Changeset 7376
- Timestamp:
- 03/28/08 19:43:57 (5 months ago)
- Files:
-
- django/trunk/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.mo (modified) (previous)
- django/trunk/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.po (modified) (1 diff)
- django/trunk/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo (modified) (previous)
- django/trunk/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po (modified) (84 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
django/trunk/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.po
r7271 r7376 1 # translation of djangojs.po to español 2 # translation of djangojs.po to 3 # Catalan translation for the django-admin JS files. 1 # translation of djangojs.po to catalan 4 2 # This file is distributed under the same license as the Django package. 5 #6 # Antoni Aloy <antoni.aloy@trespams.com>, 2007.7 3 msgid "" 8 4 msgstr "" 9 5 "Project-Id-Version: Django\n" 10 6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2007-0 5-20 18:25+0200\n"12 "PO-Revision-Date: 2008-0 1-22 19:39+0100\n"13 "Last-Translator: Marc Garcia <marc.garcia@accopensys.com>\n"14 "Language-Team: español<ca@li.org>\n"7 "POT-Creation-Date: 2007-02-15 01:00+0200\n" 8 "PO-Revision-Date: 2008-03-25 18:54+0100\n" 9 "Last-Translator: Django Catalan Group <django-cat@googlegroups.com>\n" 10 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n" 15 11 "MIME-Version: 1.0\n" 16 12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"14 "X-Generator: VIM 7.1\n" 19 15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 20 16 django/trunk/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po
r7271 r7376 6 6 "Project-Id-Version: Django\n" 7 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 8 "POT-Creation-Date: 2007- 12-29 21:28+0100\n"9 "PO-Revision-Date: 2008-0 1-22 19:49+0100\n"10 "Last-Translator: Marc Garcia <marc.garcia@accopensys.com>\n"11 "Language-Team: <es@li.org>\n"8 "POT-Creation-Date: 2007-02-15 01:00+0200\n" 9 "PO-Revision-Date: 2008-03-28 23:52+0100\n" 10 "Last-Translator: Django Catalan Group <django-cat@googlegroups.com>\n" 11 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n" 12 12 "MIME-Version: 1.0\n" 13 13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" … … 64 64 65 65 #: conf/global_settings.py:51 66 #, fuzzy 67 msgid "Basque" 68 msgstr "Euskadi" 69 70 #: conf/global_settings.py:52 66 71 msgid "Persian" 67 72 msgstr "Persa" 68 73 69 #: conf/global_settings.py:5 274 #: conf/global_settings.py:53 70 75 msgid "Finnish" 71 76 msgstr "Finlandès" 72 77 73 #: conf/global_settings.py:5 378 #: conf/global_settings.py:54 74 79 msgid "French" 75 80 msgstr "Francès" 76 81 77 #: conf/global_settings.py:5478 msgid "Gaeilge"79 msgstr "Gaeilge"80 81 82 #: conf/global_settings.py:55 83 #, fuzzy 84 msgid "Irish" 85 msgstr "Turc" 86 87 #: conf/global_settings.py:56 82 88 msgid "Galician" 83 89 msgstr "Galleg" 84 90 85 #: conf/global_settings.py:5 691 #: conf/global_settings.py:57 86 92 msgid "Hungarian" 87 93 msgstr "Húngar" 88 94 89 #: conf/global_settings.py:5 795 #: conf/global_settings.py:58 90 96 msgid "Hebrew" 91 97 msgstr "Hebreu" 92 98 93 #: conf/global_settings.py:5 899 #: conf/global_settings.py:59 94 100 msgid "Croatian" 95 101 msgstr "Croat" 96 102 97 #: conf/global_settings.py: 59103 #: conf/global_settings.py:60 98 104 msgid "Icelandic" 99 105 msgstr "Islandès" 100 106 101 #: conf/global_settings.py:6 0107 #: conf/global_settings.py:61 102 108 msgid "Italian" 103 109 msgstr "Italià" 104 110 105 #: conf/global_settings.py:6 1111 #: conf/global_settings.py:62 106 112 msgid "Japanese" 107 113 msgstr "Japonès" 108 114 109 #: conf/global_settings.py:62 115 #: conf/global_settings.py:63 116 #, fuzzy 117 msgid "Georgian" 118 msgstr "Alemany" 119 120 #: conf/global_settings.py:64 110 121 msgid "Korean" 111 122 msgstr "Coreà" 112 123 113 #: conf/global_settings.py:6 3124 #: conf/global_settings.py:65 114 125 msgid "Khmer" 115 126 msgstr "Khmer" 116 127 117 #: conf/global_settings.py:6 4128 #: conf/global_settings.py:66 118 129 msgid "Kannada" 119 130 msgstr "Canès" 120 131 121 #: conf/global_settings.py:6 5132 #: conf/global_settings.py:67 122 133 msgid "Latvian" 123 134 msgstr "Letó" 124 135 125 #: conf/global_settings.py:6 6136 #: conf/global_settings.py:68 126 137 msgid "Macedonian" 127 138 msgstr "Macedoni" 128 139 129 #: conf/global_settings.py:6 7140 #: conf/global_settings.py:69 130 141 msgid "Dutch" 131 142 msgstr "Holandès" 132 143 133 #: conf/global_settings.py: 68144 #: conf/global_settings.py:70 134 145 msgid "Norwegian" 135 146 msgstr "Norueg" 136 147 137 #: conf/global_settings.py: 69148 #: conf/global_settings.py:71 138 149 msgid "Polish" 139 150 msgstr "Polac" 140 151 141 #: conf/global_settings.py:7 0152 #: conf/global_settings.py:72 142 153 msgid "Portugese" 143 154 msgstr "Portuguès" 144 155 145 #: conf/global_settings.py:7 1156 #: conf/global_settings.py:73 146 157 msgid "Brazilian" 147 158 msgstr "Brasileny" 148 159 149 #: conf/global_settings.py:7 2160 #: conf/global_settings.py:74 150 161 msgid "Romanian" 151 162 msgstr "Rumanès" 152 163 153 #: conf/global_settings.py:7 3164 #: conf/global_settings.py:75 154 165 msgid "Russian" 155 166 msgstr "Rús" 156 167 157 #: conf/global_settings.py:7 4168 #: conf/global_settings.py:76 158 169 msgid "Slovak" 159 170 msgstr "Eslovac" 160 171 161 #: conf/global_settings.py:7 5172 #: conf/global_settings.py:77 162 173 msgid "Slovenian" 163 174 msgstr "Esloveni" 164 175 165 #: conf/global_settings.py:7 6176 #: conf/global_settings.py:78 166 177 msgid "Serbian" 167 178 msgstr "Serbi" 168 179 169 #: conf/global_settings.py:7 7180 #: conf/global_settings.py:79 170 181 msgid "Swedish" 171 182 msgstr "Suec" 172 183 173 #: conf/global_settings.py: 78184 #: conf/global_settings.py:80 174 185 msgid "Tamil" 175 186 msgstr "Tàmil" 176 187 177 #: conf/global_settings.py: 79188 #: conf/global_settings.py:81 178 189 msgid "Telugu" 179 190 msgstr "Telugu" 180 191 181 #: conf/global_settings.py:8 0192 #: conf/global_settings.py:82 182 193 msgid "Turkish" 183 194 msgstr "Turc" 184 195 185 #: conf/global_settings.py:8 1196 #: conf/global_settings.py:83 186 197 msgid "Ukrainian" 187 198 msgstr "Ucranià" 188 199 189 #: conf/global_settings.py:8 2200 #: conf/global_settings.py:84 190 201 msgid "Simplified Chinese" 191 202 msgstr "Xinés simplificat" 192 203 193 #: conf/global_settings.py:8 3204 #: conf/global_settings.py:85 194 205 msgid "Traditional Chinese" 195 206 msgstr "Xinés tradicional" … … 204 215 "<ul>\n" 205 216 206 #: contrib/admin/filterspecs.py:74 207 #: contrib/admin/filterspecs.py:92 208 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 209 #: contrib/admin/filterspecs.py:173 217 #: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92 218 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 210 219 msgid "All" 211 220 msgstr "Tots" … … 231 240 msgstr "Aquest any" 232 241 233 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 234 #: newforms/widgets.py:231 242 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231 235 243 #: oldforms/__init__.py:592 236 244 msgid "Yes" 237 245 msgstr "Si" 238 246 239 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 240 #: newforms/widgets.py:231 247 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231 241 248 #: oldforms/__init__.py:592 242 249 msgid "No" 243 250 msgstr "No" 244 251 245 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 246 #: newforms/widgets.py:231 252 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 newforms/widgets.py:231 247 253 #: oldforms/__init__.py:592 248 254 msgid "Unknown" … … 316 322 317 323 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 318 msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." 319 msgstr "Hi ha hagut un error. S'ha informat als administradors del lloc per correu electrònic y hauria d'arreglar-se en breu. Gràcies per la seva paciència." 324 msgid "" 325 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" 326 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." 327 msgstr "" 328 "Hi ha hagut un error. S'ha informat als administradors del lloc per correu " 329 "electrònic y hauria d'arreglar-se en breu. Gràcies per la seva paciència." 320 330 321 331 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 … … 388 398 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13 389 399 #, python-format 390 msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:" 391 msgstr "Eliminar el/la %(object_name)s '%(escaped_object)s' provocaria l'eliminació d'objectes relacionats, però el seu compte no te permisos per a esborrar els tipus d'objecte següents:" 400 msgid "" 401 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " 402 "related objects, but your account doesn't have permission to delete the " 403 "following types of objects:" 404 msgstr "" 405 "Eliminar el/la %(object_name)s '%(escaped_object)s' provocaria l'eliminació " 406 "d'objectes relacionats, però el seu compte no te permisos per a esborrar els " 407 "tipus d'objecte següents:" 392 408 393 409 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20 394 410 #, python-format 395 msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:" 396 msgstr "Està segur de voler esborrar els/les %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? S'esborraran els següents elements relacionats:" 411 msgid "" 412 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " 413 "All of the following related items will be deleted:" 414 msgstr "" 415 "Està segur de voler esborrar els/les %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " 416 "S'esborraran els següents elements relacionats:" 397 417 398 418 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25 … … 440 460 441 461 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 442 msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user." 443 msgstr "Alguna cosa està malament en la instal·lació de la teva base de dades. Assegurat de que s'han creat les taules, i de que la base de dades és llegible per l'usuari apropiat." 462 msgid "" 463 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " 464 "database tables have been created, and make sure the database is readable by " 465 "the appropriate user." 466 msgstr "" 467 "Alguna cosa està malament en la instal·lació de la teva base de dades. " 468 "Assegurat de que s'han creat les taules, i de que la base de dades és " 469 "llegible per l'usuari apropiat." 444 470 445 471 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 … … 455 481 456 482 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 457 #: contrib/admin/views/decorators.py: 25483 #: contrib/admin/views/decorators.py:31 458 484 msgid "Log in" 459 485 msgstr "Iniciar sessió" … … 476 502 477 503 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35 478 msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site." 479 msgstr "Aquest objecte no te historial de canvis. Probablement no va ser afegit utilitzant aquest lloc administratiu." 504 msgid "" 505 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " 506 "admin site." 507 msgstr "" 508 "Aquest objecte no te historial de canvis. Probablement no va ser afegit " 509 "utilitzant aquest lloc administratiu." 480 510 481 511 #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 … … 516 546 517 547 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 518 msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options." 519 msgstr "Primer, entri un usuari i una contrasenya. Després podrà editar més opcions del usuari." 548 msgid "" 549 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " 550 "options." 551 msgstr "" 552 "Primer, entri un usuari i una contrasenya. Després podrà editar més opcions " 553 "del usuari." 520 554 521 555 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 … … 562 596 msgstr "" 563 597 "\n" 564 "<p class=\"help\">Per a instalar 'bookmarklets', arrosegui l'enllaç a la seva barra de\n" 565 "marcadors, o faci click amb el botò dret en l'enllaç i afegeixi'l als marcadors.\n" 598 "<p class=\"help\">Per a instalar 'bookmarklets', arrosegui l'enllaç a la " 599 "seva barra de\n" 600 "marcadors, o faci click amb el botò dret en l'enllaç i afegeixi'l als " 601 "marcadors.\n" 566 602 "Ara pot escollir el 'bookmarklet' des de qualsevol pàgina del lloc.\n" 567 603 "Observi que alguns d'aquests 'bookmarklets' precisen que estigui veient\n" 568 604 "el lloc des de un ordinador senyalat com a \"intern\" (parli\n" 569 "amb el seu administrador de sistemes si no està segur de la condició del seu).</p>\n" 605 "amb el seu administrador de sistemes si no està segur de la condició del " 606 "seu).</p>\n" 570 607 571 608 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 … … 574 611 575 612 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 576 msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." 577 msgstr "El porta des de qualsevol pàgina de la documentació a la vista que la genera." 613 msgid "" 614 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " 615 "that page." 616 msgstr "" 617 "El porta des de qualsevol pàgina de la documentació a la vista que la genera." 578 618 579 619 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 … … 582 622 583 623 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 584 msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." 585 msgstr "Mostra el 'content-type' (tipus de contingut) i el ID inequívoc de les pàgines que representen un únic objecte." 624 msgid "" 625 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " 626 "object." 627 msgstr "" 628 "Mostra el 'content-type' (tipus de contingut) i el ID inequívoc de les " 629 "pàgines que representen un únic objecte." 586 630 587 631 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 … … 591 635 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 592 636 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." 593 msgstr "El porta a la pàgina d'administració de pàgines que representen un únic objecte." 637 msgstr "" 638 "El porta a la pàgina d'administració de pàgines que representen un únic " 639 "objecte." 594 640 595 641 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 … … 626 672 627 673 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11 628 msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." 629 msgstr "Si us plau, introdueixi la seva contrasenya antiga, per seguretat, i tot seguit introdueixi la seva nova contrasenya dues vegades per verificar que l'ha escrit correctament." 674 msgid "" 675 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " 676 "password twice so we can verify you typed it in correctly." 677 msgstr "" 678 "Si us plau, introdueixi la seva contrasenya antiga, per seguretat, i tot " 679 "seguit introdueixi la seva nova contrasenya dues vegades per verificar que " 680 "l'ha escrit correctament." 630 681 631 682 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16 … … 658 709 659 710 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 660 msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." 661 msgstr "Li hem enviat una contrasenya nova a l'adreça de correu electrònic que ens ha indicat. L'hauria de rebre en breu." 711 msgid "" 712 "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " 713 "should be receiving it shortly." 714 msgstr "" 715 "Li hem enviat una contrasenya nova a l'adreça de correu electrònic que ens " 716 "ha indicat. L'hauria de rebre en breu." 662 717 663 718 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 664 719 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" 665 msgstr "Està rebent aquest missatge degut a que va solicitar un restabliment de contrasenya." 720 msgstr "" 721 "Està rebent aquest missatge degut a que va solicitar un restabliment de " 722 "contrasenya." 666 723 667 724 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 … … 693 750 694 751 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 695 msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you." 696 msgstr "Ha oblidat la seva contrasenya? Introdueixi la seva adreça de correu electrònic i crearem una nova que li enviarem per correu." 752 msgid "" 753 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " 754 "your password and e-mail the new one to you." 755 msgstr "" 756 "Ha oblidat la seva contrasenya? Introdueixi la seva adreça de correu " 757 "electrònic i crearem una nova que li enviarem per correu." 697 758 698 759 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 … … 724 785 msgstr "Totes les dates" 725 786 726 #: contrib/admin/views/auth.py:20 727 #: contrib/admin/views/main.py:267 787 #: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:267 728 788 #, python-format 729 789 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 730 790 msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\".ha estat agregat/da amb èxit." 731 791 732 #: contrib/admin/views/auth.py:25 733 #: contrib/admin/views/main.py:271 792 #: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271 734 793 #: contrib/admin/views/main.py:356 735 794 msgid "You may edit it again below." … … 749 808 msgstr "Canviar clau: %s" 750 809 751 #: contrib/admin/views/decorators.py:11 752 #: contrib/auth/forms.py:60 753 msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive." 754 msgstr "Si us plau, introdueixi un nom d'usuari i contrasenya vàlids. Tingui en compte que tots dos camps son sensibles a majúscules i minúscules." 755 756 #: contrib/admin/views/decorators.py:63 757 msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved." 758 msgstr "Si us plau, identifiquis de nou doncs la seva sessió ha expirat. No es preocupi, el seu enviament està emmagatzemat." 759 760 #: contrib/admin/views/decorators.py:70 761 msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again." 762 msgstr "Sembla ser que el seu navegador no està configurat per acceptar 'cookies' (galetes). Si us plau, habiliti les 'cookies', recarregui aquesta pàgina i provi-ho de nou. " 763 764 #: contrib/admin/views/decorators.py:84 810 #: contrib/admin/views/decorators.py:17 contrib/auth/forms.py:60 811 msgid "" 812 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" 813 "sensitive." 814 msgstr "" 815 "Si us plau, introdueixi un nom d'usuari i contrasenya vàlids. Tingui en " 816 "compte que tots dos camps son sensibles a majúscules i minúscules." 817 818 #: contrib/admin/views/decorators.py:69 819 msgid "" 820 "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " 821 "submission has been saved." 822 msgstr "" 823 "Si us plau, identifiquis de nou doncs la seva sessió ha expirat. No es " 824 "preocupi, el seu enviament està emmagatzemat." 825 826 #: contrib/admin/views/decorators.py:76 827 msgid "" 828 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " 829 "cookies, reload this page, and try again." 830 msgstr "" 831 "Sembla ser que el seu navegador no està configurat per acceptar " 832 "'cookies' (galetes). Si us plau, habiliti les 'cookies', recarregui aquesta " 833 "pàgina i provi-ho de nou. " 834 835 #: contrib/admin/views/decorators.py:90 765 836 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 766 837 msgstr "Els noms d'usuari no poden contenir el caracter '@'." 767 838 768 #: contrib/admin/views/decorators.py: 86839 #: contrib/admin/views/decorators.py:92 769 840 #, python-format 770 841 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 771 msgstr " La seva adreça de correu no és el seu nom d'usuari. Provi '%s' en tot cas."772 773 #: contrib/admin/views/doc.py:48 774 #: contrib/admin/views/doc.py: 50842 msgstr "" 843 "La seva adreça de correu no és el seu nom d'usuari. Provi '%s' en tot cas." 844 845 #: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50 775 846 #: contrib/admin/views/doc.py:52 776 847 msgid "tag:" 777 848 msgstr "etiqueta:" 778 849 779 #: contrib/admin/views/doc.py:79 780 #: contrib/admin/views/doc.py:81 850 #: contrib/admin/views/doc.py:79 contrib/admin/views/doc.py:81 781 851 #: contrib/admin/views/doc.py:83 782 852 msgid "filter:" 783 853 msgstr "filtre:" 784 854 785 #: contrib/admin/views/doc.py:137 786 #: contrib/admin/views/doc.py:139 855 #: contrib/admin/views/doc.py:137 contrib/admin/views/doc.py:139 787 856 #: contrib/admin/views/doc.py:141 788 857 msgid "view:" … … 804 873 msgstr "el objecte relacionat `%(label)s.%(type)s`" 805 874 806 #: contrib/admin/views/doc.py:185 807 #: contrib/admin/views/doc.py:207 808 #: contrib/admin/views/doc.py:221 809 #: contrib/admin/views/doc.py:226 875 #: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207 876 #: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admin/views/doc.py:226 810 877 msgid "model:" 811 878 msgstr "model:" … … 831 898 msgstr "Camps en objectes %s" 832 899 833 #: contrib/admin/views/doc.py:293 834 #: contrib/admin/views/doc.py:304 835 #: contrib/admin/views/doc.py:306 836 #: contrib/admin/views/doc.py:312 837 #: contrib/admin/views/doc.py:313 838 #: contrib/admin/views/doc.py:315 900 #: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:304 901 #: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312 902 #: contrib/admin/views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315 839 903 msgid "Integer" 840 904 msgstr "Enter" … … 844 908 msgstr "Booleà (Verdader o Fals)" 845 909 846 #: contrib/admin/views/doc.py:295 847 #: contrib/admin/views/doc.py:314 910 #: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:314 848 911 #, python-format 849 912 msgid "String (up to %(max_length)s)" … … 870 933 msgstr "Adreça de correu electrònic" 871 934 872 #: contrib/admin/views/doc.py:301 873 #: contrib/admin/views/doc.py:302 935 #: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302 874 936 #: contrib/admin/views/doc.py:305 875 937 msgid "File path" … … 880 942 msgstr "Número amb punt de coma flotant" 881 943 882 #: contrib/admin/views/doc.py:307 883 #: contrib/comments/models.py:85 944 #: contrib/admin/views/doc.py:307 contrib/comments/models.py:89 884 945 msgid "IP address" 885 946 msgstr "Adreça IP" … … 905 966 msgstr "Hora" 906 967 907 #: contrib/admin/views/doc.py:318 908 #: contrib/flatpages/models.py:7 968 #: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:7 909 969 msgid "URL" 910 970 msgstr "URL" … … 927 987 msgstr "Lloc administratiu" 928 988 929 #: contrib/admin/views/main.py:280 930 #: contrib/admin/views/main.py:365 989 #: contrib/admin/views/main.py:280 contrib/admin/views/main.py:365 931 990 #, python-format 932 991 msgid "You may add another %s below." … … 943 1002 msgstr "Agregat %s." 944 1003 945 #: contrib/admin/views/main.py:344 946 #: contrib/admin/views/main.py:346 947 #: contrib/admin/views/main.py:348 948 #: core/validators.py:283 1004 #: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346 1005 #: contrib/admin/views/main.py:348 core/validators.py:283 949 1006 #: db/models/manipulators.py:309 950 1007 msgid "and" … … 972 1029 #: contrib/admin/views/main.py:362 973 1030 #, python-format 974 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 975 msgstr "S'ha agregat amb èxit el/la %(name)s \"%(obj)s\". Pot editar-lo de nou abaix." 1031 msgid "" 1032 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 1033 msgstr "" 1034 "S'ha agregat amb èxit el/la %(name)s \"%(obj)s\". Pot editar-lo de nou abaix." 976 1035 977 1036 #: contrib/admin/views/main.py:400 … … 1018 1077 msgstr "Error de/en la base de dades" 1019 1078 1020 #: contrib/auth/forms.py:17 1021 #: contrib/auth/forms.py:138 1079 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 1022 1080 msgid "The two password fields didn't match." 1023 1081 msgstr "Els dos camps de contrasenya no coincideixen." … … 1028 1086 1029 1087 #: contrib/auth/forms.py:53 1030 msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." 1031 msgstr "El seu navegador no sembla tenir les 'cookies' (galetes) activades. Aquestes són necessàries per iniciar la sessió." 1088 msgid "" 1089 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " 1090 "required for logging in." 1091 msgstr "" 1092 "El seu navegador no sembla tenir les 'cookies' (galetes) activades. Aquestes " 1093 "són necessàries per iniciar la sessió." 1032 1094 1033 1095 #: contrib/auth/forms.py:62 … … 1036 1098 1037 1099 #: contrib/auth/forms.py:84 1038 msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?" 1039 msgstr "Aquesta adreça de correu no té associada cap compte d'usuari. Està segur de que s'ha registrat?" 1100 msgid "" 1101 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " 1102 "you've registered?" 1103 msgstr "" 1104 "Aquesta adreça de correu no té associada cap compte d'usuari. Està segur de " 1105 "que s'ha registrat?" 1040 1106 1041 1107 #: contrib/auth/forms.py:107 … … 1050 1116 #: contrib/auth/forms.py:124 1051 1117 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." 1052 msgstr " La seva antiga contrasenya no és correcte. Si el plau, introdueixi-la de nou."1053 1054 #: contrib/auth/models.py:73 1055 #: contrib/auth/models.py: 931118 msgstr "" 1119 "La seva antiga contrasenya no és correcte. Si el plau, introdueixi-la de nou." 1120 1121 #: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93 1056 1122 msgid "name" 1057 1123 msgstr "nom" … … 1065 1131 msgstr "permís" 1066 1132 1067 #: contrib/auth/models.py:79 1068 #: contrib/auth/models.py:94 1133 #: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94 1069 1134 msgid "permissions" 1070 1135 msgstr "permissos" … … 1074 1139 msgstr "grup" 1075 1140 1076 #: contrib/auth/models.py:98 1077 #: contrib/auth/models.py:141 1141 #: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:141 1078 1142 msgid "groups" 1079 1143 msgstr "grups" … … 1084 1148 1085 1149 #: contrib/auth/models.py:131 1086 msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)." 1087 msgstr "Requerit. 30 o menys caracters. Només caracters alfanumèrics (lletres, dígits i guions baixos)." 1150 msgid "" 1151 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " 1152 "digits and underscores)." 1153 msgstr "" 1154 "Requerit. 30 o menys caracters. Només caracters alfanumèrics (lletres, " 1155 "dígits i guions baixos)." 1088 1156 1089 1157 #: contrib/auth/models.py:132 … … 1104 1172 1105 1173 #: contrib/auth/models.py:135 1106 msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>." 1107 msgstr "Utilitzi '[algo]$[salt]$[hexdigest]' o el <a href=\"password/\">formulari de canvi de contrasenya</a>." 1174 msgid "" 1175 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " 1176 "password form</a>." 1177 msgstr "" 1178 "Utilitzi '[algo]$[salt]$[hexdigest]' o el <a href=\"password/\">formulari de " 1179 "canvi de contrasenya</a>." 1108 1180 1109 1181 #: contrib/auth/models.py:136 … … 1120 1192 1121 1193 #: contrib/auth/models.py:137 1122 msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts." 1123 msgstr "Designa si aquest usuari pot iniciar sessió a la interfície administrativa Djano. Deselecciona-ho enlloc de esborrar comptes d'usuari." 1194 msgid "" 1195 "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " 1196 "instead of deleting accounts." 1197 msgstr "" 1198 "Designa si aquest usuari pot iniciar sessió a la interfície administrativa " 1199 "Djano. Deselecciona-ho enlloc de esborrar comptes d'usuari." 1124 1200 1125 1201 #: contrib/auth/models.py:138 … … 1128 1204 1129 1205 #: contrib/auth/models.py:138 1130 msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them." 1131 msgstr "Designa que aquest usuari té tots els permisos sense assignar-los explícitament." 1206 msgid "" 1207 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " 1208 "them." 1209 msgstr "" 1210 "Designa que aquest usuari té tots els permisos sense assignar-los " 1211 "explícitament." 1132 1212 1133 1213 #: contrib/auth/models.py:139 … … 1140 1220 1141 1221 #: contrib/auth/models.py:142 1142 msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." 1143 msgstr "Junt amb els permissos asignats manualment, aquest usuari tindrà, també, els permissos dels grups dels que sigui membre." 1222 msgid "" 1223 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " 1224 "all permissions granted to each group he/she is in." 1225 msgstr "" 1226 "Junt amb els permissos asignats manualment, aquest usuari tindrà, també, els " 1227 "permissos dels grups dels que sigui membre." 1144 1228 1145 1229 #: contrib/auth/models.py:143 … … 1179 1263 msgstr "Sessió finalitzada" 1180 1264 1181 #: contrib/comments/models.py:67 1182 #: contrib/comments/models.py:169 1265 #: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:176 1183 1266 msgid "object ID" 1184 1267 msgstr "ID de l'objecte" 1185 1268 1186 #: contrib/comments/models.py: 681269 #: contrib/comments/models.py:72 1187 1270 msgid "headline" 1188 1271 msgstr "encapçalament" 1189 1272 1190 #: contrib/comments/models.py:69 1191 #: contrib/comments/models.py:90 1192 #: contrib/comments/models.py:170 1273 #: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95 1274 #: contrib/comments/models.py:177 1193 1275 msgid "comment" 1194 1276 msgstr "comentari" 1195 1277 1196 #: contrib/comments/models.py:7 01278 #: contrib/comments/models.py:74 1197 1279 msgid "rating #1" 1198 1280 msgstr "qualificació #1" 1199 1281 1200 #: contrib/comments/models.py:7 11282 #: contrib/comments/models.py:75 1201 1283 msgid "rating #2" 1202 1284 msgstr "qualificació #2" 1203 1285 1204 #: contrib/comments/models.py:7 21286 #: contrib/comments/models.py:76 1205 1287 msgid "rating #3" 1206 1288 msgstr "qualificació #3" 1207 1289 1208 #: contrib/comments/models.py:7 31290 #: contrib/comments/models.py:77 1209 1291 msgid "rating #4" 1210 1292 msgstr "qualificació #4" 1211 1293 1212 #: contrib/comments/models.py:7 41294 #: contrib/comments/models.py:78 1213 1295 msgid "rating #5" 1214 1296 msgstr "qualificació #5" 1215 1297 1216 #: contrib/comments/models.py:7 51298 #: contrib/comments/models.py:79 1217 1299 msgid "rating #6" 1218 1300 msgstr "qualificació #6" 1219 1301 1220 #: contrib/comments/models.py: 761302 #: contrib/comments/models.py:80 1221 1303 msgid "rating #7" 1222 1304 msgstr "qualificació #7" 1223 1305 1224 #: contrib/comments/models.py: 771306 #: contrib/comments/models.py:81 1225 1307 msgid "rating #8" 1226 1308 msgstr "qualificació #8" 1227 1309 1228 #: contrib/comments/models.py:8 21310 #: contrib/comments/models.py:86 1229 1311 msgid "is valid rating" 1230 1312 msgstr "és qualificació vàlida" 1231 1313 1232 #: contrib/comments/models.py:83 1233 #: contrib/comments/models.py:172 1314 #: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:179 1234 1315 msgid "date/time submitted" 1235 1316 msgstr "data/hora d'enviament" 1236 1317 1237 #: contrib/comments/models.py:84 1238 #: contrib/comments/models.py:173 1318 #: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:180 1239 1319 msgid "is public" 1240 1320 msgstr "és públic" 1241 1321 1242 #: contrib/comments/models.py: 861322 #: contrib/comments/models.py:90 1243 1323 msgid "is removed" 1244 1324 msgstr "està eliminat" 1245 1325 1246 #: contrib/comments/models.py:86 1247 msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead." 1248 msgstr "Marqui aquesta caixa si el comentari no és apropiat. En lloc seu es mostrarà \"Aquest comentari ha estat eliminat\" " 1249 1250 #: contrib/comments/models.py:91 1326 #: contrib/comments/models.py:90 1327 msgid "" 1328 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " 1329 "removed\" message will be displayed instead." 1330 msgstr "" 1331 "Marqui aquesta caixa si el comentari no és apropiat. En lloc seu es mostrarà " 1332 "\"Aquest comentari ha estat eliminat\" " 1333 1334 #: contrib/comments/models.py:96 1251 1335 msgid "comments" 1252 1336 msgstr "comentaris" 1253 1337 1254 #: contrib/comments/models.py:134 1255 #: contrib/comments/models.py:213 1338 #: contrib/comments/models.py:140 contrib/comments/models.py:222 1256 1339 msgid "Content object" 1257 1340 msgstr "Objecte Contingut" 1258 1341 1259 #: contrib/comments/models.py:16 21342 #: contrib/comments/models.py:168 1260 1343 #, python-format 1261 1344 msgid "" … … 1272 1355 "http://%(domain)s%(url)s" 1273 1356 1274 #: contrib/comments/models.py:17 11357 #: contrib/comments/models.py:178 1275 1358 msgid "person's name" 1276 1359 msgstr "nom de la persona" 1277 1360 1278 #: contrib/comments/models.py:1 741361 #: contrib/comments/models.py:181 1279 1362 msgid "ip address" 1280 1363 msgstr "adreça ip" 1281 1364 1282 #: contrib/comments/models.py:1 761365 #: contrib/comments/models.py:183 1283 1366 msgid "approved by staff" 1284 1367 msgstr "aprovat per el \"staff\"" 1285 1368 1286 #: contrib/comments/models.py:1 791369 #: contrib/comments/models.py:187 1287 1370 msgid "free comment" 1288 1371 msgstr "comentari lliure" 1289 1372 1290 #: contrib/comments/models.py:18 01373 #: contrib/comments/models.py:188 1291 1374 msgid "free comments" 1292 1375 msgstr "comentaris lliures" 1293 1376 1294 #: contrib/comments/models.py:2 391377 #: contrib/comments/models.py:250 1295 1378 msgid "score" 1296 1379 msgstr "puntuació" 1297 1380 1298 #: contrib/comments/models.py:2 401381 #: contrib/comments/models.py:251 1299 1382 msgid "score date" 1300 1383 msgstr "data de la puntuació" 1301 1384 1302 #: contrib/comments/models.py:2 431385 #: contrib/comments/models.py:255 1303 1386 msgid "karma score" 1304 1387 msgstr "puntuació de karma" 1305 1388 1306 #: contrib/comments/models.py:2 441389 #: contrib/comments/models.py:256 1307 1390 msgid "karma scores" 1308 1391 msgstr "punts de karma" 1309 1392 1310 #: contrib/comments/models.py:2 481393 #: contrib/comments/models.py:260 1311 1394 #, python-format 1312 1395 msgid "%(score)d rating by %(user)s" 1313 1396 msgstr "%(score)d punt/s per %(user)s" 1314 1397 1315 #: contrib/comments/models.py:2 641398 #: contrib/comments/models.py:277 1316 1399 #, python-format 1317 1400 msgid "" … … 1324 1407 "%(text)s" 1325 1408 1326 #: contrib/comments/models.py:2 711409 #: contrib/comments/models.py:285 1327 1410 msgid "flag date" 1328 1411 msgstr "data de la marca" 1329 1412 1330 #: contrib/comments/models.py:2 741413 #: contrib/comments/models.py:289 1331 1414 msgid "user flag" 1332 1415 msgstr "marca d'usuari" 1333 1416 1334 #: contrib/comments/models.py:2 751417 #: contrib/comments/models.py:290 1335 1418 msgid "user flags" 1336 1419 msgstr "marques d'usuari" 1337 1420 1338 #: contrib/comments/models.py:2 791421 #: contrib/comments/models.py:294 1339 1422 #, python-format 1340 1423 msgid "Flag by %r" 1341 1424 msgstr "Marca de %r" 1342 1425 1343 #: contrib/comments/models.py: 2841426 #: contrib/comments/models.py:300 1344 1427 msgid "deletion date" 1345 1428 msgstr "data d'eliminació" 1346 1429 1347 #: contrib/comments/models.py: 2861430 #: contrib/comments/models.py:303 1348 1431 msgid "moderator deletion" 1349 1432 msgstr "eliminació del moderador" 1350 1433 1351 #: contrib/comments/models.py: 2871434 #: contrib/comments/models.py:304 1352 1435 msgid "moderator deletions" 1353 1436 msgstr "eliminacions del moderador" 1354 1437 1355 #: contrib/comments/models.py: 2911438 #: contrib/comments/models.py:308 1356 1439 #, python-format 1357 1440 msgid "Moderator deletion by %r" … … 1395 1478 1396 1479 #: contrib/comments/views/comments.py:28 1397 msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." 1480 msgid "" 1481 "This rating is required because you've entered at least one other rating." 1398 1482 msgstr "Es precisa aquesta puntuació perquè has introduït almenys un altre." 1399 1483 … … 1401 1485 #, python-format 1402 1486 msgid "" 1403 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n" 1487 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " 1488 "comment:\n" 1404 1489 "\n" 1405 1490 "%(text)s" 1406 1491 msgid_plural "" 1407 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n" 1492 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " 1493 "comments:\n" 1408 1494 "\n" 1409 1495 "%(text)s" 1410 1496 msgstr[0] "" 1411 "Aquest comentari ha estat publicat per un usuari que ha publicat menys de %(count)s comentari:\n" 1497 "Aquest comentari ha estat publicat per un usuari que ha publicat menys de %" 1498 "(count)s comentari:\n" 1412 1499 "\n" 1413 1500 "%(text)s" 1414 1501 msgstr[1] "" 1415 "Aquest comentari ha estat publicat per un usuari que ha publicat menys de %(count)s comentaris:\n" 1502 "Aquest comentari ha estat publicat per un usuari que ha publicat menys de %" 1503 "(count)s comentaris:\n" 1416 1504 "\n" 1417 1505 "%(text)s" … … 1441 1529 #: contrib/comments/views/comments.py:289 1442 1530 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" 1443 msgstr "Algú està jugant amb el formulari de comentaris (violació de seguretat)" 1531 msgstr "" 1532 "Algú està jugant amb el formulari de comentaris (violació de seguretat)" 1444 1533 1445 1534 #: contrib/comments/views/comments.py:208 1446 1535 #: contrib/comments/views/comments.py:295 1447 msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid" 1448 msgstr "El formulari de comentaris tenia un paràmetre 'target' invàlid -- el ID del objecte era invàlid" 1536 msgid "" 1537 "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " 1538 "invalid" 1539 msgstr "" 1540 "El formulari de comentaris tenia un paràmetre 'target' invàlid -- el ID del " 1541 "objecte era invàlid" 1449 1542 1450 1543 #: contrib/comments/views/comments.py:259 1451 1544 #: contrib/comments/views/comments.py:324 1452 1545 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" 1453 msgstr "El formulari del comentari no ha proveït ni 'previsualitzar' ni 'enviar'" 1546 msgstr "" 1547 "El formulari del comentari no ha proveït ni 'previsualitzar' ni 'enviar'" 1454 1548 1455 1549 #: contrib/comments/views/karma.py:21 … … 1465 1559 msgstr "No pots votar-te a tu mateix" 1466 1560 1467 #: contrib/contenttypes/models.py: 371561 #: contrib/contenttypes/models.py:67 1468 1562 msgid "python model class name" 1469 1563 msgstr "nom de la classe del model en python" 1470 1564 1471 #: contrib/contenttypes/models.py: 401565 #: contrib/contenttypes/models.py:71 1472 1566 msgid "content type" 1473 1567 msgstr "tipus de contingut" 1474 1568 1475 #: contrib/contenttypes/models.py: 411569 #: contrib/contenttypes/models.py:72 1476 1570 msgid "content types" 1477 1571 msgstr "tipus de continguts" 1478 1572 1479 1573 #: contrib/flatpages/models.py:8 1480 msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 1481 msgstr "Exemple: '/about/contact/'. Asseguri's de posar les barres al principi i al final." 1574 msgid "" 1575 "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 1576 msgstr "" 1577 "Exemple: '/about/contact/'. Asseguri's de posar les barres al principi i al " 1578 "final." 1482 1579 1483 1580 #: contrib/flatpages/models.py:9 … … 1498 1595 1499 1596 #: contrib/flatpages/models.py:13 1500 msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'." 1501 msgstr "Exemple: 'flatpages/contact_page.html'. Si no el proporciona, el sistema utilitzarà 'flatpages/defaula.htmlt'." 1597 msgid "" 1598 "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " 1599 "will use 'flatpages/default.html'." 1600 msgstr "" 1601 "Exemple: 'flatpages/contact_page.html'. Si no el proporciona, el sistema " 1602 "utilitzarà 'flatpages/defaula.htmlt'." 1502 1603 1503 1604 #: contrib/flatpages/models.py:14
