Changeset 7385 for django/trunk/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
- Timestamp:
- 03/29/08 19:07:59 (9 months ago)
- Files:
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
django/trunk/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
r7271 r7385 1 # translation of django.po to Castellano 2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3 # Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. 4 # 1 # Spanish translation for the django project 2 # Copyright (C) 2008, The Django Project 3 # This file is distributed under the same license as the django package. 5 4 msgid "" 6 5 msgstr "" 7 6 "Project-Id-Version: Django\n" 8 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "POT-Creation-Date: 200 7-10-20 14:55+0200\n"10 "PO-Revision-Date: 200 7-10-20 15:38+0100\n"11 "Last-Translator: Marc Garcia <marc.garcia@accopensys.com>\n"12 "Language-Team: Castellano <Django-I18N@googlegroups.com>\n"8 "POT-Creation-Date: 2005-10-04 00:00+0200\n" 9 "PO-Revision-Date: 2008-03-30 01:04+0100\n" 10 "Last-Translator: Django Spanish Group <django-i18n@googlegroups.com>\n" 11 "Language-Team: Spanish <django-i18n@googlegroups.com>\n" 13 12 "MIME-Version: 1.0\n" 14 13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" … … 65 64 66 65 #: conf/global_settings.py:51 66 msgid "Basque" 67 msgstr "Vasco" 68 69 #: conf/global_settings.py:52 67 70 msgid "Persian" 68 71 msgstr "Persa" 69 72 70 #: conf/global_settings.py:5 273 #: conf/global_settings.py:53 71 74 msgid "Finnish" 72 75 msgstr "Finés" 73 76 74 #: conf/global_settings.py:5 377 #: conf/global_settings.py:54 75 78 msgid "French" 76 79 msgstr "Francés" 77 80 78 #: conf/global_settings.py:5479 msgid "Gaeilge"80 msgstr "Gaeilge"81 82 81 #: conf/global_settings.py:55 82 msgid "Irish" 83 msgstr "Irlandés" 84 85 #: conf/global_settings.py:56 83 86 msgid "Galician" 84 87 msgstr "Gallego" 85 88 86 #: conf/global_settings.py:5 689 #: conf/global_settings.py:57 87 90 msgid "Hungarian" 88 91 msgstr "Húngaro" 89 92 90 #: conf/global_settings.py:5 793 #: conf/global_settings.py:58 91 94 msgid "Hebrew" 92 95 msgstr "Hebreo" 93 96 94 #: conf/global_settings.py:5 897 #: conf/global_settings.py:59 95 98 msgid "Croatian" 96 99 msgstr "Croata" 97 100 98 #: conf/global_settings.py: 59101 #: conf/global_settings.py:60 99 102 msgid "Icelandic" 100 103 msgstr "Islandés" 101 104 102 #: conf/global_settings.py:6 0105 #: conf/global_settings.py:61 103 106 msgid "Italian" 104 107 msgstr "Italiano" 105 108 106 #: conf/global_settings.py:6 1109 #: conf/global_settings.py:62 107 110 msgid "Japanese" 108 111 msgstr "Japonés" 109 112 110 #: conf/global_settings.py:62 113 #: conf/global_settings.py:63 114 msgid "Georgian" 115 msgstr "Georgiano" 116 117 #: conf/global_settings.py:64 111 118 msgid "Korean" 112 119 msgstr "Koreano" 113 120 114 #: conf/global_settings.py:6 3121 #: conf/global_settings.py:65 115 122 msgid "Khmer" 116 123 msgstr "Khmer" 117 124 118 #: conf/global_settings.py:6 4125 #: conf/global_settings.py:66 119 126 msgid "Kannada" 120 127 msgstr "Kannada" 121 128 122 #: conf/global_settings.py:6 5129 #: conf/global_settings.py:67 123 130 msgid "Latvian" 124 131 msgstr "Latvio" 125 132 126 #: conf/global_settings.py:6 6133 #: conf/global_settings.py:68 127 134 msgid "Macedonian" 128 135 msgstr "Macedonio" 129 136 130 #: conf/global_settings.py:6 7137 #: conf/global_settings.py:69 131 138 msgid "Dutch" 132 139 msgstr "Alemán" 133 140 134 #: conf/global_settings.py: 68141 #: conf/global_settings.py:70 135 142 msgid "Norwegian" 136 143 msgstr "Noruego" 137 144 138 #: conf/global_settings.py: 69145 #: conf/global_settings.py:71 139 146 msgid "Polish" 140 147 msgstr "Polaco" 141 148 142 #: conf/global_settings.py:7 0149 #: conf/global_settings.py:72 143 150 msgid "Portugese" 144 151 msgstr "Portugés" 145 152 146 #: conf/global_settings.py:7 1153 #: conf/global_settings.py:73 147 154 msgid "Brazilian" 148 155 msgstr "Brasileño" 149 156 150 #: conf/global_settings.py:7 2157 #: conf/global_settings.py:74 151 158 msgid "Romanian" 152 159 msgstr "Rumano" 153 160 154 #: conf/global_settings.py:7 3161 #: conf/global_settings.py:75 155 162 msgid "Russian" 156 163 msgstr "Ruso" 157 164 158 #: conf/global_settings.py:7 4165 #: conf/global_settings.py:76 159 166 msgid "Slovak" 160 167 msgstr "Eslovaco" 161 168 162 #: conf/global_settings.py:7 5169 #: conf/global_settings.py:77 163 170 msgid "Slovenian" 164 171 msgstr "Esloveno" 165 172 166 #: conf/global_settings.py:7 6173 #: conf/global_settings.py:78 167 174 msgid "Serbian" 168 175 msgstr "Serbio" 169 176 170 #: conf/global_settings.py:7 7177 #: conf/global_settings.py:79 171 178 msgid "Swedish" 172 179 msgstr "Sueco" 173 180 174 #: conf/global_settings.py: 78181 #: conf/global_settings.py:80 175 182 msgid "Tamil" 176 183 msgstr "Tamil" 177 184 178 #: conf/global_settings.py: 79185 #: conf/global_settings.py:81 179 186 msgid "Telugu" 180 187 msgstr "Telugu" 181 188 182 #: conf/global_settings.py:8 0189 #: conf/global_settings.py:82 183 190 msgid "Turkish" 184 191 msgstr "Turco" 185 192 186 #: conf/global_settings.py:8 1193 #: conf/global_settings.py:83 187 194 msgid "Ukrainian" 188 195 msgstr "Ucraniano" 189 196 190 #: conf/global_settings.py:8 2197 #: conf/global_settings.py:84 191 198 msgid "Simplified Chinese" 192 199 msgstr "Chino simplificado" 193 200 194 #: conf/global_settings.py:8 3201 #: conf/global_settings.py:85 195 202 msgid "Traditional Chinese" 196 203 msgstr "Chino tradicional" 197 204 198 #: contrib/admin/filterspecs.py:4 2205 #: contrib/admin/filterspecs.py:44 199 206 #, python-format 200 207 msgid "" … … 205 212 "<ul>\n" 206 213 207 #: contrib/admin/filterspecs.py:72 208 #: contrib/admin/filterspecs.py:90 209 #: contrib/admin/filterspecs.py:145 210 #: contrib/admin/filterspecs.py:171 214 #: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92 215 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 211 216 msgid "All" 212 217 msgstr "Todo" 213 218 214 #: contrib/admin/filterspecs.py:11 1219 #: contrib/admin/filterspecs.py:113 215 220 msgid "Any date" 216 221 msgstr "Cualquier fecha" 217 222 218 #: contrib/admin/filterspecs.py:11 2223 #: contrib/admin/filterspecs.py:114 219 224 msgid "Today" 220 225 msgstr "Hoy" 221 226 222 #: contrib/admin/filterspecs.py:11 5227 #: contrib/admin/filterspecs.py:117 223 228 msgid "Past 7 days" 224 229 msgstr "Últimos 7 días" 225 230 226 #: contrib/admin/filterspecs.py:11 7231 #: contrib/admin/filterspecs.py:119 227 232 msgid "This month" 228 233 msgstr "Este mes" 229 234 230 #: contrib/admin/filterspecs.py:1 19235 #: contrib/admin/filterspecs.py:121 231 236 msgid "This year" 232 237 msgstr "Este año" 233 238 234 #: contrib/admin/filterspecs.py:145 235 #: newforms/widgets.py:205 236 #: oldforms/__init__.py:591 239 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231 240 #: oldforms/__init__.py:592 237 241 msgid "Yes" 238 242 msgstr "Sí" 239 243 240 #: contrib/admin/filterspecs.py:145 241 #: newforms/widgets.py:205 242 #: oldforms/__init__.py:591 244 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231 245 #: oldforms/__init__.py:592 243 246 msgid "No" 244 247 msgstr "No" 245 248 246 #: contrib/admin/filterspecs.py:152 247 #: newforms/widgets.py:205 248 #: oldforms/__init__.py:591 249 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 newforms/widgets.py:231 250 #: oldforms/__init__.py:592 249 251 msgid "Unknown" 250 252 msgstr "Desconocido" 251 253 252 #: contrib/admin/models.py:1 7254 #: contrib/admin/models.py:18 253 255 msgid "action time" 254 256 msgstr "hora de acción" 255 257 256 #: contrib/admin/models.py:2 0258 #: contrib/admin/models.py:21 257 259 msgid "object id" 258 260 msgstr "id de objeto" 259 261 260 #: contrib/admin/models.py:2 1262 #: contrib/admin/models.py:22 261 263 msgid "object repr" 262 264 msgstr "repr de objeto" 263 265 264 #: contrib/admin/models.py:2 2266 #: contrib/admin/models.py:23 265 267 msgid "action flag" 266 268 msgstr "marca de acción" 267 269 268 #: contrib/admin/models.py:2 3270 #: contrib/admin/models.py:24 269 271 msgid "change message" 270 272 msgstr "mensaje de cambio" 271 273 272 #: contrib/admin/models.py:2 6274 #: contrib/admin/models.py:27 273 275 msgid "log entry" 274 276 msgstr "entrada de registro" 275 277 276 #: contrib/admin/models.py:2 7278 #: contrib/admin/models.py:28 277 279 msgid "log entries" 278 280 msgstr "entradas de registro" … … 317 319 318 320 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 319 msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." 320 msgstr "Ha ocurrido un error. Se ha informado a los administradores del sitio mediante correo electrónico y debería arreglarse en breve. Gracias por su paciencia." 321 msgid "" 322 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" 323 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." 324 msgstr "" 325 "Ha ocurrido un error. Se ha informado a los administradores del sitio " 326 "mediante correo electrónico y debería arreglarse en breve. Gracias por su " 327 "paciencia." 321 328 322 329 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 … … 389 396 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13 390 397 #, python-format 391 msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:" 392 msgstr "Eliminar el %(object_name)s '%(escaped_object)s' provocaría la eliminación de objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para borrar los siguientes tipos de objetos:" 398 msgid "" 399 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " 400 "related objects, but your account doesn't have permission to delete the " 401 "following types of objects:" 402 msgstr "" 403 "Eliminar el %(object_name)s '%(escaped_object)s' provocaría la eliminación " 404 "de objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para borrar los " 405 "siguientes tipos de objetos:" 393 406 394 407 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20 395 408 #, python-format 396 msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:" 397 msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar los %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Se borrarán los siguientes objetos relacionados:" 409 msgid "" 410 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " 411 "All of the following related items will be deleted:" 412 msgstr "" 413 "¿Está seguro de que quiere borrar los %(object_name)s \"%(escaped_object)s" 414 "\"? Se borrarán los siguientes objetos relacionados:" 398 415 399 416 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25 … … 441 458 442 459 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 443 msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user." 444 msgstr "Algo va mal con la instalación de la base de datos. Asegúrate que las tablas necesarias han sido creadas, y que la base de datos puede ser leída por el usuario apropiado." 460 msgid "" 461 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " 462 "database tables have been created, and make sure the database is readable by " 463 "the appropriate user." 464 msgstr "" 465 "Algo va mal con la instalación de la base de datos. Asegúrate que las tablas " 466 "necesarias han sido creadas, y que la base de datos puede ser leída por el " 467 "usuario apropiado." 445 468 446 469 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 … … 456 479 457 480 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 458 #: contrib/admin/views/decorators.py: 24481 #: contrib/admin/views/decorators.py:31 459 482 msgid "Log in" 460 483 msgstr "Identificarse" … … 477 500 478 501 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35 479 msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site." 480 msgstr "Este objeto no tiene histórico de cambios. Probablemente no fue añadido usando este sitio de administración." 502 msgid "" 503 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " 504 "admin site." 505 msgstr "" 506 "Este objeto no tiene histórico de cambios. Probablemente no fue añadido " 507 "usando este sitio de administración." 481 508 482 509 #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 … … 517 544 518 545 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 519 msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options." 520 msgstr "Primero introduzca un nombre de usuario y una contraseña. Luego podrá editar el resto de opciones del usuario." 546 msgid "" 547 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " 548 "options." 549 msgstr "" 550 "Primero introduzca un nombre de usuario y una contraseña. Luego podrá editar " 551 "el resto de opciones del usuario." 521 552 522 553 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 … … 542 573 #, python-format 543 574 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." 544 msgstr "Introduzca una nueva contraseña para el usuario <strong>%(username)s</strong>." 575 msgstr "" 576 "Introduzca una nueva contraseña para el usuario <strong>%(username)s</" 577 "strong>." 545 578 546 579 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 … … 564 597 "\n" 565 598 "<p class=\"help\">Para instalar bookmarklets, arrastre el enlace a su barra\n" 566 "de favoritos, o pulse con el botón derecho el enlace y añádalo a sus favoritos.\n" 599 "de favoritos, o pulse con el botón derecho el enlace y añádalo a sus " 600 "favoritos.\n" 567 601 "Ahora puede escoger el bookmarklet desde cualquier página en el sitio.\n" 568 602 "Observer que algunos de estos bookmarklets precisan que esté viendo\n" 569 603 "el sitio desde un computador señalado como \"interno\" (hable\n" 570 "con su administrador de sistemas si no está seguro de si el suyo lo es).</p>\n" 604 "con su administrador de sistemas si no está seguro de si el suyo lo es).</" 605 "p>\n" 571 606 572 607 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 … … 575 610 576 611 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 577 msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." 578 msgstr "Le lleva desde cualquier página a la documentación de la vista que la genera." 612 msgid "" 613 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " 614 "that page." 615 msgstr "" 616 "Le lleva desde cualquier página a la documentación de la vista que la genera." 579 617 580 618 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 … … 583 621 584 622 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 585 msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." 586 msgstr "Muestra el tipo de contenido e ID unívoco de las páginas que representan un único objeto." 623 msgid "" 624 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " 625 "object." 626 msgstr "" 627 "Muestra el tipo de contenido e ID unívoco de las páginas que representan un " 628 "único objeto." 587 629 588 630 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 … … 592 634 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 593 635 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." 594 msgstr "Le lleva a la página de administración de páginas que representan un único objeto." 636 msgstr "" 637 "Le lleva a la página de administración de páginas que representan un único " 638 "objeto." 595 639 596 640 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 … … 600 644 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 601 645 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." 602 msgstr "Como antes, pero abre la página de administración en una nueva ventana." 646 msgstr "" 647 "Como antes, pero abre la página de administración en una nueva ventana." 603 648 604 649 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 … … 627 672 628 673 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11 629 msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." 630 msgstr "Por favor, introduzca su clave antigua, por seguridad, y después introduzca la nueva clave dos veces para verificar que la ha escrito correctamente." 674 msgid "" 675 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " 676 "password twice so we can verify you typed it in correctly." 677 msgstr "" 678 "Por favor, introduzca su clave antigua, por seguridad, y después introduzca " 679 "la nueva clave dos veces para verificar que la ha escrito correctamente." 631 680 632 681 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16 … … 659 708 660 709 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 661 msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." 662 msgstr "Le hemos enviado una clave nueva a la dirección que ha suministrado. Debería recibirla en breve." 710 msgid "" 711 "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " 712 "should be receiving it shortly." 713 msgstr "" 714 "Le hemos enviado una clave nueva a la dirección que ha suministrado. Debería " 715 "recibirla en breve." 663 716 664 717 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 … … 694 747 695 748 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 696 msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you." 697 msgstr "¿Ha olvidado su clave? Introduzca su dirección de correo electrónico, y crearemos una nueva que le enviaremos por correo." 749 msgid "" 750 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " 751 "your password and e-mail the new one to you." 752 msgstr "" 753 "¿Ha olvidado su clave? Introduzca su dirección de correo electrónico, y " 754 "crearemos una nueva que le enviaremos por correo." 698 755 699 756 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 … … 721 778 msgstr "Modificar:" 722 779 723 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:25 4780 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257 724 781 msgid "All dates" 725 782 msgstr "Todas las fechas" 726 783 727 #: contrib/admin/views/auth.py:20 728 #: contrib/admin/views/main.py:264 784 #: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:267 729 785 #, python-format 730 786 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 731 787 msgstr "Se añadió con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"." 732 788 733 #: contrib/admin/views/auth.py:25 734 #: contrib/admin/views/main.py:268 735 #: contrib/admin/views/main.py:354 789 #: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271 790 #: contrib/admin/views/main.py:356 736 791 msgid "You may edit it again below." 737 792 msgstr "Puede editarlo de nuevo abajo." … … 750 805 msgstr "Cambiar clave: %s" 751 806 752 #: contrib/admin/views/decorators.py:10 753 #: contrib/auth/forms.py:60 754 msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive." 755 msgstr "Por favor, introduzca un correcto nombre de usuario y contraseña. Note que ambos campos son sensibles a mayúsculas/minúsculas." 756 757 #: contrib/admin/views/decorators.py:62 758 msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved." 759 msgstr "Por favor, identifíquese de nuevo, porque su sesión ha caducado. No se preocupe: se ha guardado su envío." 807 #: contrib/admin/views/decorators.py:17 contrib/auth/forms.py:60 808 msgid "" 809 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" 810 "sensitive." 811 msgstr "" 812 "Por favor, introduzca un correcto nombre de usuario y contraseña. Note que " 813 "ambos campos son sensibles a mayúsculas/minúsculas." 760 814 761 815 #: contrib/admin/views/decorators.py:69 762 msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again." 763 msgstr "Parece que su navegador no está configurado para aceptar cookies. Actívelas por favor, recargue esta página, e inténtelo de nuevo." 764 765 #: contrib/admin/views/decorators.py:83 816 msgid "" 817 "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " 818 "submission has been saved." 819 msgstr "" 820 "Por favor, identifíquese de nuevo, porque su sesión ha caducado. No se " 821 "preocupe: se ha guardado su envío." 822 823 #: contrib/admin/views/decorators.py:76 824 msgid "" 825 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " 826 "cookies, reload this page, and try again." 827 msgstr "" 828 "Parece que su navegador no está configurado para aceptar cookies. Actívelas " 829 "por favor, recargue esta página, e inténtelo de nuevo." 830 831 #: contrib/admin/views/decorators.py:90 766 832 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 767 833 msgstr "Los nombres de usuario no pueden contener el carácter '@'." 768 834 769 #: contrib/admin/views/decorators.py: 85835 #: contrib/admin/views/decorators.py:92 770 836 #, python-format 771 837 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 772 msgstr "Su dirección de correo no es su nombre de usuario. Pruebe con '%s' en su lugar." 773 774 #: contrib/admin/views/doc.py:47 775 #: contrib/admin/views/doc.py:49 776 #: contrib/admin/views/doc.py:51 838 msgstr "" 839 "Su dirección de correo no es su nombre de usuario. Pruebe con '%s' en su " 840 "lugar." 841 842 #: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50 843 #: contrib/admin/views/doc.py:52 777 844 msgid "tag:" 778 845 msgstr "etiqueta:" 779 846 780 #: contrib/admin/views/doc.py:78 781 #: contrib/admin/views/doc.py:80 782 #: contrib/admin/views/doc.py:82 847 #: contrib/admin/views/doc.py:79 contrib/admin/views/doc.py:81 848 #: contrib/admin/views/doc.py:83 783 849 msgid "filter:" 784 850 msgstr "filtro:" 785 851 786 #: contrib/admin/views/doc.py:136 787 #: contrib/admin/views/doc.py:138 788 #: contrib/admin/views/doc.py:140 852 #: contrib/admin/views/doc.py:137 contrib/admin/views/doc.py:139 853 #: contrib/admin/views/doc.py:141 789 854 msgid "view:" 790 855 msgstr "vista:" 791 856 792 #: contrib/admin/views/doc.py:16 5857 #: contrib/admin/views/doc.py:166 793 858 #, python-format 794 859 msgid "App %r not found" 795 860 msgstr "Aplicación %r no encontrada" 796 861 797 #: contrib/admin/views/doc.py:17 2862 #: contrib/admin/views/doc.py:173 798 863 #, python-format 799 864 msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" 800 865 msgstr "El modelo %(name)s no se ha encontrado en la aplicación %(label)r" 801 866 802 #: contrib/admin/views/doc.py:18 4867 #: contrib/admin/views/doc.py:185 803 868 #, python-format 804 869 msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" 805 870 msgstr "el objeto relacionado`%(label)s.%(type)s` " 806 871 807 #: contrib/admin/views/doc.py:184 808 #: contrib/admin/views/doc.py:206 809 #: contrib/admin/views/doc.py:220 810 #: contrib/admin/views/doc.py:225 872 #: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207 873 #: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admin/views/doc.py:226 811 874 msgid "model:" 812 875 msgstr "modelo:" 813 876 814 #: contrib/admin/views/doc.py:21 5877 #: contrib/admin/views/doc.py:216 815 878 #, python-format 816 879 msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" 817 880 msgstr "los objetos relacionados `%(label)s.%(name)s`" 818 881 819 #: contrib/admin/views/doc.py:22 0882 #: contrib/admin/views/doc.py:221 820 883 #, python-format 821 884 msgid "all %s" 822 885 msgstr "todo %s" 823 886 824 #: contrib/admin/views/doc.py:22 5887 #: contrib/admin/views/doc.py:226 825 888 #, python-format 826 889 msgid "number of %s" 827 890 msgstr "número de %s" 828 891 829 #: contrib/admin/views/doc.py:23 0892 #: contrib/admin/views/doc.py:231 830 893 #, python-format 831 894 msgid "Fields on %s objects" 832 895 msgstr "Campos en %s objetos" 833 896 834 #: contrib/admin/views/doc.py:292 835 #: contrib/admin/views/doc.py:303 836 #: contrib/admin/views/doc.py:305 837 #: contrib/admin/views/doc.py:311 838 #: contrib/admin/views/doc.py:312 839 #: contrib/admin/views/doc.py:314 897 #: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:304 898 #: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312 899 #: contrib/admin/views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315 840 900 msgid "Integer" 841 901 msgstr "Entero" 842 902 843 #: contrib/admin/views/doc.py:29 3903 #: contrib/admin/views/doc.py:294 844 904 msgid "Boolean (Either True or False)" 845 905 msgstr "Booleano (Verdadero o Falso)" 846 906 847 #: contrib/admin/views/doc.py:294 848 #: contrib/admin/views/doc.py:313 907 #: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:314 849 908 #, python-format 850 909 msgid "String (up to %(max_length)s)" 851 910 msgstr "Cadena (máximo %(max_length)s)" 852 911 853 #: contrib/admin/views/doc.py:29 5912 #: contrib/admin/views/doc.py:296 854 913 msgid "Comma-separated integers" 855 914 msgstr "Enteros separados por comas" 856 915 857 #: contrib/admin/views/doc.py:29 6916 #: contrib/admin/views/doc.py:297 858 917 msgid "Date (without time)" 859 918 msgstr "Fecha (sin hora)" 860 919 861 #: contrib/admin/views/doc.py:29 7920 #: contrib/admin/views/doc.py:298 862 921 msgid "Date (with time)" 863 922 msgstr "Fecha (con hora)" 864 923 865 #: contrib/admin/views/doc.py:29 8924 #: contrib/admin/views/doc.py:299 866 925 msgid "Decimal number" 867 926 msgstr "Número decimal" 868 927 869 #: contrib/admin/views/doc.py: 299928 #: contrib/admin/views/doc.py:300 870 929 msgid "E-mail address" 871 930 msgstr "Dirección de correo electrónico" 872 931 873 #: contrib/admin/views/doc.py:300 874 #: contrib/admin/views/doc.py:301 875 #: contrib/admin/views/doc.py:304 932 #: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302 933 #: contrib/admin/views/doc.py:305 876 934 msgid "File path" 877 935 msgstr "Ruta de fichero" 878 936 879 #: contrib/admin/views/doc.py:30 2937 #: contrib/admin/views/doc.py:303 880 938 msgid "Floating point number" 881 939 msgstr "Número decimal" 882 940 883 #: contrib/admin/views/doc.py:306 884 #: contrib/comments/models.py:85 941 #: contrib/admin/views/doc.py:307 contrib/comments/models.py:89 885 942 msgid "IP address" 886 943 msgstr "Dirección IP" 887 944 888 #: contrib/admin/views/doc.py:30 8945 #: contrib/admin/views/doc.py:309 889 946 msgid "Boolean (Either True, False or None)" 890 947 msgstr "Booleano (Verdadero, Falso o Nulo)" 891 948 892 #: contrib/admin/views/doc.py:3 09949 #: contrib/admin/views/doc.py:310 893 950 msgid "Relation to parent model" 894 951 msgstr "Relación con el modelo padre" 895 952 896 #: contrib/admin/views/doc.py:31 0953 #: contrib/admin/views/doc.py:311 897 954 msgid "Phone number" 898 955 msgstr "Número de teléfono" 899 956 900 #: contrib/admin/views/doc.py:31 5957 #: contrib/admin/views/doc.py:316 901 958 msgid "Text" 902 959 msgstr "Texto" 903 960 904 #: contrib/admin/views/doc.py:31 6961 #: contrib/admin/views/doc.py:317 905 962 msgid "Time" 906 963 msgstr "Hora" 907 964 908 #: contrib/admin/views/doc.py:317 909 #: contrib/flatpages/models.py:7 965 #: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:7 910 966 msgid "URL" 911 967 msgstr "URL" 912 968 913 #: contrib/admin/views/doc.py:31 8969 #: contrib/admin/views/doc.py:319 914 970 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" 915 971 msgstr "Estado de los EEUU (dos letras mayúsculas)" 916 972 917 #: contrib/admin/views/doc.py:3 19973 #: contrib/admin/views/doc.py:320 918 974 msgid "XML text" 919 975 msgstr "Texto XML" 920 976 921 #: contrib/admin/views/doc.py:34 5977 #: contrib/admin/views/doc.py:346 922 978 #, python-format 923 979 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" 924 980 msgstr "%s no parece ser un objeto urlpattern" 925 981 926 #: contrib/admin/views/main.py:23 0982 #: contrib/admin/views/main.py:233 927 983 msgid "Site administration" 928 984 msgstr "Sitio administrativo" 929 985 930 #: contrib/admin/views/main.py:278 931 #: contrib/admin/views/main.py:363 986 #: contrib/admin/views/main.py:280 contrib/admin/views/main.py:365 932 987 #, python-format 933 988 msgid "You may add another %s below." 934 989 msgstr "Puede agregar otro %s abajo." 935 990 936 #: contrib/admin/views/main.py:29 6991 #: contrib/admin/views/main.py:298 937 992 #, python-format 938 993 msgid "Add %s" 939 994 msgstr "Agregar %s" 940 995 941 #: contrib/admin/views/main.py:34 2996 #: contrib/admin/views/main.py:344 942 997 #, python-format 943 998 msgid "Added %s." 944 999 msgstr "Agregado %s." 945 1000 946 #: contrib/admin/views/main.py:342 947 #: contrib/admin/views/main.py:344 948 #: contrib/admin/views/main.py:346 949 #: core/validators.py:283 1001 #: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346 1002 #: contrib/admin/views/main.py:348 core/validators.py:283 950 1003 #: db/models/manipulators.py:309 951 1004 msgid "and" 952 1005 msgstr "y" 953 1006 954 #: contrib/admin/views/main.py:34 41007 #: contrib/admin/views/main.py:346 955 1008 #, python-format 956 1009 msgid "Changed %s." 957 1010 msgstr "Modificado %s." 958 1011 959 #: contrib/admin/views/main.py:34 61012 #: contrib/admin/views/main.py:348 960 1013 #, python-format 961 1014 msgid "Deleted %s." 962 1015 msgstr "Borrado %s." 963 1016 964 #: contrib/admin/views/main.py:3 491017 #: contrib/admin/views/main.py:351 965 1018 msgid "No fields changed." 966 1019 msgstr "No ha cambiado ningún campo." 967 1020 968 #: contrib/admin/views/main.py:35 21021 #: contrib/admin/views/main.py:354 969 1022 #, python-format 970 1023 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 971 1024 msgstr "Se modificó con éxito el %(name)s \"%(obj)s." 972 1025 973 #: contrib/admin/views/main.py:360 974 #, python-format 975 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 976 msgstr "Se agregó con éxito el %(name)s \"%(obj)s. Puede editarlo de nuevo abajo." 977 978 #: contrib/admin/views/main.py:398 1026 #: contrib/admin/views/main.py:362 1027 #, python-format 1028 msgid "" 1029 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 1030 msgstr "" 1031 "Se agregó con éxito el %(name)s \"%(obj)s. Puede editarlo de nuevo abajo." 1032 1033 #: contrib/admin/views/main.py:400 979 1034 #, python-format 980 1035 msgid "Change %s" 981 1036 msgstr "Modificar %s" 982 1037 983 #: contrib/admin/views/main.py:48 31038 #: contrib/admin/views/main.py:487 984 1039 #, python-format 985 1040 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 986 1041 msgstr "Uno o más %(fieldname)s en %(name)s: %(obj)s" 987 1042 988 #: contrib/admin/views/main.py:4 881043 #: contrib/admin/views/main.py:492 989 1044 #, python-format 990 1045 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" 991 1046 msgstr "Uno o más %(fieldname)s en %(name)s:" 992 1047 993 #: contrib/admin/views/main.py:52 01048 #: contrib/admin/views/main.py:524 994 1049 #, python-format 995 1050 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 996 1051 msgstr "Se eliminó con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"." 997 1052 998 #: contrib/admin/views/main.py:52 31053 #: contrib/admin/views/main.py:527 999 1054 msgid "Are you sure?" 1000 1055 msgstr "¿Está seguro?" 1001 1056 1002 #: contrib/admin/views/main.py:54 51057 #: contrib/admin/views/main.py:549 1003 1058 #, python-format 1004 1059 msgid "Change history: %s" 1005 1060 msgstr "Modificar histórico: %s" 1006 1061 1007 #: contrib/admin/views/main.py:5 791062 #: contrib/admin/views/main.py:583 1008 1063 #, python-format 1009 1064 msgid "Select %s" 1010 1065 msgstr "Escoja %s" 1011 1066 1012 #: contrib/admin/views/main.py:5 791067 #: contrib/admin/views/main.py:583 1013 1068 #, python-format 1014 1069 msgid "Select %s to change" 1015 1070 msgstr "Escoja %s para modificar" 1016 1071 1017 #: contrib/admin/views/main.py:78 01072 #: contrib/admin/views/main.py:784 1018 1073 msgid "Database error" 1019 1074 msgstr "Error en la base de datos" 1020 1075 1021 #: contrib/auth/forms.py:17 1022 #: contrib/auth/forms.py:138 1076 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 1023 1077 msgid "The two password fields didn't match." 1024 1078 msgstr "Las dos contraseñas no coinciden." … … 1029 1083 1030 1084 #: contrib/auth/forms.py:53 1031 msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." 1032 msgstr "Tu navegador de internet parece no tener las cookies habilitadas. Las cookies se necesitan para poder ingresar." 1085 msgid "" 1086 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " 1087 "required for logging in." 1088 msgstr "" 1089 "Tu navegador de internet parece no tener las cookies habilitadas. Las " 1090 "cookies se necesitan para poder ingresar." 1033 1091 1034 1092 #: contrib/auth/forms.py:62 … … 1037 1095 1038 1096 #: contrib/auth/forms.py:84 1039 msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?" 1040 msgstr "Esta dirección de correo electrónico no tiene una cuenta de usuario asociada. ¿Está seguro de que se ha registrado?" 1097 msgid "" 1098 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " 1099 "you've registered?" 1100 msgstr "" 1101 "Esta dirección de correo electrónico no tiene una cuenta de usuario " 1102 "asociada. ¿Está seguro de que se ha registrado?" 1103 1104 #: contrib/auth/forms.py:107 1105 #, python-format 1106 msgid "Password reset on %s" 1107 msgstr "Clave restablecida en %s" 1041 1108 1042 1109 #: contrib/auth/forms.py:117 1043 1110 msgid "The two 'new password' fields didn't match." 1044 msgstr "Las contraseñas introducidas en los campos 'nueva contraseña' no coinciden." 1111 msgstr "" 1112 "Las contraseñas introducidas en los campos 'nueva contraseña' no coinciden." 1045 1113 1046 1114 #: contrib/auth/forms.py:124 1047 1115 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." 1048 msgstr "Tu contraseña antigua es incorrecta. Por favor, vuelve a introducirla correctamente." 1049 1050 #: contrib/auth/models.py:73 1051 #: contrib/auth/models.py:93 1116 msgstr "" 1117 "Tu contraseña antigua es incorrecta. Por favor, vuelve a introducirla " 1118 "correctamente." 1119 1120 #: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93 1052 1121 msgid "name" 1053 1122 msgstr "nombre" … … 1061 1130 msgstr "permiso" 1062 1131 1063 #: contrib/auth/models.py:79 1064 #: contrib/auth/models.py:94 1132 #: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94 1065 1133 msgid "permissions" 1066 1134 msgstr "permisos" … … 1070 1138 msgstr "grupo" 1071 1139 1072 #: contrib/auth/models.py:98 1073 #: contrib/auth/models.py:141 1140 #: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:141 1074 1141 msgid "groups" 1075 1142 msgstr "grupos" … … 1080 1147 1081 1148 #: contrib/auth/models.py:131 1082 msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)." 1083 msgstr "Requerido. 30 caracteres o menos. Sólo caracteres alfanuméricos (letras, dígitos y guiones bajos)." 1149 msgid "" 1150 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " 1151 "digits and underscores)." 1152 msgstr "" 1153 "Requerido. 30 caracteres o menos. Sólo caracteres alfanuméricos (letras, " 1154 "dígitos y guiones bajos)." 1084 1155 1085 1156 #: contrib/auth/models.py:132 … … 1100 1171 1101 1172 #: contrib/auth/models.py:135 1102 msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>." 1103 msgstr "Use'[algo]$[sal]$[hash hexadecimal]' o use <a href=\"password/\">el formulario para cambiar la contraseña</a>." 1173 msgid "" 1174 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " 1175 "password form</a>." 1176 msgstr "" 1177 "Use'[algo]$[sal]$[hash hexadecimal]' o use <a href=\"password/\">el " 1178 "formulario para cambiar la contraseña</a>." 1104 1179 1105 1180 #: contrib/auth/models.py:136 … … 1116 1191 1117 1192 #: contrib/auth/models.py:137 1118 msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts." 1119 msgstr "Indica si el usuario puede entrar en este sitio de administración. Desmarque esto en lugar de borrar la cuenta." 1193 msgid "" 1194 "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " 1195 "instead of deleting accounts." 1196 msgstr "" 1197 "Indica si el usuario puede entrar en este sitio de administración. Desmarque " 1198 "esto en lugar de borrar la cuenta." 1120 1199 1121 1200 #: contrib/auth/models.py:138 … … 1124 1203 1125 1204 #: contrib/auth/models.py:138 1126 msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them." 1127 msgstr "Indica que este usuario tiene todos los permisos sin asignárselos explícitamente." 1205 msgid "" 1206 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " 1207 "them." 1208 msgstr "" 1209 "Indica que este usuario tiene todos los permisos sin asignárselos " 1210 "explícitamente." 1128 1211 1129 1212 #: contrib/auth/models.py:139 … … 1136 1219 1137 1220 #: contrib/auth/models.py:142 1138 msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." 1139 msgstr "Además de los permisos asignados manualmente, este usuario también tendrá todos los permisos de los grupos en los que esté." 1221 msgid "" 1222 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " 1223 "all permissions granted to each group he/she is in." 1224 msgstr "" 1225 "Además de los permisos asignados manualmente, este usuario también tendrá " 1226 "todos los permisos de los grupos en los que esté." 1140 1227 1141 1228 #: contrib/auth/models.py:143 … … 1175 1262 msgstr "Sesión terminada" 1176 1263 1177 #: contrib/comments/models.py:67 1178 #: contrib/comments/models.py:169 1264 #: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:176 1179 1265 msgid "object ID" 1180 1266 msgstr "ID de objeto" 1181 1267 1182 #: contrib/comments/models.py: 681268 #: contrib/comments/models.py:72 1183 1269 msgid "headline" 1184 1270 msgstr "encabezado" 1185 1271 1186 #: contrib/comments/models.py:69 1187 #: contrib/comments/models.py:90 1188 #: contrib/comments/models.py:170 1272 #: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95 1273 #: contrib/comments/models.py:177 1189 1274 msgid "comment" 1190 1275 msgstr "comentario" 1191 1276 1192 #: contrib/comments/models.py:7 01277 #: contrib/comments/models.py:74 1193 1278 msgid "rating #1" 1194 1279 msgstr "calificación 1" 1195 1280 1196 #: contrib/comments/models.py:7 11281 #: contrib/comments/models.py:75 1197 1282 msgid "rating #2" 1198 1283 msgstr "calificación 2" 1199 1284 1200 #: contrib/comments/models.py:7 21285 #: contrib/comments/models.py:76 1201 1286 msgid "rating #3" 1202 1287 msgstr "calificación 3" 1203 1288 1204 #: contrib/comments/models.py:7 31289 #: contrib/comments/models.py:77 1205 1290 msgid "rating #4" 1206 1291 msgstr "calificación 4" 1207 1292 1208 #: contrib/comments/models.py:7 41293 #: contrib/comments/models.py:78 1209 1294 msgid "rating #5" 1210 1295 msgstr "calificación 5" 1211 1296 1212 #: contrib/comments/models.py:7 51297 #: contrib/comments/models.py:79 1213 1298 msgid "rating #6" 1214 1299 msgstr "calificación 6" 1215 1300 1216 #: contrib/comments/models.py: 761301 #: contrib/comments/models.py:80 1217 1302 msgid "rating #7" 1218 1303 msgstr "calificación 7" 1219 1304 1220 #: contrib/comments/models.py: 771305 #: contrib/comments/models.py:81 1221 1306 msgid "rating #8" 1222 1307 msgstr "calificación 8" 1223 1308 1224 #: contrib/comments/models.py:8 21309 #: contrib/comments/models.py:86 1225 1310 msgid "is valid rating" 1226 1311 msgstr "es calificación válida" 1227 1312 1228 #: contrib/comments/models.py:83 1229 #: contrib/comments/models.py:172
