| 15 | | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
|---|
| 16 | | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|---|
| 17 | | |
|---|
| 18 | | #: oldforms/__init__.py:369 db/models/fields/__init__.py:125 |
|---|
| 19 | | #: db/models/fields/__init__.py:282 db/models/fields/__init__.py:679 |
|---|
| 20 | | #: db/models/fields/__init__.py:690 newforms/models.py:188 |
|---|
| 21 | | #: newforms/fields.py:87 newforms/fields.py:444 newforms/fields.py:523 |
|---|
| 22 | | #: newforms/fields.py:534 |
|---|
| 23 | | msgid "This field is required." |
|---|
| 24 | | msgstr "Ce champ est obligatoire." |
|---|
| 25 | | |
|---|
| 26 | | #: oldforms/__init__.py:404 |
|---|
| 27 | | #, python-format |
|---|
| 28 | | msgid "Ensure your text is less than %s character." |
|---|
| 29 | | msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." |
|---|
| 30 | | msgstr[0] "Assurez-vous que votre texte fait moins de %s caractère." |
|---|
| 31 | | msgstr[1] "Assurez-vous que votre texte fait moins de %s caractères." |
|---|
| 32 | | |
|---|
| 33 | | #: oldforms/__init__.py:409 |
|---|
| 34 | | msgid "Line breaks are not allowed here." |
|---|
| 35 | | msgstr "Les retours à la ligne ne sont pas autorisés ici." |
|---|
| 36 | | |
|---|
| 37 | | #: oldforms/__init__.py:507 oldforms/__init__.py:581 oldforms/__init__.py:620 |
|---|
| 38 | | #, python-format |
|---|
| 39 | | msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." |
|---|
| 40 | | msgstr "Sélectionnez un choix valide ; '%(data)s' n'est pas dans %(choices)s." |
|---|
| 41 | | |
|---|
| 42 | | #: oldforms/__init__.py:587 newforms/widgets.py:181 |
|---|
| 43 | | #: contrib/admin/filterspecs.py:152 |
|---|
| 44 | | msgid "Unknown" |
|---|
| 45 | | msgstr "Inconnu" |
|---|
| 46 | | |
|---|
| 47 | | #: oldforms/__init__.py:587 newforms/widgets.py:181 |
|---|
| 48 | | #: contrib/admin/filterspecs.py:145 |
|---|
| 49 | | msgid "Yes" |
|---|
| 50 | | msgstr "Oui" |
|---|
| 51 | | |
|---|
| 52 | | #: oldforms/__init__.py:587 newforms/widgets.py:181 |
|---|
| 53 | | #: contrib/admin/filterspecs.py:145 |
|---|
| 54 | | msgid "No" |
|---|
| 55 | | msgstr "Non" |
|---|
| 56 | | |
|---|
| 57 | | #: oldforms/__init__.py:682 core/validators.py:178 core/validators.py:456 |
|---|
| 58 | | msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." |
|---|
| 59 | | msgstr "" |
|---|
| 60 | | |
|---|
| 61 | | #: oldforms/__init__.py:684 |
|---|
| 62 | | msgid "The submitted file is empty." |
|---|
| 63 | | msgstr "Le fichier soumis est vide." |
|---|
| 64 | | |
|---|
| 65 | | #: oldforms/__init__.py:740 |
|---|
| 66 | | msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." |
|---|
| 67 | | msgstr "Entrez un nombre entier entre -32 768 et 32 767." |
|---|
| 68 | | |
|---|
| 69 | | #: oldforms/__init__.py:750 |
|---|
| 70 | | msgid "Enter a positive number." |
|---|
| 71 | | msgstr "Entrez un nombre entier positif." |
|---|
| 72 | | |
|---|
| 73 | | #: oldforms/__init__.py:760 |
|---|
| 74 | | msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." |
|---|
| 75 | | msgstr "Entrez un nombre entier entre 0 et 32 767." |
|---|
| 76 | | |
|---|
| 77 | | #: db/models/manipulators.py:304 |
|---|
| 78 | | #, python-format |
|---|
| 79 | | msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." |
|---|
| 80 | | msgstr "" |
|---|
| 81 | | |
|---|
| 82 | | #: db/models/manipulators.py:305 |
|---|
| 83 | | msgid "and" |
|---|
| 84 | | msgstr "et" |
|---|
| 85 | | |
|---|
| 86 | | #: db/models/fields/__init__.py:46 |
|---|
| 87 | | #, python-format |
|---|
| 88 | | msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." |
|---|
| 89 | | msgstr "%(optname)s avec le champ %(fieldname)s existe déjà." |
|---|
| 90 | | |
|---|
| 91 | | #: db/models/fields/__init__.py:377 |
|---|
| 92 | | msgid "This value must be an integer." |
|---|
| 93 | | msgstr "Cette valeur doit être un entier." |
|---|
| 94 | | |
|---|
| 95 | | #: db/models/fields/__init__.py:412 |
|---|
| 96 | | msgid "This value must be either True or False." |
|---|
| 97 | | msgstr "Cette valeur doit être soit Vraie soit Fausse." |
|---|
| 98 | | |
|---|
| 99 | | #: db/models/fields/__init__.py:433 |
|---|
| 100 | | msgid "This field cannot be null." |
|---|
| 101 | | msgstr "Ce champ ne peut pas être vide." |
|---|
| 102 | | |
|---|
| 103 | | #: db/models/fields/__init__.py:467 core/validators.py:152 |
|---|
| 104 | | msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." |
|---|
| 105 | | msgstr "Entrez une date valide au format AAAA-MM-JJ." |
|---|
| 106 | | |
|---|
| 107 | | #: db/models/fields/__init__.py:536 core/validators.py:161 |
|---|
| 108 | | msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." |
|---|
| 109 | | msgstr "Entrez une date et une heure valide au format AAAA-MM-JJ HH:MM." |
|---|
| 110 | | |
|---|
| 111 | | #: db/models/fields/__init__.py:596 |
|---|
| 112 | | msgid "This value must be a decimal number." |
|---|
| 113 | | msgstr "Cette valeur doit être un nombre décimal." |
|---|
| 114 | | |
|---|
| 115 | | #: db/models/fields/__init__.py:699 |
|---|
| 116 | | msgid "Enter a valid filename." |
|---|
| 117 | | msgstr "Entrez un nom de fichier valide." |
|---|
| 118 | | |
|---|
| 119 | | #: db/models/fields/__init__.py:824 |
|---|
| 120 | | msgid "This value must be either None, True or False." |
|---|
| 121 | | msgstr "Cette valeur doit être Nulle, Vraie ou Fausse." |
|---|
| 122 | | |
|---|
| 123 | | #: db/models/fields/related.py:55 |
|---|
| 124 | | #, python-format |
|---|
| 125 | | msgid "Please enter a valid %s." |
|---|
| 126 | | msgstr "Entrez un %s valide." |
|---|
| 127 | | |
|---|
| 128 | | #: db/models/fields/related.py:623 |
|---|
| 129 | | msgid "" |
|---|
| 130 | | "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." |
|---|
| 131 | | msgstr "" |
|---|
| 132 | | "Maintenez \"Contrôle (ctrl)\", ou \"Commande (touche pomme)\" sur un Mac, " |
|---|
| 133 | | "pour en sélectionner plusieurs." |
|---|
| 134 | | |
|---|
| 135 | | #: db/models/fields/related.py:667 |
|---|
| 136 | | #, python-format |
|---|
| 137 | | msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." |
|---|
| 138 | | msgid_plural "" |
|---|
| 139 | | "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." |
|---|
| 140 | | msgstr[0] "Entrez un ID %(self)s valide. La valeur %(value)r est invalide." |
|---|
| 141 | | msgstr[1] "" |
|---|
| 142 | | "Entrez des ID %(self)s valides. Les valeurs %(value)r sont invalides." |
|---|
| | 14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|---|
| | 15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit" |
|---|
| 312 | | #: core/validators.py:68 |
|---|
| 313 | | msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." |
|---|
| 314 | | msgstr "Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres et des" |
|---|
| 315 | | "tirets bas _." |
|---|
| 316 | | |
|---|
| 317 | | #: core/validators.py:72 |
|---|
| 318 | | msgid "" |
|---|
| 319 | | "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " |
|---|
| 320 | | "slashes." |
|---|
| 321 | | msgstr "" |
|---|
| 322 | | "Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas _," |
|---|
| 323 | | "des traits d'union, et des '/'." |
|---|
| 324 | | |
|---|
| 325 | | #: core/validators.py:76 |
|---|
| 326 | | msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." |
|---|
| 327 | | msgstr "" |
|---|
| 328 | | "Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas _" |
|---|
| 329 | | "et des traits d'union." |
|---|
| 330 | | |
|---|
| 331 | | #: core/validators.py:80 |
|---|
| 332 | | msgid "Uppercase letters are not allowed here." |
|---|
| 333 | | msgstr "Les lettres majuscules ne sont pas autorisées ici." |
|---|
| 334 | | |
|---|
| 335 | | #: core/validators.py:84 |
|---|
| 336 | | msgid "Lowercase letters are not allowed here." |
|---|
| 337 | | msgstr "Les lettres minuscules ne sont pas autorisées ici." |
|---|
| 338 | | |
|---|
| 339 | | #: core/validators.py:91 |
|---|
| 340 | | msgid "Enter only digits separated by commas." |
|---|
| 341 | | msgstr "Saisissez uniquement des chiffres séparés par des virgules." |
|---|
| 342 | | |
|---|
| 343 | | #: core/validators.py:103 |
|---|
| 344 | | msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." |
|---|
| 345 | | msgstr "Entrez des adresses de courriel valides séparées par des virgules." |
|---|
| 346 | | |
|---|
| 347 | | #: core/validators.py:107 |
|---|
| 348 | | msgid "Please enter a valid IP address." |
|---|
| 349 | | msgstr "Entrez une adresse IP valide." |
|---|
| 350 | | |
|---|
| 351 | | #: core/validators.py:111 |
|---|
| 352 | | msgid "Empty values are not allowed here." |
|---|
| 353 | | msgstr "Vous ne pouvez pas laisser ce champ vide." |
|---|
| 354 | | |
|---|
| 355 | | #: core/validators.py:115 |
|---|
| 356 | | msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." |
|---|
| 357 | | msgstr "Les caractères non numériques ne sont pas autorisés ici." |
|---|
| 358 | | |
|---|
| 359 | | #: core/validators.py:119 |
|---|
| 360 | | msgid "This value can't be comprised solely of digits." |
|---|
| 361 | | msgstr "Cette valeur ne peut pas être composé uniquement de chiffres." |
|---|
| 362 | | |
|---|
| 363 | | #: core/validators.py:124 newforms/fields.py:135 |
|---|
| 364 | | msgid "Enter a whole number." |
|---|
| 365 | | msgstr "Entrez un nombre entier." |
|---|
| 366 | | |
|---|
| 367 | | #: core/validators.py:128 |
|---|
| 368 | | msgid "Only alphabetical characters are allowed here." |
|---|
| 369 | | msgstr "Seules les lettres de l'alphabet sont autorisées ici." |
|---|
| 370 | | |
|---|
| 371 | | #: core/validators.py:143 |
|---|
| 372 | | msgid "Year must be 1900 or later." |
|---|
| 373 | | msgstr "L'année doit être supérieure à 1900." |
|---|
| 374 | | |
|---|
| 375 | | #: core/validators.py:147 |
|---|
| 376 | | #, python-format |
|---|
| 377 | | msgid "Invalid date: %s" |
|---|
| 378 | | msgstr "Date invalide : %s" |
|---|
| 379 | | |
|---|
| 380 | | #: core/validators.py:157 |
|---|
| 381 | | msgid "Enter a valid time in HH:MM format." |
|---|
| 382 | | msgstr "Entrez une heure valide au format HH:MM." |
|---|
| 383 | | |
|---|
| 384 | | #: core/validators.py:166 newforms/fields.py:339 |
|---|
| 385 | | msgid "Enter a valid e-mail address." |
|---|
| 386 | | msgstr "Entrez une adresse de courriel valide." |
|---|
| 387 | | |
|---|
| 388 | | #: core/validators.py:182 |
|---|
| 389 | | msgid "" |
|---|
| 390 | | "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " |
|---|
| 391 | | "corrupted image." |
|---|
| 392 | | msgstr "" |
|---|
| 393 | | "Envoyez une image valide. Le fichier que vous avez transferé n'est pas une " |
|---|
| 394 | | "image ou bien est corrompu." |
|---|
| 395 | | |
|---|
| 396 | | #: core/validators.py:189 |
|---|
| 397 | | #, python-format |
|---|
| 398 | | msgid "The URL %s does not point to a valid image." |
|---|
| 399 | | msgstr "L'URL %s ne pointe pas vers une image valide." |
|---|
| 400 | | |
|---|
| 401 | | #: core/validators.py:193 |
|---|
| 402 | | #, python-format |
|---|
| 403 | | msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." |
|---|
| 404 | | msgstr "" |
|---|
| 405 | | "Les numéros de téléphone doivent être au format XXX-XXX-XXXX. \"%s\" est " |
|---|
| 406 | | "incorrect." |
|---|
| 407 | | |
|---|
| 408 | | #: core/validators.py:201 |
|---|
| 409 | | #, python-format |
|---|
| 410 | | msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." |
|---|
| 411 | | msgstr "L'URL %s ne pointe pas vers une vidéo QuickTime valide." |
|---|
| 412 | | |
|---|
| 413 | | #: core/validators.py:205 |
|---|
| 414 | | msgid "A valid URL is required." |
|---|
| 415 | | msgstr "Une URL valide est requise." |
|---|
| 416 | | |
|---|
| 417 | | #: core/validators.py:219 |
|---|
| 418 | | #, python-format |
|---|
| 419 | | msgid "" |
|---|
| 420 | | "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" |
|---|
| 421 | | "%s" |
|---|
| 422 | | msgstr "" |
|---|
| 423 | | "Du HTML valide est requis. Les erreurs sont les suivantes :\n" |
|---|
| 424 | | "%s" |
|---|
| 425 | | |
|---|
| 426 | | #: core/validators.py:226 |
|---|
| 427 | | #, python-format |
|---|
| 428 | | msgid "Badly formed XML: %s" |
|---|
| 429 | | msgstr "XML mal formé : %s" |
|---|
| 430 | | |
|---|
| 431 | | #: core/validators.py:243 |
|---|
| 432 | | #, python-format |
|---|
| 433 | | msgid "Invalid URL: %s" |
|---|
| 434 | | msgstr "URL invalide : %s" |
|---|
| 435 | | |
|---|
| 436 | | #: core/validators.py:248 core/validators.py:250 |
|---|
| 437 | | #, python-format |
|---|
| 438 | | msgid "The URL %s is a broken link." |
|---|
| 439 | | msgstr "L'URL %s est un lien cassé." |
|---|
| 440 | | |
|---|
| 441 | | #: core/validators.py:256 |
|---|
| 442 | | msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." |
|---|
| 443 | | msgstr "Entrez une abréviation d'État Américain valide." |
|---|
| 444 | | |
|---|
| 445 | | #: core/validators.py:270 |
|---|
| 446 | | #, python-format |
|---|
| 447 | | msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." |
|---|
| 448 | | msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." |
|---|
| 449 | | msgstr[0] "Attention à votre langage ! Le mot %s n'est pas autorisé ici." |
|---|
| 450 | | msgstr[1] "Attention à votre langage ! Les mots %s ne sont pas autorisés ici." |
|---|
| 451 | | |
|---|
| 452 | | #: core/validators.py:277 |
|---|
| 453 | | #, python-format |
|---|
| 454 | | msgid "This field must match the '%s' field." |
|---|
| 455 | | msgstr "Ce champ doit correspondre au champ '%s'." |
|---|
| 456 | | |
|---|
| 457 | | #: core/validators.py:296 |
|---|
| 458 | | msgid "Please enter something for at least one field." |
|---|
| 459 | | msgstr "Veuillez saisir quelque chose dans au moins un des champs." |
|---|
| 460 | | |
|---|
| 461 | | #: core/validators.py:305 core/validators.py:316 |
|---|
| 462 | | msgid "Please enter both fields or leave them both empty." |
|---|
| 463 | | msgstr "Veuillez renseigner les deux champs ou les laisser tous les deux vides." |
|---|
| 464 | | |
|---|
| 465 | | #: core/validators.py:324 |
|---|
| 466 | | #, python-format |
|---|
| 467 | | msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" |
|---|
| 468 | | msgstr "Ce champ doit être renseigné si %(field)s vaut %(value)s" |
|---|
| 469 | | |
|---|
| 470 | | #: core/validators.py:337 |
|---|
| 471 | | #, python-format |
|---|
| 472 | | msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" |
|---|
| 473 | | msgstr "Ce champ doit être renseigné si %(field)s ne vaut pas %(value)s" |
|---|
| 474 | | |
|---|
| 475 | | #: core/validators.py:356 |
|---|
| 476 | | msgid "Duplicate values are not allowed." |
|---|
| 477 | | msgstr "Les valeurs identiques ne sont pas autorisées." |
|---|
| 478 | | |
|---|
| 479 | | #: core/validators.py:371 |
|---|
| 480 | | #, python-format |
|---|
| 481 | | msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." |
|---|
| 482 | | msgstr "Cette valeur doit être comprise entre %(lower)s et %(upper)s." |
|---|
| 483 | | |
|---|
| 484 | | #: core/validators.py:373 |
|---|
| 485 | | #, python-format |
|---|
| 486 | | msgid "This value must be at least %s." |
|---|
| 487 | | msgstr "Cette valeur doit être au moins %s." |
|---|
| 488 | | |
|---|
| 489 | | #: core/validators.py:375 |
|---|
| 490 | | #, python-format |
|---|
| 491 | | msgid "This value must be no more than %s." |
|---|
| 492 | | msgstr "Cette valeur ne doit pas dépasser %s." |
|---|
| 493 | | |
|---|
| 494 | | #: core/validators.py:411 |
|---|
| 495 | | #, python-format |
|---|
| 496 | | msgid "This value must be a power of %s." |
|---|
| 497 | | msgstr "Cette valeur doit être une puissance de %s." |
|---|
| 498 | | |
|---|
| 499 | | #: core/validators.py:420 |
|---|
| 500 | | msgid "Please enter a valid decimal number." |
|---|
| 501 | | msgstr "Veuillez saisir un nombre décimal valide." |
|---|
| 502 | | |
|---|
| 503 | | #: core/validators.py:426 |
|---|
| 504 | | #, python-format |
|---|
| 505 | | msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." |
|---|
| 506 | | msgid_plural "" |
|---|
| 507 | | "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." |
|---|
| 508 | | msgstr[0] "" |
|---|
| 509 | | "Veuillez saisir un nombre décimal valide avec au plus %s chiffre." |
|---|
| 510 | | msgstr[1] "" |
|---|
| 511 | | "Veuillez saisir un nombre décimal valide avec au plus %s chiffres." |
|---|
| 512 | | |
|---|
| 513 | | #: core/validators.py:429 |
|---|
| 514 | | #, python-format |
|---|
| 515 | | msgid "" |
|---|
| 516 | | "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." |
|---|
| 517 | | msgid_plural "" |
|---|
| 518 | | "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." |
|---|
| 519 | | msgstr[0] "Veuillez saisir un nombre décimal valide avec une partie entière de %s chiffre au plus." |
|---|
| 520 | | msgstr[1] "Veuillez saisir un nombre décimal valide avec une partie entière de %s chiffres au plus." |
|---|
| 521 | | |
|---|
| 522 | | #: core/validators.py:432 |
|---|
| 523 | | #, python-format |
|---|
| 524 | | msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." |
|---|
| 525 | | msgid_plural "" |
|---|
| 526 | | "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." |
|---|
| 527 | | msgstr[0] "Veuillez saisir un nombre décimal valide avec au plus %s décimale." |
|---|
| 528 | | msgstr[1] "Veuillez saisir un nombre décimal valide avec au plus %s décimales." |
|---|
| 529 | | |
|---|
| 530 | | #: core/validators.py:440 |
|---|
| 531 | | msgid "Please enter a valid floating point number." |
|---|
| 532 | | msgstr "Veuillez entrer un nombre à virgule flottante valide." |
|---|
| 533 | | |
|---|
| 534 | | #: core/validators.py:449 |
|---|
| 535 | | #, python-format |
|---|
| 536 | | msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." |
|---|
| 537 | | msgstr "" |
|---|
| 538 | | "Vérifiez que le fichier transféré fait au moins %s octets." |
|---|
| 539 | | |
|---|
| 540 | | #: core/validators.py:450 |
|---|
| 541 | | #, python-format |
|---|
| 542 | | msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." |
|---|
| 543 | | msgstr "" |
|---|
| 544 | | "Vérifiez que le fichier transféré fait au plus %s octets." |
|---|
| 545 | | |
|---|
| 546 | | #: core/validators.py:467 |
|---|
| 547 | | msgid "The format for this field is wrong." |
|---|
| 548 | | msgstr "Le format de ce champ est mauvais." |
|---|
| 549 | | |
|---|
| 550 | | #: core/validators.py:482 |
|---|
| 551 | | msgid "This field is invalid." |
|---|
| 552 | | msgstr "Ce champ est invalide." |
|---|
| 553 | | |
|---|
| 554 | | #: core/validators.py:518 |
|---|
| 555 | | #, python-format |
|---|
| 556 | | msgid "Could not retrieve anything from %s." |
|---|
| 557 | | msgstr "Impossible de récupérer quoi que ce soit depuis %s." |
|---|
| 558 | | |
|---|
| 559 | | #: core/validators.py:521 |
|---|
| 560 | | #, python-format |
|---|
| 561 | | msgid "" |
|---|
| 562 | | "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." |
|---|
| 563 | | msgstr "" |
|---|
| 564 | | "L'entête Content-Type '%(contenttype)s', renvoyée par l'url %(url)s n'est " |
|---|
| 565 | | "pas valide." |
|---|
| 566 | | |
|---|
| 567 | | #: core/validators.py:554 |
|---|
| 568 | | #, python-format |
|---|
| 569 | | msgid "" |
|---|
| 570 | | "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " |
|---|
| 571 | | "\"%(start)s\".)" |
|---|
| 572 | | msgstr "" |
|---|
| 573 | | "Veuillez fermer le tag %(tag)s à la ligne %(line)s. (Ligne débutant par " |
|---|
| 574 | | "\"%(start)s\".)" |
|---|
| 575 | | |
|---|
| 576 | | #: core/validators.py:558 |
|---|
| 577 | | #, python-format |
|---|
| 578 | | msgid "" |
|---|
| 579 | | "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " |
|---|
| 580 | | "starts with \"%(start)s\".)" |
|---|
| 581 | | msgstr "" |
|---|
| 582 | | "Du texte commençant à la ligne %(line)s n'est pas autorisé dans ce contexte. " |
|---|
| 583 | | "(Ligne débutant par \"%(start)s\".)" |
|---|
| 584 | | |
|---|
| 585 | | #: core/validators.py:563 |
|---|
| 586 | | #, python-format |
|---|
| 587 | | msgid "" |
|---|
| 588 | | "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" |
|---|
| 589 | | "(start)s\".)" |
|---|
| 590 | | msgstr "" |
|---|
| 591 | | "\"%(attr)s\" ligne %(line)s n'est pas un attribut valide. (Ligne débutant " |
|---|
| 592 | | "par \"%(start)s\".)" |
|---|
| 593 | | |
|---|
| 594 | | #: core/validators.py:568 |
|---|
| 595 | | #, python-format |
|---|
| 596 | | msgid "" |
|---|
| 597 | | "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" |
|---|
| 598 | | "(start)s\".)" |
|---|
| 599 | | msgstr "" |
|---|
| 600 | | "\"<%(tag)s>\" ligne %(line)s n'est pas un tag valide. (Ligne débutant par \"%" |
|---|
| 601 | | "(start)s\".)" |
|---|
| 602 | | |
|---|
| 603 | | #: core/validators.py:572 |
|---|
| 604 | | #, python-format |
|---|
| 605 | | msgid "" |
|---|
| 606 | | "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " |
|---|
| 607 | | "starts with \"%(start)s\".)" |
|---|
| 608 | | msgstr "" |
|---|
| 609 | | "Un tag, ou un ou plusieurs attributs, de la ligne %(line)s est manquant. " |
|---|
| 610 | | "(Ligne débutant par \"%(start)s\".)" |
|---|
| 611 | | |
|---|
| 612 | | #: core/validators.py:577 |
|---|
| 613 | | #, python-format |
|---|
| 614 | | msgid "" |
|---|
| 615 | | "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " |
|---|
| 616 | | "starts with \"%(start)s\".)" |
|---|
| 617 | | msgstr "" |
|---|
| 618 | | "La valeur de l'attribut \"%(attr)s\" de la ligne %(line)s n'est pas valide. " |
|---|
| 619 | | "(Ligne débutant par \"%(start)s\".)" |
|---|
| 620 | | |
|---|
| 621 | | #: views/generic/create_update.py:43 |
|---|
| 622 | | #, python-format |
|---|
| 623 | | msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." |
|---|
| 624 | | msgstr "L'objet %(verbose_name)s a été créé avec succès." |
|---|
| 625 | | |
|---|
| 626 | | #: views/generic/create_update.py:117 |
|---|
| 627 | | #, python-format |
|---|
| 628 | | msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." |
|---|
| 629 | | msgstr "L'objet %(verbose_name)s a été mis à jour avec succès." |
|---|
| 630 | | |
|---|
| 631 | | #: views/generic/create_update.py:184 |
|---|
| 632 | | #, python-format |
|---|
| 633 | | msgid "The %(verbose_name)s was deleted." |
|---|
| 634 | | msgstr "L'objet %(verbose_name)s a été supprimé." |
|---|
| 635 | | |
|---|
| 636 | | #: newforms/models.py:175 newforms/fields.py:432 |
|---|
| 637 | | msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." |
|---|
| 638 | | msgstr "" |
|---|
| 639 | | "Sélectionnez un choix valide. Ce choix ne fait pas partie de ceux " |
|---|
| 640 | | "disponibles." |
|---|
| 641 | | |
|---|
| 642 | | #: newforms/models.py:192 newforms/fields.py:448 newforms/fields.py:527 |
|---|
| 643 | | msgid "Enter a list of values." |
|---|
| 644 | | msgstr "Entrez une liste de valeurs." |
|---|
| 645 | | |
|---|
| 646 | | #: newforms/models.py:198 newforms/fields.py:457 |
|---|
| 647 | | #, python-format |
|---|
| 648 | | msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." |
|---|
| 649 | | msgstr "Sélectionnez un choix valide; %s n'en fait pas partie." |
|---|
| 650 | | |
|---|
| 651 | | #: newforms/fields.py:110 newforms/fields.py:324 |
|---|
| 652 | | #, python-format |
|---|
| 653 | | msgid "Ensure this value has at most %d characters." |
|---|
| 654 | | msgstr "Assurez-vous que cette valeur fait moins de %d caractères." |
|---|
| 655 | | |
|---|
| 656 | | #: newforms/fields.py:112 newforms/fields.py:326 |
|---|
| 657 | | #, python-format |
|---|
| 658 | | msgid "Ensure this value has at least %d characters." |
|---|
| 659 | | msgstr "Assurez-vous que cette valeur fait plus de %d caractères." |
|---|
| 660 | | |
|---|
| 661 | | #: newforms/fields.py:137 newforms/fields.py:160 newforms/fields.py:192 |
|---|
| 662 | | #, python-format |
|---|
| 663 | | msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." |
|---|
| 664 | | msgstr "Assurez-vous que cette valeur soit inférieure ou égale à %s." |
|---|
| 665 | | |
|---|
| 666 | | #: newforms/fields.py:139 newforms/fields.py:162 newforms/fields.py:194 |
|---|
| 667 | | #, python-format |
|---|
| 668 | | msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." |
|---|
| 669 | | msgstr "Assurez-vous que cette valeur soit supérieure ou égale à %s." |
|---|
| 670 | | |
|---|
| 671 | | #: newforms/fields.py:158 newforms/fields.py:186 |
|---|
| 672 | | msgid "Enter a number." |
|---|
| 673 | | msgstr "Entrez un nombre." |
|---|
| 674 | | |
|---|
| 675 | | #: newforms/fields.py:196 |
|---|
| 676 | | #, python-format |
|---|
| 677 | | msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." |
|---|
| 678 | | msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %s chiffres au total." |
|---|
| 679 | | |
|---|
| 680 | | #: newforms/fields.py:198 |
|---|
| 681 | | #, python-format |
|---|
| 682 | | msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." |
|---|
| 683 | | msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %s chiffres après la virgule." |
|---|
| 684 | | |
|---|
| 685 | | #: newforms/fields.py:200 |
|---|
| 686 | | #, python-format |
|---|
| 687 | | msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." |
|---|
| 688 | | msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %s chiffres avant la virgule." |
|---|
| 689 | | |
|---|
| 690 | | #: newforms/fields.py:233 newforms/fields.py:567 |
|---|
| 691 | | msgid "Enter a valid date." |
|---|
| 692 | | msgstr "Entrez une date valide." |
|---|
| 693 | | |
|---|
| 694 | | #: newforms/fields.py:260 newforms/fields.py:569 |
|---|
| 695 | | msgid "Enter a valid time." |
|---|
| 696 | | msgstr "Entrez une heure valide." |
|---|
| 697 | | |
|---|
| 698 | | #: newforms/fields.py:296 |
|---|
| 699 | | msgid "Enter a valid date/time." |
|---|
| 700 | | msgstr "Entrez une date et une heure valides." |
|---|
| 701 | | |
|---|
| 702 | | #: newforms/fields.py:310 |
|---|
| 703 | | msgid "Enter a valid value." |
|---|
| 704 | | msgstr "Entrez une valeur valide." |
|---|
| 705 | | |
|---|
| 706 | | #: newforms/fields.py:357 newforms/fields.py:379 |
|---|
| 707 | | msgid "Enter a valid URL." |
|---|
| 708 | | msgstr "Entrez une URL valide." |
|---|
| 709 | | |
|---|
| 710 | | #: newforms/fields.py:381 |
|---|
| 711 | | msgid "This URL appears to be a broken link." |
|---|
| 712 | | msgstr "Cette URL semble être cassée." |
|---|
| 713 | | |
|---|
| 714 | | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 |
|---|
| 715 | | msgid "th" |
|---|
| 716 | | msgstr "<sup>e</sup>" |
|---|
| 717 | | |
|---|
| 718 | | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 |
|---|
| 719 | | msgid "st" |
|---|
| 720 | | msgstr "<sup>er</sup>" |
|---|
| 721 | | |
|---|
| 722 | | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 |
|---|
| 723 | | msgid "nd" |
|---|
| 724 | | msgstr "<sup>d</sup>" |
|---|
| 725 | | |
|---|
| 726 | | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 |
|---|
| 727 | | msgid "rd" |
|---|
| 728 | | msgstr "<sup>e</sup>" |
|---|
| 729 | | |
|---|
| 730 | | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47 |
|---|
| 731 | | #, python-format |
|---|
| 732 | | msgid "%(value).1f million" |
|---|
| 733 | | msgid_plural "%(value).1f million" |
|---|
| 734 | | msgstr[0] "%(value).1f million" |
|---|
| 735 | | msgstr[1] "%(value).1f millions" |
|---|
| 736 | | |
|---|
| 737 | | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50 |
|---|
| 738 | | #, python-format |
|---|
| 739 | | msgid "%(value).1f billion" |
|---|
| 740 | | msgid_plural "%(value).1f billion" |
|---|
| 741 | | msgstr[0] "%(value).1f milliard" |
|---|
| 742 | | msgstr[1] "%(value).1f milliards" |
|---|
| 743 | | |
|---|
| 744 | | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53 |
|---|
| 745 | | #, python-format |
|---|
| 746 | | msgid "%(value).1f trillion" |
|---|
| 747 | | msgid_plural "%(value).1f trillion" |
|---|
| 748 | | msgstr[0] "%(value).1f billion" |
|---|
| 749 | | msgstr[1] "%(value).1f billions" |
|---|
| 750 | | |
|---|
| 751 | | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 |
|---|
| 752 | | msgid "one" |
|---|
| 753 | | msgstr "un" |
|---|
| 754 | | |
|---|
| 755 | | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 |
|---|
| 756 | | msgid "two" |
|---|
| 757 | | msgstr "deux" |
|---|
| 758 | | |
|---|
| 759 | | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 |
|---|
| 760 | | msgid "three" |
|---|
| 761 | | msgstr "trois" |
|---|
| 762 | | |
|---|
| 763 | | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 |
|---|
| 764 | | msgid "four" |
|---|
| 765 | | msgstr "quatre" |
|---|
| 766 | | |
|---|
| 767 | | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 |
|---|
| 768 | | msgid "five" |
|---|
| 769 | | msgstr "cinq" |
|---|
| 770 | | |
|---|
| 771 | | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 |
|---|
| 772 | | msgid "six" |
|---|
| 773 | | msgstr "six" |
|---|
| 774 | | |
|---|
| 775 | | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 |
|---|
| 776 | | msgid "seven" |
|---|
| 777 | | msgstr "sept" |
|---|
| 778 | | |
|---|
| 779 | | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 |
|---|
| 780 | | msgid "eight" |
|---|
| 781 | | msgstr "huit" |
|---|
| 782 | | |
|---|
| 783 | | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 |
|---|
| 784 | | msgid "nine" |
|---|
| 785 | | msgstr "neuf" |
|---|
| 786 | | |
|---|
| 787 | | #: contrib/redirects/models.py:7 |
|---|
| 788 | | msgid "redirect from" |
|---|
| 789 | | msgstr "redirigé depuis" |
|---|
| 790 | | |
|---|
| 791 | | #: contrib/redirects/models.py:8 |
|---|
| 792 | | msgid "" |
|---|
| 793 | | "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" |
|---|
| 794 | | "events/search/'." |
|---|
| 795 | | msgstr "" |
|---|
| 796 | | "Ceci doit être un chemin absolu, sans nom de domaine. Par exemple: '/evenements/" |
|---|
| 797 | | "rechercher/'." |
|---|
| 798 | | |
|---|
| 799 | | #: contrib/redirects/models.py:9 |
|---|
| 800 | | msgid "redirect to" |
|---|
| 801 | | msgstr "redirigé vers" |
|---|
| 802 | | |
|---|
| 803 | | #: contrib/redirects/models.py:10 |
|---|
| 804 | | msgid "" |
|---|
| 805 | | "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " |
|---|
| 806 | | "'http://'." |
|---|
| 807 | | msgstr "" |
|---|
| 808 | | "Ceci peut être soit un chemin absolu (voir ci-dessus) soit une URL complète " |
|---|
| 809 | | "débutant par 'http://'." |
|---|
| 810 | | |
|---|
| 811 | | #: contrib/redirects/models.py:13 |
|---|
| 812 | | msgid "redirect" |
|---|
| 813 | | msgstr "redirige" |
|---|
| 814 | | |
|---|
| 815 | | #: contrib/redirects/models.py:14 |
|---|
| 816 | | msgid "redirects" |
|---|
| 817 | | msgstr "redirige" |
|---|
| 818 | | |
|---|
| 819 | | #: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:156 |
|---|
| 820 | | msgid "object ID" |
|---|
| 821 | | msgstr "ID de l'objet" |
|---|
| 822 | | |
|---|
| 823 | | #: contrib/comments/models.py:68 |
|---|
| 824 | | msgid "headline" |
|---|
| 825 | | msgstr "titre" |
|---|
| 826 | | |
|---|
| 827 | | #: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:91 |
|---|
| 828 | | #: contrib/comments/models.py:157 |
|---|
| 829 | | msgid "comment" |
|---|
| 830 | | msgstr "commentaire" |
|---|
| 831 | | |
|---|
| 832 | | #: contrib/comments/models.py:70 |
|---|
| 833 | | msgid "rating #1" |
|---|
| 834 | | msgstr "vote n°1" |
|---|
| 835 | | |
|---|
| 836 | | #: contrib/comments/models.py:71 |
|---|
| 837 | | msgid "rating #2" |
|---|
| 838 | | msgstr "vote n°2" |
|---|
| 839 | | |
|---|
| 840 | | #: contrib/comments/models.py:72 |
|---|
| 841 | | msgid "rating #3" |
|---|
| 842 | | msgstr "vote n°3" |
|---|
| 843 | | |
|---|
| 844 | | #: contrib/comments/models.py:73 |
|---|
| 845 | | msgid "rating #4" |
|---|
| 846 | | msgstr "vote n°4" |
|---|
| 847 | | |
|---|
| 848 | | #: contrib/comments/models.py:74 |
|---|
| 849 | | msgid "rating #5" |
|---|
| 850 | | msgstr "vote n°5" |
|---|
| 851 | | |
|---|
| 852 | | #: contrib/comments/models.py:75 |
|---|
| 853 | | msgid "rating #6" |
|---|
| 854 | | msgstr "vote n°6" |
|---|
| 855 | | |
|---|
| 856 | | #: contrib/comments/models.py:76 |
|---|
| 857 | | msgid "rating #7" |
|---|
| 858 | | msgstr "vote n°7" |
|---|
| 859 | | |
|---|
| 860 | | #: contrib/comments/models.py:77 |
|---|
| 861 | | msgid "rating #8" |
|---|
| 862 | | msgstr "vote n°8" |
|---|
| 863 | | |
|---|
| 864 | | #: contrib/comments/models.py:82 |
|---|
| 865 | | msgid "is valid rating" |
|---|
| 866 | | msgstr "est un vote valide" |
|---|
| 867 | | |
|---|
| 868 | | #: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:159 |
|---|
| 869 | | msgid "date/time submitted" |
|---|
| 870 | | msgstr "date et heure soumises" |
|---|
| 871 | | |
|---|
| 872 | | #: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:160 |
|---|
| 873 | | msgid "is public" |
|---|
| 874 | | msgstr "est public" |
|---|
| 875 | | |
|---|
| 876 | | #: contrib/comments/models.py:85 contrib/admindocs/views.py:305 |
|---|
| 877 | | msgid "IP address" |
|---|
| 878 | | msgstr "adresse IP" |
|---|
| 879 | | |
|---|
| 880 | | #: contrib/comments/models.py:86 |
|---|
| 881 | | msgid "is removed" |
|---|
| 882 | | msgstr "est supprimé" |
|---|
| 883 | | |
|---|
| 884 | | #: contrib/comments/models.py:86 |
|---|
| 885 | | msgid "" |
|---|
| 886 | | "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " |
|---|
| 887 | | "removed\" message will be displayed instead." |
|---|
| 888 | | msgstr "" |
|---|
| 889 | | "Cochez cette case si le commentaire est inadéquat. Un message type \"Ce " |
|---|
| 890 | | "commentaire a été supprimé\" sera affiché en lieu et place de celui-ci." |
|---|
| 891 | | |
|---|
| 892 | | #: contrib/comments/models.py:92 |
|---|
| 893 | | msgid "comments" |
|---|
| 894 | | msgstr "commentaires" |
|---|
| 895 | | |
|---|
| 896 | | #: contrib/comments/models.py:121 contrib/comments/models.py:188 |
|---|
| 897 | | msgid "Content object" |
|---|
| 898 | | msgstr "Type de contenu" |
|---|
| 899 | | |
|---|
| 900 | | #: contrib/comments/models.py:149 |
|---|
| 901 | | #, python-format |
|---|
| 902 | | msgid "" |
|---|
| 903 | | "Posted by %(user)s at %(date)s\n" |
|---|
| 904 | | "\n" |
|---|
| 905 | | "%(comment)s\n" |
|---|
| 906 | | "\n" |
|---|
| 907 | | "http://%(domain)s%(url)s" |
|---|
| 908 | | msgstr "" |
|---|
| 909 | | "Posté par %(user)s à %(date)s\n" |
|---|
| 910 | | "\n" |
|---|
| 911 | | "%(comment)s\n" |
|---|
| 912 | | "\n" |
|---|
| 913 | | "http://%(domain)s%(url)s" |
|---|
| 914 | | |
|---|
| 915 | | #: contrib/comments/models.py:158 |
|---|
| 916 | | msgid "person's name" |
|---|
| 917 | | msgstr "nom de la personne" |
|---|
| 918 | | |
|---|
| 919 | | #: contrib/comments/models.py:161 |
|---|
| 920 | | msgid "ip address" |
|---|
| 921 | | msgstr "adresse IP" |
|---|
| 922 | | |
|---|
| 923 | | #: contrib/comments/models.py:163 |
|---|
| 924 | | msgid "approved by staff" |
|---|
| 925 | | msgstr "approuvé par l'équipe" |
|---|
| 926 | | |
|---|
| 927 | | #: contrib/comments/models.py:167 |
|---|
| 928 | | msgid "free comment" |
|---|
| 929 | | msgstr "commentaire libre" |
|---|
| 930 | | |
|---|
| 931 | | #: contrib/comments/models.py:168 |
|---|
| 932 | | msgid "free comments" |
|---|
| 933 | | msgstr "commentaires libres" |
|---|
| 934 | | |
|---|
| 935 | | #: contrib/comments/models.py:214 |
|---|
| 936 | | msgid "score" |
|---|
| 937 | | msgstr "evaluation" |
|---|
| 938 | | |
|---|
| 939 | | #: contrib/comments/models.py:215 |
|---|
| 940 | | msgid "score date" |
|---|
| 941 | | msgstr "date d'évaluation" |
|---|
| 942 | | |
|---|
| 943 | | #: contrib/comments/models.py:219 |
|---|
| 944 | | msgid "karma score" |
|---|
| 945 | | msgstr "point de Karma" |
|---|
| 946 | | |
|---|
| 947 | | #: contrib/comments/models.py:220 |
|---|
| 948 | | msgid "karma scores" |
|---|
| 949 | | msgstr "points de Karma" |
|---|
| 950 | | |
|---|
| 951 | | #: contrib/comments/models.py:224 |
|---|
| 952 | | #, python-format |
|---|
| 953 | | msgid "%(score)d rating by %(user)s" |
|---|
| 954 | | msgstr "%(score)d évalué par %(user)s" |
|---|
| 955 | | |
|---|
| 956 | | #: contrib/comments/models.py:240 |
|---|
| 957 | | #, python-format |
|---|
| 958 | | msgid "" |
|---|
| 959 | | "This comment was flagged by %(user)s:\n" |
|---|
| 960 | | "\n" |
|---|
| 961 | | "%(text)s" |
|---|
| 962 | | msgstr "" |
|---|
| 963 | | "Ce commentaire a été marqué par %(user)s:\n" |
|---|
| 964 | | "\n" |
|---|
| 965 | | "%(text)s" |
|---|
| 966 | | |
|---|
| 967 | | #: contrib/comments/models.py:247 |
|---|
| 968 | | msgid "flag date" |
|---|
| 969 | | msgstr "date d'indicateur" |
|---|
| 970 | | |
|---|
| 971 | | #: contrib/comments/models.py:251 |
|---|
| 972 | | msgid "user flag" |
|---|
| 973 | | msgstr "indicateur utilisateur" |
|---|
| 974 | | |
|---|
| 975 | | #: contrib/comments/models.py:252 |
|---|
| 976 | | msgid "user flags" |
|---|
| 977 | | msgstr "indicateurs utilisateur" |
|---|
| 978 | | |
|---|
| 979 | | #: contrib/comments/models.py:256 |
|---|
| 980 | | #, python-format |
|---|
| 981 | | msgid "Flag by %r" |
|---|
| 982 | | msgstr "Indicateur par %r" |
|---|
| 983 | | |
|---|
| 984 | | #: contrib/comments/models.py:261 |
|---|
| 985 | | msgid "deletion date" |
|---|
| 986 | | msgstr "date de suppression" |
|---|
| 987 | | |
|---|
| 988 | | #: contrib/comments/models.py:264 |
|---|
| 989 | | msgid "moderator deletion" |
|---|
| 990 | | msgstr "suppression de modérateur" |
|---|
| 991 | | |
|---|
| 992 | | #: contrib/comments/models.py:265 |
|---|
| 993 | | msgid "moderator deletions" |
|---|
| 994 | | msgstr "suppressions de modérateur" |
|---|
| 995 | | |
|---|
| 996 | | #: contrib/comments/models.py:269 |
|---|
| 997 | | #, python-format |
|---|
| 998 | | msgid "Moderator deletion by %r" |
|---|
| 999 | | msgstr "Suppression de modérateur par %r" |
|---|
| 1000 | | |
|---|
| 1001 | | #: contrib/comments/views/karma.py:20 |
|---|
| 1002 | | msgid "Anonymous users cannot vote" |
|---|
| 1003 | | msgstr "Les utilisateurs anonymes ne peuvent pas voter" |
|---|
| 1004 | | |
|---|
| 1005 | | #: contrib/comments/views/karma.py:24 |
|---|
| 1006 | | msgid "Invalid comment ID" |
|---|
| 1007 | | msgstr "Identifiant de commentaire invalide" |
|---|
| 1008 | | |
|---|
| 1009 | | #: contrib/comments/views/karma.py:26 |
|---|
| 1010 | | msgid "No voting for yourself" |
|---|
| 1011 | | msgstr "Impossible de voter pour soi-même" |
|---|
| 1012 | | |
|---|
| 1013 | | #: contrib/comments/views/comments.py:28 |
|---|
| 1014 | | msgid "" |
|---|
| 1015 | | "This rating is required because you've entered at least one other rating." |
|---|
| 1016 | | msgstr "" |
|---|
| 1017 | | "Ce vote est nécessaire car vous avez saisi au moins un autre vote." |
|---|
| 1018 | | |
|---|
| 1019 | | #: contrib/comments/views/comments.py:112 |
|---|
| 1020 | | #, python-format |
|---|
| 1021 | | msgid "" |
|---|
| 1022 | | "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " |
|---|
| 1023 | | "comment:\n" |
|---|
| 1024 | | "\n" |
|---|
| 1025 | | "%(text)s" |
|---|
| 1026 | | msgid_plural "" |
|---|
| 1027 | | "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " |
|---|
| 1028 | | "comments:\n" |
|---|
| 1029 | | "\n" |
|---|
| 1030 | | "%(text)s" |
|---|
| 1031 | | msgstr[0] "" |
|---|
| 1032 | | "Ce commentaire a été posté par un utilisateur qui a posté moins de %(count)s " |
|---|
| 1033 | | "commentaire :\n" |
|---|
| 1034 | | "\n" |
|---|
| 1035 | | "%(text)s" |
|---|
| 1036 | | msgstr[1] "" |
|---|
| 1037 | | "Ce commentaire a été posté par un utilisateur qui a posté moins de %(count)s " |
|---|
| 1038 | | "commentaires :\n" |
|---|
| 1039 | | "\n" |
|---|
| 1040 | | "%(text)s" |
|---|
| 1041 | | |
|---|
| 1042 | | #: contrib/comments/views/comments.py:117 |
|---|
| 1043 | | #, python-format |
|---|
| 1044 | | msgid "" |
|---|
| 1045 | | "This comment was posted by a sketchy user:\n" |
|---|
| 1046 | | "\n" |
|---|
| 1047 | | "%(text)s" |
|---|
| 1048 | | msgstr "" |
|---|
| 1049 | | "Ce commentaire a été posté par un utilisateur imprécis :\n" |
|---|
| 1050 | | "\n" |
|---|
| 1051 | | "%(text)s" |
|---|
| 1052 | | |
|---|
| 1053 | | #: contrib/comments/views/comments.py:189 |
|---|
| 1054 | | #: contrib/comments/views/comments.py:281 |
|---|
| 1055 | | msgid "Only POSTs are allowed" |
|---|
| 1056 | | msgstr "Seuls les POSTs sont autorisés" |
|---|
| 1057 | | |
|---|
| 1058 | | #: contrib/comments/views/comments.py:193 |
|---|
| 1059 | | #: contrib/comments/views/comments.py:285 |
|---|
| 1060 | | msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" |
|---|
| 1061 | | msgstr "Un ou plusieurs champs requis n'ont pas été remplis" |
|---|
| 1062 | | |
|---|
| 1063 | | #: contrib/comments/views/comments.py:197 |
|---|
| 1064 | | #: contrib/comments/views/comments.py:287 |
|---|
| 1065 | | msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" |
|---|
| 1066 | | msgstr "" |
|---|
| 1067 | | "Quelqu'un a trafiqué le formulaire de commentaire (violation des règles de " |
|---|
| 1068 | | "sécurité)" |
|---|
| 1069 | | |
|---|
| 1070 | | #: contrib/comments/views/comments.py:207 |
|---|
| 1071 | | #: contrib/comments/views/comments.py:293 |
|---|
| 1072 | | msgid "" |
|---|
| 1073 | | "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " |
|---|
| 1074 | | "invalid" |
|---|
| 1075 | | msgstr "" |
|---|
| 1076 | | "Ce formulaire de commentaire avait un paramètre cible invalide; l'identifiant de " |
|---|
| 1077 | | "l'objet était invalide" |
|---|
| 1078 | | |
|---|
| 1079 | | #: contrib/comments/views/comments.py:258 |
|---|
| 1080 | | #: contrib/comments/views/comments.py:322 |
|---|
| 1081 | | msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" |
|---|
| 1082 | | msgstr "" |
|---|
| 1083 | | "Le formulaire de commentaire ne proposait ni la prévisualisation " |
|---|
| 1084 | | "ni l'envoi" |
|---|
| 1085 | | |
|---|
| 1086 | | #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 |
|---|
| 1087 | | msgid "Your name:" |
|---|
| 1088 | | msgstr "Votre nom :" |
|---|
| 1089 | | |
|---|
| 1090 | | #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 |
|---|
| 1091 | | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 |
|---|
| 1092 | | msgid "Comment:" |
|---|
| 1093 | | msgstr "Commentaire :" |
|---|
| 1094 | | |
|---|
| 1095 | | #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 |
|---|
| 1096 | | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 |
|---|
| 1097 | | msgid "Preview comment" |
|---|
| 1098 | | msgstr "Prévisualisation du commentaire" |
|---|
| 1099 | | |
|---|
| 1100 | | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 |
|---|
| 1101 | | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 |
|---|
| 1102 | | #: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 |
|---|
| 1103 | | msgid "Username:" |
|---|
| 1104 | | msgstr "Nom d'utilisateur" |
|---|
| 1105 | | |
|---|
| 1106 | | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 |
|---|
| 1107 | | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 |
|---|
| 1108 | | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8 |
|---|
| 1109 | | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:16 |
|---|
| 1110 | | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 |
|---|
| 1111 | | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:4 |
|---|
| 1112 | | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 |
|---|
| 1113 | | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 |
|---|
| 1114 | | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 |
|---|
| 1115 | | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 |
|---|
| 1116 | | #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 |
|---|
| 1117 | | #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 |
|---|
| 1118 | | #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 |
|---|
| 1119 | | #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 |
|---|
| 1120 | | #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 |
|---|
| 1121 | | #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 |
|---|
| 1122 | | #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 |
|---|
| 1123 | | #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 |
|---|
| 1124 | | #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 |
|---|
| 1125 | | msgid "Log out" |
|---|
| 1126 | | msgstr "Déconnexion" |
|---|
| 1127 | | |
|---|
| 1128 | | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 |
|---|
| 1129 | | #: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 |
|---|
| 1130 | | msgid "Password:" |
|---|
| 1131 | | msgstr "Mot de passe" |
|---|
| 1132 | | |
|---|
| 1133 | | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 |
|---|
| 1134 | | msgid "Forgotten your password?" |
|---|
| 1135 | | msgstr "Mot de passe oublié ?" |
|---|
| 1136 | | |
|---|
| 1137 | | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 |
|---|
| 1138 | | msgid "Ratings" |
|---|
| 1139 | | msgstr "Votes" |
|---|
| 1140 | | |
|---|
| 1141 | | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 |
|---|
| 1142 | | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 |
|---|
| 1143 | | msgid "Required" |
|---|
| 1144 | | msgstr "Requis" |
|---|
| 1145 | | |
|---|
| 1146 | | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 |
|---|
| 1147 | | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 |
|---|
| 1148 | | msgid "Optional" |
|---|
| 1149 | | msgstr "Optionel" |
|---|
| 1150 | | |
|---|
| 1151 | | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 |
|---|
| 1152 | | msgid "Post a photo" |
|---|
| 1153 | | msgstr "Poster une photo" |
|---|
| 1154 | | |
|---|
| 1155 | | #: contrib/sites/models.py:10 |
|---|
| 1156 | | msgid "domain name" |
|---|
| 1157 | | msgstr "nom de domaine" |
|---|
| 1158 | | |
|---|
| 1159 | | #: contrib/sites/models.py:11 |
|---|
| 1160 | | msgid "display name" |
|---|
| 1161 | | msgstr "nom à afficher" |
|---|
| 1162 | | |
|---|
| 1163 | | #: contrib/sites/models.py:16 |
|---|
| 1164 | | msgid "site" |
|---|
| 1165 | | msgstr "site" |
|---|
| 1166 | | |
|---|
| 1167 | | #: contrib/sites/models.py:17 |
|---|
| 1168 | | msgid "sites" |
|---|
| 1169 | | msgstr "sites" |
|---|
| 1170 | | |
|---|
| 1171 | | #: contrib/admin/filterspecs.py:42 |
|---|
| | 205 | #: contrib/admin/filterspecs.py:44 |
|---|