Changeset 7398
- Timestamp:
- 04/03/08 19:43:27 (5 months ago)
- Files:
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
django/trunk/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po
r7377 r7398 66 66 #, fuzzy 67 67 msgid "Basque" 68 msgstr "Eusk adi"68 msgstr "Euskera" 69 69 70 70 #: conf/global_settings.py:52 … … 198 198 #: conf/global_settings.py:84 199 199 msgid "Simplified Chinese" 200 msgstr "Xin és simplificat"200 msgstr "Xinès simplificat" 201 201 202 202 #: conf/global_settings.py:85 203 203 msgid "Traditional Chinese" 204 msgstr "Xin és tradicional"204 msgstr "Xinès tradicional" 205 205 206 206 #: contrib/admin/filterspecs.py:44 … … 329 329 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 330 330 msgid "Welcome," 331 msgstr "Benvingut ,"331 msgstr "Benvingut/da," 332 332 333 333 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 … … 340 340 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45 341 341 msgid "Change password" 342 msgstr "Canviar c lau"342 msgstr "Canviar contrasenya" 343 343 344 344 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 … … 367 367 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 368 368 msgid "View on site" 369 msgstr "Veure en el lloc"369 msgstr "Veure al lloc" 370 370 371 371 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31 … … 658 658 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9 659 659 msgid "Password change" 660 msgstr "Canvi de c lau"660 msgstr "Canvi de contrasenya" 661 661 662 662 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5 663 663 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9 664 664 msgid "Password change successful" 665 msgstr "C anvi de clau exitòs"665 msgstr "Contrasenya canviada amb èxit" 666 666 667 667 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11 668 668 msgid "Your password was changed." 669 msgstr "La seva c lauha estat canviada."669 msgstr "La seva contrasenya ha estat canviada." 670 670 671 671 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11 … … 791 791 #: contrib/admin/views/main.py:356 792 792 msgid "You may edit it again below." 793 msgstr "Pot editar-lo de nou a baix."793 msgstr "Pot editar-lo de nou a baix." 794 794 795 795 #: contrib/admin/views/auth.py:31 … … 799 799 #: contrib/admin/views/auth.py:58 800 800 msgid "Password changed successfully." 801 msgstr "C lau cambiada exitosament"801 msgstr "Contrasenya cambiada amb èxit" 802 802 803 803 #: contrib/admin/views/auth.py:65 804 804 #, python-format 805 805 msgid "Change password: %s" 806 msgstr "Canviar c lau: %s"806 msgstr "Canviar contrasenya: %s" 807 807 808 808 #: contrib/admin/views/decorators.py:17 contrib/auth/forms.py:60 … … 864 864 #, python-format 865 865 msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" 866 msgstr "El model %(name)r no s'ha trobat en l aaplicació %(label)r"866 msgstr "El model %(name)r no s'ha trobat en l'aplicació %(label)r" 867 867 868 868 #: contrib/admin/views/doc.py:185 … … 958 958 #: contrib/admin/views/doc.py:316 959 959 msgid "Text" 960 msgstr "Text e"960 msgstr "Text" 961 961 962 962 #: contrib/admin/views/doc.py:317 … … 998 998 #, python-format 999 999 msgid "Added %s." 1000 msgstr "A gregat %s."1000 msgstr "Afegit %s." 1001 1001 1002 1002 #: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346 … … 1023 1023 #, python-format 1024 1024 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 1025 msgstr "S'ha modificat exitosament el/la %(name)s \"%(obj)s."1025 msgstr "S'ha modificat amb èxit el/la %(name)s \"%(obj)s." 1026 1026 1027 1027 #: contrib/admin/views/main.py:362 … … 1050 1050 #, python-format 1051 1051 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 1052 msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\" .ha estat eliminat amb èxit."1052 msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\" ha estat eliminat amb èxit." 1053 1053 1054 1054 #: contrib/admin/views/main.py:527 … … 1073 1073 #: contrib/admin/views/main.py:784 1074 1074 msgid "Database error" 1075 msgstr "Error de /en labase de dades"1075 msgstr "Error de base de dades" 1076 1076 1077 1077 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 … … 1131 1131 #: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94 1132 1132 msgid "permissions" 1133 msgstr "permis sos"1133 msgstr "permisos" 1134 1134 1135 1135 #: contrib/auth/models.py:97 … … 1150 1150 "digits and underscores)." 1151 1151 msgstr "" 1152 "Obligatori. 30 o menys car acters. Només caracters alfanumèrics (lletres, "1153 "dígits i guions baixos)."1152 "Obligatori. 30 o menys caràcters. Només caràcters alfanumèrics (lletres, " 1153 "dígits i el guió baix)." 1154 1154 1155 1155 #: contrib/auth/models.py:132 … … 1179 1179 #: contrib/auth/models.py:136 1180 1180 msgid "staff status" 1181 msgstr " ésmembre del personal"1181 msgstr "membre del personal" 1182 1182 1183 1183 #: contrib/auth/models.py:136 … … 1195 1195 msgstr "" 1196 1196 "Designa si aquest usuari pot iniciar sessió a la interfície administrativa " 1197 "Djan o. Deseleccioni-ho enlloc d'esborrar comptes d'usuari."1197 "Django. Deseleccioni-ho enlloc d'esborrar comptes d'usuari." 1198 1198 1199 1199 #: contrib/auth/models.py:138 … … 1363 1363 #: contrib/comments/models.py:183 1364 1364 msgid "approved by staff" 1365 msgstr "aprovat pe r el \"staff\""1365 msgstr "aprovat pels membres del personal" 1366 1366 1367 1367 #: contrib/comments/models.py:187 … … 1522 1522 #: contrib/comments/views/comments.py:287 1523 1523 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" 1524 msgstr "Un o més dels ca ps obligatoris no ha estat sotmès"1524 msgstr "Un o més dels camps obligatoris no ha estat enviat" 1525 1525 1526 1526 #: contrib/comments/views/comments.py:198 1527 1527 #: contrib/comments/views/comments.py:289 1528 1528 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" 1529 msgstr "" 1530 "Algú està jugant amb el formulari de comentaris (violació de seguretat)" 1529 msgstr "Algú ha manipulat el formulari de comentaris (violació de seguretat)" 1531 1530 1532 1531 #: contrib/comments/views/comments.py:208 … … 3512 3511 "'http://'." 3513 3512 msgstr "" 3514 "Això pot ser bé una ruta absoluta (com a dalt) o una URL completa que comenci "3513 "Això pot ser bé una ruta absoluta (com a dalt) o una URL completa que comenci " 3515 3514 "per http:// ." 3516 3515 … … 3602 3601 #: core/validators.py:119 3603 3602 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." 3604 msgstr "No s'admeten car acters no numèrics."3603 msgstr "No s'admeten caràcters no numèrics." 3605 3604 3606 3605 #: core/validators.py:123 … … 3688 3687 #, python-format 3689 3688 msgid "Badly formed XML: %s" 3690 msgstr "XML incorrectament format ejat: %s"3689 msgstr "XML incorrectament format: %s" 3691 3690 3692 3691 #: core/validators.py:254 3693 3692 #, python-format 3694 3693 msgid "Invalid URL: %s" 3695 msgstr "URL inv alida: %s"3694 msgstr "URL invàlida: %s" 3696 3695 3697 3696 #: core/validators.py:259 core/validators.py:261 … … 3718 3717 #: core/validators.py:307 3719 3718 msgid "Please enter something for at least one field." 3720 msgstr "Si us plau, introdueixi alguna cosa al emnys en un camp."3719 msgstr "Si us plau, introdueixi alguna cosa almenys en un camp." 3721 3720 3722 3721 #: core/validators.py:316 core/validators.py:327 … … 3912 3911 #: db/models/fields/__init__.py:490 3913 3912 msgid "This field cannot be null." 3914 msgstr "Aquest camp no pot ser nul l (estar buit)."3913 msgstr "Aquest camp no pot ser nul." 3915 3914 3916 3915 #: db/models/fields/__init__.py:668 … … 3938 3937 msgid "" 3939 3938 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 3940 msgstr "Prem i \"Control\" o \"Command\" en un Mac per escollir més d'un."3939 msgstr "Premeu la tecla \"Control\" -o \"Command\" en un Mac- per seleccionar més d'un valor." 3941 3940 3942 3941 #: db/models/fields/related.py:750 … … 3997 3996 #, python-format 3998 3997 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." 3999 msgstr "Asseguris de que no hi aha més de %s dígits decimals."3998 msgstr "Asseguris de que no hi ha més de %s dígits decimals." 4000 3999 4001 4000 #: newforms/fields.py:263 newforms/fields.py:751 … … 4054 4053 msgid "Ensure your text is less than %s character." 4055 4054 msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." 4056 msgstr[0] "Asseguris de que el seu text e té menys de %s caracter."4057 msgstr[1] "Asseguris de que el seu text e té menys de %s caracters."4055 msgstr[0] "Asseguris de que el seu text té menys de %s caràcter." 4056 msgstr[1] "Asseguris de que el seu text té menys de %s caràcters." 4058 4057 4059 4058 #: oldforms/__init__.py:414 … … 4068 4067 #: oldforms/__init__.py:745 4069 4068 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." 4070 msgstr "Introdueixi un númeroenter entre -32,768 i 32,767."4069 msgstr "Introdueixi un enter entre -32,768 i 32,767." 4071 4070 4072 4071 #: oldforms/__init__.py:755
