
    182 #: conf/global_settings.py:46 
     50#: conf/global_settings.py:47 
    18351msgid "Greek" 
    18452msgstr "Grego" 
    18553 
    186 #: conf/global_settings.py:47 
     54#: conf/global_settings.py:48 
    18755msgid "English" 
    18856msgstr "Inglês" 
    18957 
    190 #: conf/global_settings.py:48 
     58#: conf/global_settings.py:49 
    19159msgid "Spanish" 
    19260msgstr "Espanhol" 
    19361 
    194 #: conf/global_settings.py:49 
     62#: conf/global_settings.py:50 
    19563msgid "Argentinean Spanish" 
    19664msgstr "Espanhol Argentino" 
    19765 
    198 #: conf/global_settings.py:50 
    199 #, fuzzy 
     66#: conf/global_settings.py:51 
     67msgid "Basque" 
     68msgstr "Basco" 
     69 
     70#: conf/global_settings.py:52 
     71msgid "Persian" 
     72msgstr "Persa" 
     73 
     74#: conf/global_settings.py:53 
    20075msgid "Finnish" 
    201 msgstr "Dinamarquês" 
    202  
    203 #: conf/global_settings.py:51 
     76msgstr "Finlandês" 
     77 
     78#: conf/global_settings.py:54 
    20479msgid "French" 
    20580msgstr "Francês" 
    20681 
    207 #: conf/global_settings.py:52 
     82#: conf/global_settings.py:55 
     83msgid "Irish" 
     84msgstr "Irlandês" 
     85 
     86#: conf/global_settings.py:56 
    20887msgid "Galician" 
    20988msgstr "Galiciano" 
    21089 
    211 #: conf/global_settings.py:53 
     90#: conf/global_settings.py:57 
    21291msgid "Hungarian" 
    21392msgstr "Húngaro" 
    21493 
    215 #: conf/global_settings.py:54 
     94#: conf/global_settings.py:58 
    21695msgid "Hebrew" 
    21796msgstr "Hebraico" 
    21897 
    219 #: conf/global_settings.py:55 
     98#: conf/global_settings.py:59 
     99msgid "Croatian" 
     100msgstr "Croata" 
     101 
     102#: conf/global_settings.py:60 
    220103msgid "Icelandic" 
    221104msgstr "Islandês" 
    222105 
    223 #: conf/global_settings.py:56 
     106#: conf/global_settings.py:61 
    224107msgid "Italian" 
    225108msgstr "Italiano" 
    226109 
    227 #: conf/global_settings.py:57 
     110#: conf/global_settings.py:62 
    228111msgid "Japanese" 
    229112msgstr "Japonês" 
    230113 
    231 #: conf/global_settings.py:58 
    232 #, fuzzy 
     114#: conf/global_settings.py:63 
     115msgid "Georgian" 
     116msgstr "Georgiana" 
     117 
     118#: conf/global_settings.py:64 
     119msgid "Korean" 
     120msgstr "Coreano" 
     121 
     122#: conf/global_settings.py:65 
     123msgid "Khmer" 
     124msgstr "Khmer" 
     125 
     126#: conf/global_settings.py:66 
    233127msgid "Kannada" 
    234 msgstr "
    235  
    236 #: conf/global_settings.py:59 
     128msgstr "Canarês
     129 
     130#: conf/global_settings.py:67 
    237131msgid "Latvian" 
    238 msgstr "
    239  
    240 #: conf/global_settings.py:60 
     132msgstr "Letão
     133 
     134#: conf/global_settings.py:68 
    241135msgid "Macedonian" 
    242136msgstr "MacedÃŽnio" 
    243137 
    244 #: conf/global_settings.py:61 
     138#: conf/global_settings.py:69 
    245139msgid "Dutch" 
    246 msgstr "Alemão
    247  
    248 #: conf/global_settings.py:62 
     140msgstr "Neerlandês
     141 
     142#: conf/global_settings.py:70 
    249143msgid "Norwegian" 
    250144msgstr "Norueguês" 
    251145 
    252 #: conf/global_settings.py:63 
    253 #, fuzzy 
     146#: conf/global_settings.py:71 
    254147msgid "Polish" 
    255 msgstr "PolÃŽnia
    256  
    257 #: conf/global_settings.py:64 
     148msgstr "Polaco
     149 
     150#: conf/global_settings.py:72 
    258151msgid "Portugese" 
    259152msgstr "Português" 
    260153 
    261 #: conf/global_settings.py:65 
    262 msgid "Brazilian
    263 msgstr "Brasileiro" 
    264  
    265 #: conf/global_settings.py:66 
     154#: conf/global_settings.py:73 
     155msgid "Brazilian Portuguese
     156msgstr "Português Brasileiro" 
     157 
     158#: conf/global_settings.py:74 
    266159msgid "Romanian" 
    267160msgstr "Romeno" 
    268161 
    269 #: conf/global_settings.py:67 
     162#: conf/global_settings.py:75 
    270163msgid "Russian" 
    271164msgstr "Russo" 
    272165 
    273 #: conf/global_settings.py:68 
     166#: conf/global_settings.py:76 
    274167msgid "Slovak" 
    275168msgstr "Eslovaco" 
    276169 
    277 #: conf/global_settings.py:69 
    278 #, fuzzy 
     170#: conf/global_settings.py:77 
    279171msgid "Slovenian" 
    280172msgstr "Esloveno" 
    281173 
    282 #: conf/global_settings.py:70 
     174#: conf/global_settings.py:78 
    283175msgid "Serbian" 
    284176msgstr "Sérvio" 
    285177 
    286 #: conf/global_settings.py:71 
     178#: conf/global_settings.py:79 
    287179msgid "Swedish" 
    288180msgstr "Sueco" 
    289181 
    290 #: conf/global_settings.py:72 
     182#: conf/global_settings.py:80 
    291183msgid "Tamil" 
    292 msgstr "
    293  
    294 #: conf/global_settings.py:73 
     184msgstr "Tâmil
     185 
     186#: conf/global_settings.py:81 
    295187msgid "Telugu" 
    296 msgstr "
    297  
    298 #: conf/global_settings.py:74 
     188msgstr "Telugu
     189 
     190#: conf/global_settings.py:82 
    299191msgid "Turkish" 
    300192msgstr "Turco" 
    301193 
    302 #: conf/global_settings.py:75 
    303 #, fuzzy 
     194#: conf/global_settings.py:83 
    304195msgid "Ukrainian" 
    305196msgstr "Ucraniano" 
    306197 
    307 #: conf/global_settings.py:76 
     198#: conf/global_settings.py:84 
    308199msgid "Simplified Chinese" 
    309200msgstr "Chinês Simplificado" 
    310201 
    311 #: conf/global_settings.py:77 
     202#: conf/global_settings.py:85 
    312203msgid "Traditional Chinese" 
    313204msgstr "Chinês Tradicional" 
    314205 
    315 #: core/validators.py:64 
    316 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." 
    317 msgstr "Este valor deve conter apenas letras, números e sublinhados (_)." 
    318  
    319 #: core/validators.py:68 
    320 #, fuzzy 
    321 msgid "" 
    322 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " 
    323 "slashes." 
    324 msgstr "Este valor deve conter apenas letras, números, sublinhados (_), " 
    325 "pontos e barras (/)." 
    326  
    327 #: core/validators.py:72 
    328 #, fuzzy 
    329 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." 
    330 msgstr "Este valor deve conter apenas letras, números, sublinhados (_) e " 
    331 "hífens (-)." 
    332  
    333 #: core/validators.py:76 
    334 msgid "Uppercase letters are not allowed here." 
    335 msgstr "Letras em maiúsculo não são permitidas aqui." 
    336  
    337 #: core/validators.py:80 
    338 msgid "Lowercase letters are not allowed here." 
    339 msgstr "Letras em minúsculo não são permitidas aqui." 
    340  
    341 #: core/validators.py:87 
    342 msgid "Enter only digits separated by commas." 
    343 msgstr "Informe apenas dígitos separados por vírgulas." 
    344  
    345 #: core/validators.py:99 
    346 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." 
    347 msgstr "Informe endereços de email válidos separados por vírgulas." 
    348  
    349 #: core/validators.py:103 
    350 msgid "Please enter a valid IP address." 
    351 msgstr "Informe um endereço IP válido." 
    352  
    353 #: core/validators.py:107 
    354 msgid "Empty values are not allowed here." 
    355 msgstr "Valores em branco não são permitidos." 
    356  
    357 #: core/validators.py:111 
    358 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." 
    359 msgstr "Caracteres não numéricos não são permitidos." 
    360  
    361 #: core/validators.py:115 
    362 msgid "This value can't be comprised solely of digits." 
    363 msgstr "Este valor não pode conter apenas dígitos." 
    364  
    365 #: core/validators.py:120 newforms/fields.py:126 
    366 msgid "Enter a whole number." 
    367 msgstr "Informe um número completo." 
    368  
    369 #: core/validators.py:124 
    370 msgid "Only alphabetical characters are allowed here." 
    371 msgstr "Apenas caracteres do alfabeto são permitidos aqui." 
    372  
    373 #: core/validators.py:139 
    374 msgid "Year must be 1900 or later." 
    375 msgstr "O ano deve ser superior a 1900" 
    376  
    377 #: core/validators.py:143 
    378 #, fuzzy, python-format 
    379 msgid "Invalid date: %s" 
    380 msgstr "Data inválida: %s" 
    381  
    382 #: core/validators.py:153 
    383 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." 
    384 msgstr "Informe uma hora válida no formato HH:MM." 
    385  
    386 #: core/validators.py:162 newforms/fields.py:269 
    387 msgid "Enter a valid e-mail address." 
    388 msgstr "Informe um endereço de email válido." 
    389  
    390 #: core/validators.py:178 
    391 msgid "" 
    392 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " 
    393 "corrupted image." 
    394 msgstr "" 
    395 "Envie uma imagem válida. O arquivo enviado não é uma imagem ou está " 
    396 "corrompido." 
    397  
    398 #: core/validators.py:185 
    399 #, python-format 
    400 msgid "The URL %s does not point to a valid image." 
    401 msgstr "A URL %s não aponta para uma imagem válida." 
    402  
    403 #: core/validators.py:189 
    404 #, python-format 
    405 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." 
    406 msgstr "" 
    407 "Números de telefone devem estar no formato XXX-XXX-XXXX.\"%s\" é inválido." 
    408  
    409 #: core/validators.py:197 
    410 #, python-format 
    411 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." 
    412 msgstr "A URL %s não aponta para um vídeo QuickTime válido." 
    413  
    414 #: core/validators.py:201 
    415 msgid "A valid URL is required." 
    416 msgstr "Uma URL válida é exigida." 
    417  
    418 #: core/validators.py:215 
    419 #, python-format 
    420 msgid "" 
    421 "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" 
    422 "%s" 
    423 msgstr "" 
    424 "HTML válido é exigido. Os erros específicos são:\n" 
    425 "%s" 
    426  
    427 #: core/validators.py:222 
    428 #, python-format 
    429 msgid "Badly formed XML: %s" 
    430 msgstr "XML mal formado: %s" 
    431  
    432 #: core/validators.py:239 
    433 #, python-format 
    434 msgid "Invalid URL: %s" 
    435 msgstr "URL inválida: %s" 
    436  
    437 #: core/validators.py:244 core/validators.py:246 
    438 #, python-format 
    439 msgid "The URL %s is a broken link." 
    440 msgstr "A URL %s é um link quebrado." 
    441  
    442 #: core/validators.py:252 
    443 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." 
    444 msgstr "Informe uma abreviação válida de estado dos E.U.A." 
    445  
    446 #: core/validators.py:266 
    447 #, fuzzy, python-format 
    448 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." 
    449 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." 
    450 msgstr[0] "Olha sua boca! A palavra %s não é permitida aqui." 
    451 msgstr[1] "Olha sua boca! As palavras %s não são permitidas aqui." 
    452  
    453 #: core/validators.py:273 
    454 #, python-format 
    455 msgid "This field must match the '%s' field." 
    456 msgstr "Este campo deve casar com o campo '%s'." 
    457  
    458 #: core/validators.py:292 
    459 msgid "Please enter something for at least one field." 
    460 msgstr "Informe algo em pelo menos um campo." 
    461  
    462 #: core/validators.py:301 core/validators.py:312 
    463 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." 
    464 msgstr "Informe ambos os campos ou deixe ambos vazios." 
    465  
    466 #: core/validators.py:320 
    467 #, python-format 
    468 msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" 
    469 msgstr "Este campo deve ser informado se o campo %(field)s for %(value)s." 
    470  
    471 #: core/validators.py:333 
    472 #, python-format 
    473 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" 
    474 msgstr "Este campo deve ser dado se o campo %(field)s não for %(value)s." 
    475  
    476 #: core/validators.py:352 
    477 msgid "Duplicate values are not allowed." 
    478 msgstr "Valores duplicados não são permitidos." 
    479  
    480 #: core/validators.py:367 
    481 #, fuzzy, python-format 
    482 msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." 
    483 msgstr "Este valor deve estar entre %(lower)s e %(upper)s." 
    484  
    485 #: core/validators.py:369 
    486 #, fuzzy, python-format 
    487 msgid "This value must be at least %s." 
    488 msgstr "Este valor deve ser no mínimo %s." 
    489  
    490 #: core/validators.py:371 
    491 #, fuzzy, python-format 
    492 msgid "This value must be no more than %s." 
    493 msgstr "Este valor não deve ser maior que %s." 
    494  
    495 #: core/validators.py:407 
    496 #, python-format 
    497 msgid "This value must be a power of %s." 
    498 msgstr "Este valor deve ser uma potência de %s." 
    499  
    500 #: core/validators.py:418 
    501 msgid "Please enter a valid decimal number." 
    502 msgstr "Informe um número decimal válido." 
    503  
    504 #: core/validators.py:422 
    505 #, fuzzy, python-format 
    506 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." 
    507 msgid_plural "" 
    508 "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." 
    509 msgstr[0] "Por favor entre com um número decimal com no máximo %s dígito." 
    510 msgstr[1] "Por favor entre com um número decimal com no máximo %s dígitos." 
    511  
    512 #: core/validators.py:425 
    513 #, fuzzy, python-format 
    514 msgid "" 
    515 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." 
    516 msgid_plural "" 
    517 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." 
    518 msgstr[0] "" 
    519 "Por favor informe um número decimal com a parte inteira de no máximo %s " 
    520 "digito." 
    521 msgstr[1] "" 
    522 "Por favor informe um número decimal com a parte inteira de no máximo %s " 
    523 "digitos." 
    524  
    525 #: core/validators.py:428 
    526 #, fuzzy, python-format 
    527 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." 
    528 msgid_plural "" 
    529 "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." 
    530 msgstr[0] "Por favor informe um número decimal com no máximo %s casa decimal." 
    531 msgstr[1] "Por favor informe um número decimal com no máximo %s casas " 
    532 "decimais." 
    533  
    534 #: core/validators.py:438 
    535 #, python-format 
    536 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." 
    537 msgstr "Verifique se o arquivo enviado tem pelo menos %s bytes." 
    538  
    539 #: core/validators.py:439 
    540 #, python-format 
    541 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." 
    542 msgstr "Verifique se o arquivo enviado tem no máximo %s bytes." 
    543  
    544 #: core/validators.py:456 
    545 msgid "The format for this field is wrong." 
    546 msgstr "O formato deste campo está errado." 
    547  
    548 #: core/validators.py:471 
    549 msgid "This field is invalid." 
    550 msgstr "Este campo é inválido." 
    551  
    552 #: core/validators.py:507 
    553 #, python-format 
    554 msgid "Could not retrieve anything from %s." 
    555 msgstr "Não foi possível receber dados de %s." 
    556  
    557 #: core/validators.py:510 
    558 #, python-format 
    559 msgid "" 
    560 "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." 
    561 msgstr "" 
    562 "A URL %(url)s retornou um cabeçalho '%(contenttype)s' de Content-Type " 
    563 "inválido." 
    564  
    565 #: core/validators.py:543 
    566 #, python-format 
    567 msgid "" 
    568 "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " 
    569 "\"%(start)s\".)" 
    570 msgstr "" 
    571 "Por favor, feche a tag %(tag)s na linha %(line)s. (A linha começa com \"%" 
    572 "(start)s\".)" 
    573  
    574 #: core/validators.py:547 
    575 #, python-format 
    576 msgid "" 
    577 "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " 
    578 "starts with \"%(start)s\".)" 
    579 msgstr "" 
    580 "Algum texto começando na linha %(line)s não é permitido no contexto. (Linha " 
    581 "começa com \"%(start)s\".)" 
    582  
    583 #: core/validators.py:552 
    584 #, python-format 
    585 msgid "" 
    586 "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" 
    587 "(start)s\".)" 
    588 msgstr "" 
    589 "\"%(attr)s\" na linha %(line)s não é um atributo válido. (Linha começa com " 
    590 "\"%(start)s\".)" 
    591  
    592 #: core/validators.py:557 
    593 #, python-format 
    594 msgid "" 
    595 "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" 
    596 "(start)s\".)" 
    597 msgstr "" 
    598 "\"<%(tag)s>\" na linha %(line)s é uma tag inválida. (Linha começa com \"%" 
    599 "(start)s\".)" 
    600  
    601 #: core/validators.py:561 
    602 #, python-format 
    603 msgid "" 
    604 "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " 
    605 "starts with \"%(start)s\".)" 
    606 msgstr "" 
    607 "Uma tag na linha %(line)s não apresenta um ou mais atributos exigidos." 
    608 "(Linha começa com \"%(start)s\".)" 
    609  
    610 #: core/validators.py:566 
    611 #, python-format 
    612 msgid "" 
    613 "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " 
    614 "starts with \"%(start)s\".)" 
    615 msgstr "" 
    616 "O atributo \"%(attr)s\" na linha %(line)s tem um valor inválido. (Linha " 
    617 "começa com \"%(start)s\".)" 
    618  
    619 #: views/generic/create_update.py:43 
    620 #, fuzzy, python-format 
    621 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." 
    622 msgstr "O(A) %(verbose_name)s foi criado com sucesso." 
    623  
    624 #: views/generic/create_update.py:117 
    625 #, fuzzy, python-format 
    626 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." 
    627 msgstr "O(A) %(verbose_name)s foi modificado com sucesso." 
    628  
    629 #: views/generic/create_update.py:184 
    630 #, fuzzy, python-format 
    631 msgid "The %(verbose_name)s was deleted." 
    632 msgstr "O(A) %(verbose_name)s foi excluído." 
    633  
    634 #: newforms/models.py:164 newforms/fields.py:360 
    635 #, fuzzy 
    636 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." 
    637 msgstr "Selecione uma escolha válida. Tal escolha não é uma das escolhas " 
    638 "disponíveis." 
    639  
    640 #: newforms/models.py:181 newforms/fields.py:378 newforms/fields.py:454 
    641 #, fuzzy 
    642 msgid "Enter a list of values." 
    643 msgstr "Informe uma lista ou tupla de valores." 
    644  
    645 #: newforms/models.py:187 newforms/fields.py:387 
    646 #, fuzzy, python-format 
    647 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." 
    648 msgstr "Selecione uma escolha válida. %s não é uma das escolhas disponíveis." 
    649  
    650 #: newforms/fields.py:101 newforms/fields.py:254 
    651 #, fuzzy, python-format 
    652 msgid "Ensure this value has at most %d characters." 
    653 msgstr "Certifique-se de que seu texto tenha menos que %d caracteres." 
    654  
    655 #: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256 
    656 #, python-format 
    657 msgid "Ensure this value has at least %d characters." 
    658 msgstr "Certifique-se de que seu texto tenha no mínimo %d caracteres." 
    659  
    660 #: newforms/fields.py:128 
    661 #, fuzzy, python-format 
    662 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." 
    663 msgstr "Certifique-se que este valor seja menor ou igual a %s." 
    664  
    665 #: newforms/fields.py:130 
    666 #, python-format 
    667 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." 
    668 msgstr "Certifique-se que este valor seja maior ou igual a %s." 
    669  
    670 #: newforms/fields.py:163 
    671 #, fuzzy 
    672 msgid "Enter a valid date." 
    673 msgstr "Informe uma data válida." 
    674  
    675 #: newforms/fields.py:190 
    676 #, fuzzy 
    677 msgid "Enter a valid time." 
    678 msgstr "Informe uma hora válida." 
    679  
    680 #: newforms/fields.py:226 
    681 #, fuzzy 
    682 msgid "Enter a valid date/time." 
    683 msgstr "Informe uma data/hora válida." 
    684  
    685 #: newforms/fields.py:240 
    686 #, fuzzy 
    687 msgid "Enter a valid value." 
    688 msgstr "Informe um valor válido." 
    689  
    690 #: newforms/fields.py:287 newforms/fields.py:309 
    691 #, fuzzy 
    692 msgid "Enter a valid URL." 
    693 msgstr "Informe uma URL válida." 
    694  
    695 #: newforms/fields.py:311 
    696 #, fuzzy 
    697 msgid "This URL appears to be a broken link." 
    698 msgstr "A URL %s parece ser um link quebrado." 
    699  
    700 #: contrib/contenttypes/models.py:36 
    701 #, fuzzy 
    702 msgid "python model class name" 
    703 msgstr "nome da classe model no python" 
    704  
    705 #: contrib/contenttypes/models.py:39 
    706 msgid "content type" 
    707 msgstr "tipo de conteúdo" 
    708  
    709 #: contrib/contenttypes/models.py:40 
    710 msgid "content types" 
    711 msgstr "tipos de conteúdo" 
    712  
    713 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 
    714 msgid "th" 
    715 msgstr "º" 
    716  
    717 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 
    718 #, fuzzy 
    719 msgid "st" 
    720 msgstr "º" 
    721  
    722 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 
    723 #, fuzzy 
    724 msgid "nd" 
    725 msgstr "º" 
    726  
    727 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 
    728 msgid "rd" 
    729 msgstr "º" 
    730  
    731 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47 
    732 #, python-format 
    733 msgid "%(value).1f million" 
    734 msgid_plural "%(value).1f million" 
    735 msgstr[0] "milhão" 
    736 msgstr[1] "milhões" 
    737  
    738 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50 
    739 #, python-format 
    740 msgid "%(value).1f billion" 
    741 msgid_plural "%(value).1f billion" 
    742 msgstr[0] "%(value).1f bilhão" 
    743 msgstr[1] "%(value).1f bilhões" 
    744  
    745 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53 
    746 #, python-format 
    747 msgid "%(value).1f trillion" 
    748 msgid_plural "%(value).1f trillion" 
    749 msgstr[0] "%(value).1f trilhão" 
    750 msgstr[1] "%(value).1f trilhões" 
    751  
    752 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 
    753 #, fuzzy 
    754 msgid "one" 
    755 msgstr "um" 
    756  
    757 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 
    758 msgid "two" 
    759 msgstr "dois" 
    760  
    761 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 
    762 #, fuzzy 
    763 msgid "three" 
    764 msgstr "três" 
    765  
    766 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 
    767 #, fuzzy 
    768 msgid "four" 
    769 msgstr "quatro" 
    770  
    771 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 
    772 #, fuzzy 
    773 msgid "five" 
    774 msgstr "cinco" 
    775  
    776 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 
    777 msgid "six" 
    778 msgstr "seis" 
    779  
    780 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 
    781 msgid "seven" 
    782 msgstr "sete" 
    783  
    784 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 
    785 msgid "eight" 
    786 msgstr "oito" 
    787  
    788 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 
    789 #, fuzzy 
    790 msgid "nine" 
    791 msgstr "nove" 
    792  
    793 #: contrib/auth/views.py:39 
    794 #, fuzzy 
    795 msgid "Logged out" 
    796 msgstr "Sessão Encerrada" 
    797  
    798 #: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57 
    799 msgid "name" 
    800 msgstr "nome" 
    801  
    802 #: contrib/auth/models.py:40 
    803 msgid "codename" 
    804 msgstr "apelido" 
    805  
    806 #: contrib/auth/models.py:42 
    807 #, fuzzy 
    808 msgid "permission" 
    809 msgstr "permissão" 
    810  
    811 #: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58 
    812 #, fuzzy 
    813 msgid "permissions" 
    814 msgstr "permissões" 
    815  
    816 #: contrib/auth/models.py:60 
    817 #, fuzzy 
    818 msgid "group" 
    819 msgstr "grupo" 
    820  
    821 #: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100 
    822 #, fuzzy 
    823 msgid "groups" 
    824 msgstr "grupos" 
    825  
    826 #: contrib/auth/models.py:90 
    827 msgid "username" 
    828 msgstr "usuário" 
    829  
    830 #: contrib/auth/models.py:90 
    831 msgid "" 
    832 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " 
    833 "digits and underscores)." 
    834 msgstr "Obrigatório. 30 caracteres ou menos. Apenas caracteres alfanuméricos" 
    835 "(letras, dígitos e sublinhados (_) )" 
    836  
    837 #: contrib/auth/models.py:91 
    838 msgid "first name" 
    839 msgstr "primeiro nome" 
    840  
    841 #: contrib/auth/models.py:92 
    842 msgid "last name" 
    843 msgstr "último nome" 
    844  
    845 #: contrib/auth/models.py:93 
    846 msgid "e-mail address" 
    847 msgstr "endereço de e-mail" 
    848  
    849 #: contrib/auth/models.py:94 
    850 msgid "password" 
    851 msgstr "senha" 
    852  
    853 #: contrib/auth/models.py:94 
    854 msgid "" 
    855 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " 
    856 "password form</a>." 
    857 msgstr "" 
    858 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ou <a href=\"password/\"> Altere a senha" 
    859 "</a>." 
    860 #: contrib/auth/models.py:95 
    861 msgid "staff status" 
    862 msgstr "status da equipe" 
    863  
    864 #: contrib/auth/models.py:95 
    865 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." 
    866 msgstr "Permite ao usuário o acesso a este site de administração." 
    867  
    868 #: contrib/auth/models.py:96 
    869 msgid "active" 
    870 msgstr "ativar" 
    871  
    872 #: contrib/auth/models.py:96 
    873 #, fuzzy 
    874 msgid "" 
    875 "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " 
    876 "instead of deleting accounts." 
    877 msgstr "Permite ao usuário acessar este site de administração. " 
    878 "Ao invés de excluir contas de usuário, desmarque isso." 
    879  
    880 #: contrib/auth/models.py:97 
    881 msgid "superuser status" 
    882 msgstr "status de superusuário" 
    883  
    884 #: contrib/auth/models.py:97 
    885 msgid "" 
    886 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " 
    887 "them." 
    888 msgstr "Informa que este usuário tem todas as permissões sem atribuí-las " 
    889 "explicitamente." 
    890  
    891 #: contrib/auth/models.py:98 
    892 msgid "last login" 
    893 msgstr "último login" 
    894  
    895 #: contrib/auth/models.py:99 
    896 msgid "date joined" 
    897 msgstr "data de registro" 
    898  
    899 #: contrib/auth/models.py:101 
    900 msgid "" 
    901 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " 
    902 "all permissions granted to each group he/she is in." 
    903 msgstr "" 
    904 "Em adição às permissões atribuídas manualmente, este usuário também terá " 
    905 "todas as permissões dadas a cada grupo que participar." 
    906  
    907 #: contrib/auth/models.py:102 
    908 #, fuzzy 
    909 msgid "user permissions" 
    910 msgstr "permissões do usuário" 
    911  
    912 #: contrib/auth/models.py:105 
    913 #, fuzzy 
    914 msgid "user" 
    915 msgstr "usuário" 
    916  
    917 #: contrib/auth/models.py:106 
    918 #, fuzzy 
    919 msgid "users" 
    920 msgstr "usuários" 
    921  
    922 #: contrib/auth/models.py:111 
    923 msgid "Personal info" 
    924 msgstr "Informações pessoais" 
    925  
    926 #: contrib/auth/models.py:112 
    927 msgid "Permissions" 
    928 msgstr "Permissões" 
    929  
    930 #: contrib/auth/models.py:113 
    931 msgid "Important dates" 
    932 msgstr "Datas importantes" 
    933  
    934 #: contrib/auth/models.py:114 
    935 msgid "Groups" 
    936 msgstr "Grupos" 
    937  
    938 #: contrib/auth/models.py:258 
    939 #, fuzzy 
    940 msgid "message" 
    941 msgstr "mensagem" 
     206#: contrib/admin/filterspecs.py:44 
     207#, python-format 
     208msgid "" 
     209"<h3>By %s:</h3>\n" 
     210"<ul>\n" 
     211msgstr "" 
     212"<h3>Por %s</h3>\n" 
     213"<ul>\n" 
     214 
     215#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92 
     216#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 
     217msgid "All" 
     218msgstr "Todos" 
     219 
     220#: contrib/admin/filterspecs.py:113 
     221msgid "Any date" 
     222msgstr "Qualquer data" 
     223 
     224#: contrib/admin/filterspecs.py:114 
     225msgid "Today" 
     226msgstr "Hoje" 
     227 
     228#: contrib/admin/filterspecs.py:117 
     229msgid "Past 7 days" 
     230msgstr "Últimos 7 dias" 
     231 
     232#: contrib/admin/filterspecs.py:119 
     233msgid "This month" 
     234msgstr "Este mês" 
     235 
     236#: contrib/admin/filterspecs.py:121 
     237msgid "This year" 
     238msgstr "Este ano" 
     239 
     240#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231 
     241#: oldforms/__init__.py:592 
     242msgid "Yes" 
     243msgstr "Sim" 
     244 
     245#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231 
     246#: oldforms/__init__.py:592 
     247msgid "No" 
     248msgstr "Não" 
     249 
     250#: contrib/admin/filterspecs.py:154 newforms/widgets.py:231 
     251#: oldforms/__init__.py:592 
     252msgid "Unknown" 
     253msgstr "Desconhecido" 
     254 
     255#: contrib/admin/models.py:18 
     256msgid "action time" 
     257msgstr "hora da ação" 
     258 
     259#: contrib/admin/models.py:21 
     260msgid "object id" 
     261msgstr "id do objeto" 
     262 
     263#: contrib/admin/models.py:22 
     264msgid "object repr" 
     265msgstr "repr do objeto" 
     266 
     267#: contrib/admin/models.py:23 
     268msgid "action flag" 
     269msgstr "flag de ação" 
     270 
     271#: contrib/admin/models.py:24 
     272msgid "change message" 
     273msgstr "modificar mensagem" 
     274 
     275#: contrib/admin/models.py:27 
     276msgid "log entry" 
     277msgstr "entrada de log" 
     278 
     279#: contrib/admin/models.py:28 
     280msgid "log entries" 
     281msgstr "entradas de log" 
     282 
     283#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 
     284#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 
     285msgid "Page not found" 
     286msgstr "Página não encontrada" 
     287 
     288#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 
     289msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." 
     290msgstr "Desculpe, mas a página requisitada não pode ser encontrada." 
     291 
     292#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 
     293#: contrib/admin/templates/admin/base.html:37 
     294#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12 
     295#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 
     296#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5 
     297#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 
     298#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 
     299#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11 
     300#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 
     301#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 
     302#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 
     303#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 
     304#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 
     305#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 
     306msgid "Home" 
     307msgstr "Início" 
     308 
     309#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 
     310msgid "Server error" 
     311msgstr "Erro no servidor" 
     312 
     313#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 
     314msgid "Server error (500)" 
     315msgstr "Erro no servidor (500)" 
     316 
     317#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 
     318msgid "Server Error <em>(500)</em>" 
     319msgstr "Erro no Servidor <em>(500)</em>" 
     320 
     321#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 
     322msgid "" 
     323"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" 
     324"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." 
     325msgstr "" 
     326"Houve um erro. Este foi reportado aos administradores do site através do e-" 
     327"mail e deve ser corrigido em breve. Obrigado pela compreensão." 
     328 
     329#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 
     330msgid "Welcome," 
     331msgstr "Bem vindo," 
     332 
     333#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 
     334#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 
     335msgid "Documentation" 
     336msgstr "Documentação" 
     337 
     338#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29 
     339#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 
     340#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45 
     341msgid "Change password" 
     342msgstr "Alterar senha" 
     343 
     344#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 
     345#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 
     346msgid "Log out" 
     347msgstr "Encerrar sessão" 
     348 
     349#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 
     350msgid "Django site admin" 
     351msgstr "Site de administração do Django" 
     352 
     353#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 
     354msgid "Django administration" 
     355msgstr "Administração do Django" 
     356 
     357#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14 
     358#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 
     359msgid "Add" 
     360msgstr "Adicionar" 
     361 
     362#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 
     363#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 
     364msgid "History" 
     365msgstr "Histórico" 
     366 
     367#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 
     368msgid "View on site" 
     369msgstr "Ver no site" 
     370 
     371#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31 
     372#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 
     373msgid "Please correct the error below." 
     374msgid_plural "Please correct the errors below." 
     375msgstr[0] "Por favor, corrija o erro abaixo." 
     376msgstr[1] "Por favor, corrija os erros abaixo." 
     377 
     378#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49 
     379msgid "Ordering" 
     380msgstr "Ordenação" 
     381 
     382#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52 
     383msgid "Order:" 
     384msgstr "Ordem:" 
     385 
     386#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11 
     387#, python-format 
     388msgid "Add %(name)s" 
     389msgstr "Adicionar %(name)s" 
     390 
     391#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8 
     392#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 
     393msgid "Delete" 
     394msgstr "Apagar" 
     395 
     396#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13 
     397#, python-format 
     398msgid "" 
     399"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " 
     400"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " 
     401"following types of objects:" 
     402msgstr "" 
     403"A remoção de '%(object_name)s' %(escaped_object)s pode resultar na remoção " 
     404"de objetos relacionados, mas sua conta não tem a permissão para remoção dos "&nb