Django

Code

Changeset 7182

Show
Ignore:
Timestamp:
02/29/08 10:46:04 (10 months ago)
Author:
mtredinnick
Message:

Fixed #6673 -- Updated Dutch translation from jdetaeye.

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • django/trunk/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/djangojs.po

    r2988 r7182  
    66msgid "" 
    77msgstr "" 
    8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 
     8"Project-Id-Version: Django 1.0\n" 
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    10 "POT-Creation-Date: 2006-05-16 17:39+0200\n" 
    11 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 
    12 "Last-Translator: Rudolph Froger <rfroger@estrate.nl>\n" 
     10"POT-Creation-Date: 2008-02-27 10:34+0100\n" 
     11"PO-Revision-Date: 2008-02-27 11:22+0100\n" 
     12"Last-Translator: jdetaeye <jdetaeye@frepple.com>\n" 
    1313"Language-Team: nl <LL@li.org>\n" 
    1414"MIME-Version: 1.0\n" 
    15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 
     15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    17  
    18 #: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 
    19 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 
    20 msgid "" 
    21 "January February March April May June July August September October November " 
    22 "December" 
    23 msgstr "" 
    24 "januari februari maart april mei juni juli augustus september oktober " 
    25 "november december" 
    26  
    27 #: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 
    28 msgid "S M T W T F S" 
    29 msgstr "Z M D W D V Z" 
    30  
    31 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 
    32 msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" 
    33 msgstr "zondag maandag dinsdag woensdag donderdag vrijdag zaterdag" 
    3417 
    3518#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 
     
    6346msgstr "Allemaal verwijderen" 
    6447 
    65 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45 
    66 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80 
     48#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 
     49#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 
     50msgid "January February March April May June July August September October November December" 
     51msgstr "januari februari maart april mei juni juli augustus september oktober november december" 
     52 
     53#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 
     54msgid "S M T W T F S" 
     55msgstr "Z M D W D V Z" 
     56 
     57#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 
     58msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" 
     59msgstr "zondag maandag dinsdag woensdag donderdag vrijdag zaterdag" 
     60 
     61#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 
     62#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72 
     63msgid "Show" 
     64msgstr "Tonen" 
     65 
     66#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63 
     67msgid "Hide" 
     68msgstr "Verbergen" 
     69 
     70#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47 
     71#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 
    6772msgid "Now" 
    6873msgstr "Nu" 
    6974 
    70 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48 
     75#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51 
    7176msgid "Clock" 
    7277msgstr "Klok" 
    7378 
    74 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77 
     79#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78 
    7580msgid "Choose a time" 
    7681msgstr "Kies een tijd" 
    7782 
    78 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 
     83#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 
    7984msgid "Midnight" 
    8085msgstr "Middernacht" 
    8186 
    82 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 
     87#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 
    8388msgid "6 a.m." 
    8489msgstr "6 uur" 
    8590 
    86 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 
     91#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 
    8792msgid "Noon" 
    8893msgstr "12 uur" 
    8994 
    90 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 
    91 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168 
     95#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 
     96#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 
    9297msgid "Cancel" 
    9398msgstr "Annuleren" 
    9499 
    95 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111 
    96 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162 
     100#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128 
     101#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177 
    97102msgid "Today" 
    98103msgstr "Vandaag" 
    99104 
    100 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114 
     105#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132 
    101106msgid "Calendar" 
    102107msgstr "Kalender" 
    103108 
    104 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160 
     109#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175 
    105110msgid "Yesterday" 
    106111msgstr "Gisteren" 
    107112 
    108 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164 
     113#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 
    109114msgid "Tomorrow" 
    110115msgstr "Morgen" 
     116 
  • django/trunk/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po

    r6951 r7182  
    1  
    2 #, fuzzy 
    31msgid "" 
    42msgstr "" 
    53"Project-Id-Version: Django 1.0\n" 
    64"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    7 "POT-Creation-Date: 2006-12-09 15:51+0100\n" 
    8 "PO-Revision-Date: 2007-12-17 21:14+0100\n" 
    9 "Last-Translator: I.S. van Oostveen\n" 
     5"POT-Creation-Date: 2008-02-27 08:53+0100\n" 
     6"PO-Revision-Date: 2008-02-27 11:22+0100\n" 
     7"Last-Translator: jdetaeye <jdetaeye@frepple.com>\n" 
    108"Language-Team: \n" 
    119"MIME-Version: 1.0\n" 
    12 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 
     10"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
    1311"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    14  
    15 #: db/models/manipulators.py:305 
    16 #, python-format 
    17 msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." 
    18 msgstr "" 
    19 "%(object)s van het type %(type)s bestaat al voor het gegeven %(field)s." 
    20  
    21 #: db/models/manipulators.py:306 contrib/admin/views/main.py:335 
    22 #: contrib/admin/views/main.py:337 contrib/admin/views/main.py:339 
    23 msgid "and" 
    24 msgstr "en" 
    25  
    26 #: db/models/fields/related.py:51 
    27 #, python-format 
    28 msgid "Please enter a valid %s." 
    29 msgstr "Geef een geldig %s veld." 
    30  
    31 #: db/models/fields/related.py:618 
    32 msgid "Separate multiple IDs with commas." 
    33 msgstr "Scheid meerdere ID's door komma's." 
    34  
    35 #: db/models/fields/related.py:620 
    36 msgid "" 
    37 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 
    38 msgstr "" 
    39 "Houd \"Control\", of \"Command\" op een Mac, ingedrukt om meerdere te " 
    40 "selecteren." 
    41  
    42 #: db/models/fields/related.py:664 
    43 #, python-format 
    44 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 
    45 msgid_plural "" 
    46 "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." 
    47 msgstr[0] "Geef een geldig %(self)s IDs. De waarde %(value)r is ongeldig." 
    48 msgstr[1] "Geef een geldig %(self)s IDs. De waarden %(value)r zijn ongeldig." 
    49  
    50 #: db/models/fields/__init__.py:41 
    51 #, python-format 
    52 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." 
    53 msgstr "%(optname)s met deze %(fieldname)s bestaat al." 
    54  
    55 #: db/models/fields/__init__.py:115 db/models/fields/__init__.py:266 
    56 #: db/models/fields/__init__.py:560 db/models/fields/__init__.py:571 
    57 #: forms/__init__.py:352 newforms/fields.py:60 newforms/fields.py:288 
    58 msgid "This field is required." 
    59 msgstr "Dit veld is verplicht." 
    60  
    61 #: db/models/fields/__init__.py:349 
    62 msgid "This value must be an integer." 
    63 msgstr "De waarde moet een geheel getal zijn." 
    64  
    65 #: db/models/fields/__init__.py:381 
    66 msgid "This value must be either True or False." 
    67 msgstr "De waarde moet of True (Waar) of False (Onwaar) zijn." 
    68  
    69 #: db/models/fields/__init__.py:397 
    70 msgid "This field cannot be null." 
    71 msgstr "Dit veld mag niet leeg zijn." 
    72  
    73 #: db/models/fields/__init__.py:424 core/validators.py:147 
    74 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 
    75 msgstr "Geef een geldige datum in JJJJ-MM-DD formaat." 
    76  
    77 #: db/models/fields/__init__.py:486 core/validators.py:156 
    78 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." 
    79 msgstr "Geef geldige datum/tijd in JJJJ-MM-DD UU:MM formaat." 
    80  
    81 #: db/models/fields/__init__.py:580 
    82 msgid "Enter a valid filename." 
    83 msgstr "Geef een geldige bestandsnaam." 
     12"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 
    8413 
    8514#: conf/global_settings.py:39 
     
    9221 
    9322#: conf/global_settings.py:41 
     23msgid "Bulgarian" 
     24msgstr "Bulgaars" 
     25 
     26#: conf/global_settings.py:42 
     27msgid "Catalan" 
     28msgstr "Catalaans" 
     29 
     30#: conf/global_settings.py:43 
    9431msgid "Czech" 
    9532msgstr "Tjechisch" 
    9633 
    97 #: conf/global_settings.py:42 
     34#: conf/global_settings.py:44 
    9835msgid "Welsh" 
    9936msgstr "Wels" 
    10037 
    101 #: conf/global_settings.py:43 
     38#: conf/global_settings.py:45 
    10239msgid "Danish" 
    10340msgstr "Deens" 
    10441 
    105 #: conf/global_settings.py:44 
     42#: conf/global_settings.py:46 
    10643msgid "German" 
    10744msgstr "Duits" 
    10845 
    109 #: conf/global_settings.py:45 
     46#: conf/global_settings.py:47 
    11047msgid "Greek" 
    11148msgstr "Grieks" 
    11249 
    113 #: conf/global_settings.py:46 
     50#: conf/global_settings.py:48 
    11451msgid "English" 
    11552msgstr "Engels" 
    11653 
    117 #: conf/global_settings.py:47 
     54#: conf/global_settings.py:49 
    11855msgid "Spanish" 
    11956msgstr "Spaans" 
    12057 
    121 #: conf/global_settings.py:48 
     58#: conf/global_settings.py:50 
    12259msgid "Argentinean Spanish" 
    12360msgstr "Argentijns Spaans" 
    12461 
    125 #: conf/global_settings.py:49 
     62#: conf/global_settings.py:51 
     63msgid "Basque" 
     64msgstr "Baskisch" 
     65 
     66#: conf/global_settings.py:52 
     67msgid "Persian" 
     68msgstr "Perzisch" 
     69 
     70#: conf/global_settings.py:53 
    12671msgid "Finnish" 
    12772msgstr "Fins" 
    12873 
    129 #: conf/global_settings.py:50 
     74#: conf/global_settings.py:54 
    13075msgid "French" 
    13176msgstr "Frans" 
    13277 
    133 #: conf/global_settings.py:51 
     78#: conf/global_settings.py:55 
     79msgid "Irish" 
     80msgstr "Iers" 
     81 
     82#: conf/global_settings.py:56 
    13483msgid "Galician" 
    13584msgstr "Galicisch" 
    13685 
    137 #: conf/global_settings.py:52 
     86#: conf/global_settings.py:57 
    13887msgid "Hungarian" 
    13988msgstr "Hongaars" 
    14089 
    141 #: conf/global_settings.py:53 
     90#: conf/global_settings.py:58 
    14291msgid "Hebrew" 
    14392msgstr "Hebreews" 
    14493 
    145 #: conf/global_settings.py:54 
     94#: conf/global_settings.py:59 
     95msgid "Croatian" 
     96msgstr "Kroatisch" 
     97 
     98#: conf/global_settings.py:60 
    14699msgid "Icelandic" 
    147100msgstr "IJslands" 
    148101 
    149 #: conf/global_settings.py:55 
     102#: conf/global_settings.py:61 
    150103msgid "Italian" 
    151104msgstr "Italiaans" 
    152105 
    153 #: conf/global_settings.py:56 
     106#: conf/global_settings.py:62 
    154107msgid "Japanese" 
    155108msgstr "Japans" 
    156109 
    157 #: conf/global_settings.py:57 
     110#: conf/global_settings.py:63 
     111msgid "Georgian" 
     112msgstr "Georgisch" 
     113 
     114#: conf/global_settings.py:64 
     115msgid "Korean" 
     116msgstr "Koreaans" 
     117 
     118#: conf/global_settings.py:65 
     119msgid "Khmer" 
     120msgstr "Khmer" 
     121 
     122#: conf/global_settings.py:66 
     123msgid "Kannada" 
     124msgstr "Kannada" 
     125 
     126#: conf/global_settings.py:67 
     127msgid "Latvian" 
     128msgstr "Lets" 
     129 
     130#: conf/global_settings.py:68 
     131msgid "Macedonian" 
     132msgstr "Macedonisch" 
     133 
     134#: conf/global_settings.py:69 
    158135msgid "Dutch" 
    159136msgstr "Nederlands" 
    160137 
    161 #: conf/global_settings.py:58 
     138#: conf/global_settings.py:70 
    162139msgid "Norwegian" 
    163140msgstr "Noors" 
    164141 
    165 #: conf/global_settings.py:59 
     142#: conf/global_settings.py:71 
    166143msgid "Polish" 
    167144msgstr "Pools" 
    168145 
    169 #: conf/global_settings.py:60 
     146#: conf/global_settings.py:72 
     147msgid "Portugese" 
     148msgstr "Portugees" 
     149 
     150#: conf/global_settings.py:73 
    170151msgid "Brazilian" 
    171152msgstr "Braziliaans" 
    172153 
    173 #: conf/global_settings.py:61 
     154#: conf/global_settings.py:74 
    174155msgid "Romanian" 
    175156msgstr "Roemeens" 
    176157 
    177 #: conf/global_settings.py:62 
     158#: conf/global_settings.py:75 
    178159msgid "Russian" 
    179160msgstr "Russisch" 
    180161 
    181 #: conf/global_settings.py:63 
     162#: conf/global_settings.py:76 
    182163msgid "Slovak" 
    183164msgstr "Slovaaks" 
    184165 
    185 #: conf/global_settings.py:64 
     166#: conf/global_settings.py:77 
    186167msgid "Slovenian" 
    187168msgstr "Sloveens" 
    188169 
    189 #: conf/global_settings.py:65 
     170#: conf/global_settings.py:78 
    190171msgid "Serbian" 
    191172msgstr "Servisch" 
    192173 
    193 #: conf/global_settings.py:66 
     174#: conf/global_settings.py:79 
    194175msgid "Swedish" 
    195176msgstr "Zweeds" 
    196177 
    197 #: conf/global_settings.py:67 
     178#: conf/global_settings.py:80 
    198179msgid "Tamil" 
    199180msgstr "Tamil" 
    200181 
    201 #: conf/global_settings.py:68 
     182#: conf/global_settings.py:81 
     183msgid "Telugu" 
     184msgstr "Telegu" 
     185 
     186#: conf/global_settings.py:82 
    202187msgid "Turkish" 
    203188msgstr "Turks" 
    204189 
    205 #: conf/global_settings.py:69 
     190#: conf/global_settings.py:83 
    206191msgid "Ukrainian" 
    207 msgstr "Oekraïens" 
    208  
    209 #: conf/global_settings.py:70 
     192msgstr "Oekraïens" 
     193 
     194#: conf/global_settings.py:84 
    210195msgid "Simplified Chinese" 
    211196msgstr "Vereenvoudigd Chinees" 
    212197 
    213 #: conf/global_settings.py:71 
     198#: conf/global_settings.py:85 
    214199msgid "Traditional Chinese" 
    215200msgstr "Traditioneel Chinees" 
    216201 
    217 #: core/validators.py:64 
    218 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." 
    219 msgstr "Deze waarde mag alleen letters, getallen en liggende strepen bevatten." 
    220  
    221 #: core/validators.py:68 
    222 msgid "" 
    223 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " 
    224 "slashes." 
    225 msgstr "" 
    226 "Deze waarde mag alleen letters, cijfers, liggende strepen en schuine strepen " 
    227 "bevatten." 
    228  
    229 #: core/validators.py:72 
    230 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." 
    231 msgstr "" 
    232 "Deze waarde mag alleen letters, cijfers, liggende strepen en verbindingsstrepen " 
    233 "bevatten." 
    234  
    235 #: core/validators.py:76 
    236 msgid "Uppercase letters are not allowed here." 
    237 msgstr "Hoofdletters zijn hier niet toegestaan." 
    238  
    239 #: core/validators.py:80 
    240 msgid "Lowercase letters are not allowed here." 
    241 msgstr "Kleine letters zijn hier niet toegestaan." 
    242  
    243 #: core/validators.py:87 
    244 msgid "Enter only digits separated by commas." 
    245 msgstr "Geef alleen cijfers op, gescheiden door komma's." 
    246  
    247 #: core/validators.py:99 
    248 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." 
    249 msgstr "Geef geldige e-mailadressen op, gescheiden door komma's." 
    250  
    251 #: core/validators.py:103 
    252 msgid "Please enter a valid IP address." 
    253 msgstr "Geef een geldig IP adres op." 
    254  
    255 #: core/validators.py:107 
    256 msgid "Empty values are not allowed here." 
    257 msgstr "Lege waarden zijn hier niet toegestaan." 
    258  
    259 #: core/validators.py:111 
    260 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." 
    261 msgstr "Niet-numerieke karakters zijn hier niet toegestaan." 
    262  
    263 #: core/validators.py:115 
    264 msgid "This value can't be comprised solely of digits." 
    265 msgstr "Deze waarde kan niet alleen uit cijfers bestaan." 
    266  
    267 #: core/validators.py:120 newforms/fields.py:103 
    268 msgid "Enter a whole number." 
    269 msgstr "Geef een geheel getal op." 
    270  
    271 #: core/validators.py:124 
    272 msgid "Only alphabetical characters are allowed here." 
    273 msgstr "Alleen alfabetische karakters zijn toegestaan" 
    274  
    275 #: core/validators.py:139 
    276 msgid "Year must be 1900 or later." 
    277 msgstr "Het jaartal moet 1900 of later zijn." 
    278  
    279 #: core/validators.py:143 
    280 #, python-format 
    281 msgid "Invalid date: %s." 
    282 msgstr "Ongeldige datum: %s" 
    283  
    284 #: core/validators.py:152 
    285 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." 
    286 msgstr "Geef een geldige tijd in UU:MM formaat." 
    287  
    288 #: core/validators.py:161 newforms/fields.py:207 
    289 msgid "Enter a valid e-mail address." 
    290 msgstr "Geef een geldig e-mailadres op." 
    291  
    292 #: core/validators.py:173 core/validators.py:442 forms/__init__.py:667 
    293 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 
    294 msgstr "Er was geen bestand verstuurd. Controleer het coderings type van het formulier." 
    295  
    296 #: core/validators.py:177 
    297 msgid "" 
    298 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " 
    299 "corrupted image." 
    300 msgstr "" 
    301 "Bestand ongeldig. Het bestand dat is gegeven is geen afbeelding of is " 
    302 "beschadigd." 
    303  
    304 #: core/validators.py:184 
    305 #, python-format 
    306 msgid "The URL %s does not point to a valid image." 
    307 msgstr "De URL %s wijst niet naar een geldige afbeelding." 
    308  
    309 #: core/validators.py:188 
    310 #, python-format 
    311 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." 
    312 msgstr "" 
    313 "Telefoonnummers moeten volgens het XXX-XXX-XXXX formaat zijn. \"%s\" is " 
    314 "ongeldig." 
    315  
    316 #: core/validators.py:196 
    317 #, python-format 
    318 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." 
    319 msgstr "De URL %s wijst niet naar een geldige QuickTime video." 
    320  
    321 #: core/validators.py:200 
    322 msgid "A valid URL is required." 
    323 msgstr "Een geldige URL is vereist." 
    324  
    325 #: core/validators.py:214 
    326 #, python-format 
    327 msgid "" 
    328 "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" 
    329 "%s" 
    330 msgstr "" 
    331 "Geldige HTML is vereist. De specifieke fouten zijn:\n" 
    332 "%s" 
    333  
    334 #: core/validators.py:221 
    335 #, python-format 
    336 msgid "Badly formed XML: %s" 
    337 msgstr "Foute XML: %s" 
    338  
    339 #: core/validators.py:238 
    340 #, python-format 
    341 msgid "Invalid URL: %s" 
    342 msgstr "Ongeldige URL: %s" 
    343  
    344 #: core/validators.py:243 core/validators.py:245 
    345 #, python-format 
    346 msgid "The URL %s is a broken link." 
    347 msgstr "De URL %s is niet een werkende link." 
    348  
    349 #: core/validators.py:251 
    350 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." 
    351 msgstr "Geef een geldige afkorting van een staat in de VS." 
    352  
    353 #: core/validators.py:265 
    354 #, python-format 
    355 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." 
    356 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." 
    357 msgstr[0] "Pas op uw taalgebruik! Gebruik van %s niet toegestaan." 
    358 msgstr[1] "Pas op uw taalgebruik! Gebruik van de woorden %s is niet toegestaan." 
    359  
    360 #: core/validators.py:272 
    361 #, python-format 
    362 msgid "This field must match the '%s' field." 
    363 msgstr "Dit veld moet overeenkomen met het '%s' veld." 
    364  
    365 #: core/validators.py:291 
    366 msgid "Please enter something for at least one field." 
    367 msgstr "Voer tenminste één veld in." 
    368  
    369 #: core/validators.py:300 core/validators.py:311 
    370 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." 
    371 msgstr "Voer waarden in beide velden in of laat beide leeg." 
    372  
    373 #: core/validators.py:318 
    374 #, python-format 
    375 msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" 
    376 msgstr "Dit veld moet opgegeven worden indien %(field)s %(value)s is" 
    377  
    378 #: core/validators.py:330 
    379 #, python-format 
    380 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" 
    381 msgstr "Dit veld moet worden opgegeven indien %(field)s niet %(value)s is" 
    382  
    383 #: core/validators.py:349 
    384 msgid "Duplicate values are not allowed." 
    385 msgstr "Dubbele waarden zijn niet toegestaan." 
    386  
    387 #: core/validators.py:364 
    388 #, python-format 
    389 msgid "This value must be between %s and %s." 
    390 msgstr "De waarde moet tussen %s en %s zijn." 
    391  
    392 #: core/validators.py:366 
    393 #, python-format 
    394 msgid "This value must be at least %s." 
    395 msgstr "De waarde moet minimaal %s zijn." 
    396  
    397 #: core/validators.py:368 
    398 #, python-format 
    399 msgid "This value must be no more than %s." 
    400 msgstr "De waarde mag niet meer zijn dan %s." 
    401  
    402 #: core/validators.py:404 
    403 #, python-format 
    404 msgid "This value must be a power of %s." 
    405 msgstr "De waarde moet een macht van %s zijn." 
    406  
    407 #: core/validators.py:415 
    408 msgid "Please enter a valid decimal number." 
    409 msgstr "Geef een geldig decimaal getal." 
    410  
    411 #: core/validators.py:419 
    412 #, python-format 
    413 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." 
    414 msgid_plural "" 
    415 "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." 
    416 msgstr[0] "Geef een geldig decimaal getal met hooguit %s cijfer." 
    417 msgstr[1] "Geef een geldig decimaal getal met hooguit %s cijfers." 
    418  
    419 #: core/validators.py:422 
    420 #, python-format 
    421 msgid "" 
    422 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." 
    423 msgid_plural "" 
    424 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." 
    425 msgstr[0] "Geef een geldig decimaal getal waarbij het gehele getal minimaal %s cijfer heeft." 
    426 msgstr[1] "Geef een geldig decimaal getal waarbij het gehele getal minimaal %s cijfers heeft." 
    427  
    428 #: core/validators.py:425 
    429 #, python-format 
    430 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." 
    431 msgid_plural "" 
    432 "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." 
    433 msgstr[0] "Geef een decimaal getal met hooguit %s cijfer achter de komma." 
    434 msgstr[1] "Geef een decimaal getal met hooguit %s cijfers achter de komma." 
    435  
    436 #: core/validators.py:435 
    437 #, python-format 
    438 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." 
    439 msgstr "Zorg ervoor dat het bestand minstens %s bytes groot is." 
    440  
    441 #: core/validators.py:436 
    442 #, python-format 
    443 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." 
    444 msgstr "Zorg ervoor dat het bestand hoogstens %s bytes groot is." 
    445  
    446 #: core/validators.py:453 
    447 msgid "The format for this field is wrong." 
    448 msgstr "Het formaat van dit veld is foutief." 
    449  
    450 #: core/validators.py:468 
    451 msgid "This field is invalid." 
    452 msgstr "Dit veld is ongeldig." 
    453  
    454 #: core/validators.py:504 
    455 #, python-format 
    456 msgid "Could not retrieve anything from %s." 
    457 msgstr "Kan niks ophalen van %s." 
    458  
    459 #: core/validators.py:507 
    460 #, python-format 
    461 msgid "" 
    462 "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." 
    463 msgstr "" 
    464 "De geretourneerde URL %(url)s bevat een ongeldige Content-Type '%" 
    465 "(contenttype)s." 
    466  
    467 #: core/validators.py:540 
    468 #, python-format 
    469 msgid "" 
    470 "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " 
    471 "\"%(start)s\".)" 
    472 msgstr "" 
    473 "Sluit de niet gesloten %(tag)s tag op regel %(line)s. (Regel start met \"%" 
    474 "(start)s\".)" 
    475  
    476 #: core/validators.py:544 
    477 #, python-format 
    478 msgid "" 
    479 "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " 
    480 "starts with \"%(start)s\".)" 
    481 msgstr "" 
    482 "Tekst beginnend op regel %(line)s is in deze context niet toegestaan. (Regel " 
    483 "start met \"%(start)s\".)" 
    484  
    485 #: core/validators.py:549 
    486 #, python-format 
    487 msgid "" 
    488 "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" 
    489 "(start)s\".)" 
    490 msgstr "" 
    491 "\"%(attr)s\" op regel %(line)s is een ongeldig attribuut. (Regel start met " 
    492 "\"%(start)s\".)" 
    493  
    494 #: core/validators.py:554 
    495 #, python-format 
    496 msgid "" 
    497 "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" 
    498 "(start)s\".)" 
    499 msgstr "" 
    500 "\"<%(tag)s>\" op regel %(line)s is een ongeldige tag. (Regel start met \"%" 
    501 "(start)s\".)" 
    502  
    503 #: core/validators.py:558 
    504 #, python-format 
    505 msgid "" 
    506 "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " 
    507 "starts with \"%(start)s\".)" 
    508 msgstr "" 
    509 "Een of meerdere attributen ontbreken bij een tag op regel %(line)s. (Regel " 
    510 "start met \"%(start)s\".)" 
    511  
    512 #: core/validators.py:563 
    513 #, python-format 
    514 msgid "" 
    515 "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " 
    516 "starts with \"%(start)s\".)" 
    517 msgstr "" 
    518 "De \"%(attr)s\" attribuut op regel %(line)s heeft een ongeldige waarde. " 
    519 "(Regel start met \"%(start)s\".)" 
    520  
    521 #: contrib/auth/forms.py:16 
    522 msgid "The two password fields didn't match." 
    523 msgstr "De twee ingevulde wachtwoorden zijn niet gelijk." 
    524  
    525 #: contrib/auth/forms.py:24 
    526 msgid "A user with that username already exists." 
    527 msgstr "Een gebruiker met deze gebruikersnaam bestaat al." 
    528  
    529 #: contrib/auth/forms.py:52 
    530 msgid "" 
    531 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " 
    532 "required for logging in." 
    533 msgstr "" 
    534 "Het lijkt erop dat uw browser geen cookies accepteert. Om aan te melden " 
    535 "moeten cookies worden geaccepteerd." 
    536  
    537 #: contrib/auth/forms.py:59 contrib/admin/views/decorators.py:10 
    538 msgid "" 
    539 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" 
    540 "sensitive." 
    541 msgstr "" 
    542 "Voer een correcte gebruikersnaam en wachtwoord in. Let op, de velden zijn " 
    543 "hoofdletter-gevoelig." 
    544  
    545 #: contrib/auth/forms.py:61 
    546 msgid "This account is inactive." 
    547 msgstr "Dit account is inactief." 
    548  
    549 #: contrib/auth/forms.py:84 
    550 msgid "" 
    551 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " 
    552 "you've registered?" 
    553 msgstr "Dat e-mailadres heeft geen gerelateerd gebruikersaccount. Weet u zeker dat u zich heeft geregistreerd?" 
    554  
    555 #: contrib/auth/forms.py:116 
    556 msgid "The two 'new password' fields didn't match." 
    557 msgstr "De twee 'nieuw wachtwoord' velden zijn niet gelijk." 
    558  
    559 #: contrib/auth/forms.py:123 
    560 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." 
    561 msgstr "Uw oude wachtwoord was niet correct ingevoerd. Voert u het alstublieft opnieuw in." 
    562  
    563 #: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57 
    564 msgid "name" 
    565 msgstr "naam" 
    566  
    567 #: contrib/auth/models.py:40 
    568 msgid "codename" 
    569 msgstr "codenaam" 
    570  
    571 #: contrib/auth/models.py:42 
    572 msgid "permission" 
    573 msgstr "recht" 
    574  
    575 #: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58 
    576 msgid "permissions" 
    577 msgstr "rechten" 
    578  
    579 #: contrib/auth/models.py:60 
    580 msgid "group" 
    581 msgstr "groep" 
    582  
    583 #: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100 
    584 msgid "groups" 
    585 msgstr "groepen" 
    586  
    587 #: contrib/auth/models.py:90 
    588 msgid "username" 
    589 msgstr "gebruikersnaam" 
    590  
    591 #: contrib/auth/models.py:90 
    592 msgid "" 
    593 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " 
    594 "digits and underscores)." 
    595 msgstr "Verplicht. 30 tekens of minder. Alleen alfanumerieke tekens (letters, cijfers en liggende strepen)." 
    596  
    597 #: contrib/auth/models.py:91 
    598 msgid "first name" 
    599 msgstr "voornaam" 
    600  
    601 #: contrib/auth/models.py:92 
    602 msgid "last name" 
    603 msgstr "achternaam" 
    604  
    605 #: contrib/auth/models.py:93 
    606 msgid "e-mail address" 
    607 msgstr "e-mailadres" 
    608  
    609 #: contrib/auth/models.py:94 
    610 msgid "password" 
    611 msgstr "wachtwoord" 
    612  
    613 #: contrib/auth/models.py:94 
    614 msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" 
    615 msgstr "Gebruik '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" 
    616  
    617 #: contrib/auth/models.py:95 
    618 msgid "staff status" 
    619 msgstr "staf status" 
    620  
    621 #: contrib/auth/models.py:95 
    622 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." 
    623 msgstr "Bepaalt of de gebruiker kan inloggen op deze admin site." 
    624  
    625 #: contrib/auth/models.py:96 
    626 msgid "active" 
    627 msgstr "actief" 
    628  
    629 #: contrib/auth/models.py:96 
    630 msgid "" 
    631 "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " 
    632 "instead of deleting accounts." 
    633 msgstr "Bepaalt of de gebruiker kan inloggen op deze admin site. U kunt dit uitvinken in plaats van een gebruiker te verwijderen." 
    634  
    635 #: contrib/auth/models.py:97 
    636 msgid "superuser status" 
    637 msgstr "supergebruiker status" 
    638  
    639 #: contrib/auth/models.py:97 
    640 msgid "" 
    641 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " 
    642 "them." 
    643 msgstr "Bepaalt dat deze gebruiker alle rechten heeft, zonder deze expliciet toe te wijzen." 
    644  
    645 #: contrib/auth/models.py:98 
    646 msgid "last login" 
    647 msgstr "laatste aanmelding" 
    648  
    649 #: contrib/auth/models.py:99 
    650 msgid "date joined" 
    651 msgstr "datum toegetreden" 
    652  
    653 #: contrib/auth/models.py:101 
    654 msgid "" 
    655 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " 
    656 "all permissions granted to each group he/she is in." 
    657 msgstr "" 
    658 "Bovenop de rechten welke handmatig zijn toegekend, krijgt deze gebruiker ook " 
    659 "alle rechten van de groepen waar hij of zij deel van uitmaakt." 
    660  
    661 #: contrib/auth/models.py:102 
    662 msgid "user permissions" 
    663 msgstr "gebruikersrechten" 
    664  
    665 #: contrib/auth/models.py:105 
    666 msgid "user" 
    667 msgstr "gebruiker" 
    668  
    669 #: contrib/auth/models.py:106 
    670 msgid "users" 
    671 msgstr "gebruikers" 
    672  
    673 #: contrib/auth/models.py:111 
    674 msgid "Personal info" 
    675 msgstr "Persoonlijke informatie" 
    676  
    677 #: contrib/auth/models.py:112 
    678 msgid "Permissions" 
    679 msgstr "Rechten" 
    680  
    681 #: contrib/auth/models.py:113 
    682 msgid "Important dates" 
    683 msgstr "Belangrijke datums" 
    684  
    685 #: contrib/auth/models.py:114 
    686 msgid "Groups" 
    687 msgstr "Groepen" 
    688  
    689 #: contrib/auth/models.py:258 
    690 msgid "message" 
    691 msgstr "bericht" 
    692  
    693 #: contrib/auth/views.py:39 
    694 msgid "Logged out" 
    695 msgstr "Afmelden" 
    696  
    697 #: contrib/admin/models.py:16 
    698 msgid "action time" 
    699 msgstr "actie tijd" 
    700  
    701 #: contrib/admin/models.py:19 
    702 msgid "object id" 
    703 msgstr "object id" 
    704  
    705 #: contrib/admin/models.py:20 
    706 msgid "object repr" 
    707 msgstr "object repr" 
    708  
    709 #: contrib/admin/models.py:21 
    710 msgid "action flag" 
    711 msgstr "actie vlag" 
    712  
    713 #: contrib/admin/models.py:22 
    714 msgid "change message" 
    715 msgstr "wijzig bericht" 
    716  
    717 #: contrib/admin/models.py:25 
    718 msgid "log entry" 
    719 msgstr "log ingave" 
    720  
    721 #: contrib/admin/models.py:26 
    722 msgid "log entries" 
    723 msgstr "log ingaves" 
    724  
    725 #: contrib/admin/filterspecs.py:40 
     202#: contrib/admin/filterspecs.py:44 
    726203#, python-format 
    727204msgid "" 
     
    732209"<ul>\n" 
    733210 
    734 #: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88 
    735 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169 
     211#: contrib/admin/filterspecs.py:74 
     212#: contrib/admin/filterspecs.py:92 
     213#: contrib/admin/filterspecs.py:147 
     214#: contrib/admin/filterspecs.py:173 
    736215msgid "All" 
    737216msgstr "Alle" 
    738217 
    739 #: contrib/admin/filterspecs.py:109 
     218#: contrib/admin/filterspecs.py:113 
    740219msgid "Any date" 
    741220msgstr "Elke datum" 
    742221 
    743 #: contrib/admin/filterspecs.py:110 
     222#: contrib/admin/filterspecs.py:114 
    744223msgid "Today" 
    745224msgstr "Vandaag" 
    746225 
    747 #: contrib/admin/filterspecs.py:113 
     226#: contrib/admin/filterspecs.py:117 
    748227msgid "Past 7 days" 
    749228msgstr "Laatste 7 dagen" 
    750229 
    751 #: contrib/admin/filterspecs.py:115 
     230#: contrib/admin/filterspecs.py:119 
    752231msgid "This month" 
    753232msgstr "Deze maand" 
    754233 
    755 #: contrib/admin/filterspecs.py:117 
     234#: contrib/admin/filterspecs.py:121 
    756235msgid "This year" 
    757236msgstr "Dit jaar" 
    758237 
    759 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 
     238#: contrib/admin/filterspecs.py:147 
     239#: newforms/widgets.py:231 
     240#: oldforms/__init__.py:592 
    760241msgid "Yes" 
    761242msgstr "Ja" 
    762243 
    763 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 
     244#: contrib/admin/filterspecs.py:147 
     245#: newforms/widgets.py:231 
     246#: oldforms/__init__.py:592 
    764247msgid "No" 
    765248msgstr "Nee" 
    766249 
    767 #: contrib/admin/filterspecs.py:150 
     250#: contrib/admin/filterspecs.py:154 
     251#: newforms/widgets.py:231 
     252#: oldforms/__init__.py:592 
    768253msgid "Unknown" 
    769254msgstr "Onbekend" 
    770255 
    771 #: contrib/admin/views/decorators.py:24 
    772 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 
    773 msgid "Log in" 
    774 msgstr "Aanmelden" 
    775  
    776 #: contrib/admin/views/decorators.py:62 
    777 msgid "" 
    778 "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " 
    779 "submission has been saved." 
    780 msgstr "" 
    781 "Uw sessie is verlopen, meld u opnieuw aan. Maakt u zich geen zorgen: Uw bijdrage " 
    782 "is opgeslagen." 
    783  
    784 #: contrib/admin/views/decorators.py:69 
    785 msgid "" 
    786 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " 
    787 "cookies, reload this page, and try again." 
    788 msgstr "" 
    789 "Het lijkt erop dat uw browser geen cookies accepteert. Zet het gebruik van " 
    790 "cookies aan in uw browser, laad deze pagina nogmaals en probeer het opnieuw." 
    791  
    792 #: contrib/admin/views/decorators.py:83 
    793 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 
    794 msgstr "Gebruikersnamen mogen geen '@' bevatten." 
    795  
    796 #: contrib/admin/views/decorators.py:85 
    797 #, python-format 
    798 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 
    799 msgstr "Uw e-mailadres is niet uw gebruikersnaam. Probeer '%s' eens." 
    800  
    801 #: contrib/admin/views/main.py:223 
    802 msgid "Site administration" 
    803 msgstr "Site beheer" 
    804  
    805 #: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:18 
    806 #, python-format 
    807 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 
    808 msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" is toegevoegd." 
    809  
    810 #: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347 
    811 #: contrib/admin/views/auth.py:23 
    812 msgid "You may edit it again below." 
    813 msgstr "U kunt dit hieronder weer bewerken." 
    814  
    815 #: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356 
    816 #, python-format 
    817 msgid "You may add another %s below." 
    818 msgstr "U kunt hieronder de volgende %s toevoegen." 
    819  
    820 #: contrib/admin/views/main.py:289 
    821 #, python-format 
    822 msgid "Add %s" 
    823 msgstr "Toevoegen %s" 
    824  
    825 #: contrib/admin/views/main.py:335 
    826 #, python-format 
    827 msgid "Added %s." 
    828 msgstr "%s toegevoegd." 
    829  
    830 #: contrib/admin/views/main.py:337 
    831 #, python-format 
    832 msgid "Changed %s." 
    833 msgstr "Gewijzigd %s" 
    834  
    835 #: contrib/admin/views/main.py:339 
    836 #, python-format 
    837 msgid "Deleted %s." 
    838 msgstr "%s verwijderd." 
    839  
    840 #: contrib/admin/views/main.py:342 
    841 msgid "No fields changed." 
    842 msgstr "Geen velden gewijzigd." 
    843  
    844 #: contrib/admin/views/main.py:345 
    845 #, python-format 
    846 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 
    847 msgstr "Het wijzigen van %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd." 
    848  
    849 #: contrib/admin/views/main.py:353 
    850 #, python-format 
    851 msgid "" 
    852 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 
    853 msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" was toegevoegd. U kunt het hieronder wijzigen." 
    854  
    855 #: contrib/admin/views/main.py:391 
    856 #, python-format 
    857 msgid "Change %s" 
    858 msgstr "Wijzig %s" 
    859  
    860 #: contrib/admin/views/main.py:473 
    861 #, python-format 
    862 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 
    863 msgstr "Een of meer %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 
    864  
    865 #: contrib/admin/views/main.py:478 
    866 #, python-format 
    867 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" 
    868 msgstr "Een of meer %(fieldname)s in %(name)s:" 
    869  
    870 #: contrib/admin/views/main.py:511 
    871 #, python-format 
    872 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 
    873 msgstr "De verwijdering van %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd." 
    874  
    875 #: contrib/admin/views/main.py:514 
    876 msgid "Are you sure?" 
    877 msgstr "Weet u het zeker?" 
    878  
    879 #: contrib/admin/views/main.py:536 
    880 #, python-format 
    881 msgid "Change history: %s" 
    882 msgstr "Wijzigingsgeschiedenis: %s" 
    883  
    884 #: contrib/admin/views/main.py:570 
    885 #, python-format 
    886 msgid "Select %s" 
    887 msgstr "Selecteer %s" 
    888  
    889 #: contrib/admin/views/main.py:570 
    890 #, python-format 
    891 msgid "Select %s to change" 
    892 msgstr "Selecteer %s om te wijzigen" 
    893  
    894 #: contrib/admin/views/main.py:758 
    895 msgid "Database error" 
    896 msgstr "Database fout" 
    897  
    898 #: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48 
    899 #: contrib/admin/views/doc.py:50 
    900 msgid "tag:" 
    901 msgstr "tag:" 
    902  
    903 #: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79 
    904 #: contrib/admin/views/doc.py:81 
    905 msgid "filter:" 
    906 msgstr "filter:" 
    907  
    908 #: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137 
    909 #: contrib/admin/views/doc.py:139 
    910 msgid "view:" 
    911 msgstr "view:" 
    912  
    913 #: contrib/admin/views/doc.py:164 
    914 #, python-format 
    915 msgid "App %r not found" 
    916 msgstr "App %r niet gevonden" 
    917  
    918 #: contrib/admin/views/doc.py:171 
    919 #, python-format 
    920 msgid "Model %r not found in app %r" 
    921 msgstr "Model %r niet gevonden in app %r" 
    922  
    923 #: contrib/admin/views/doc.py:183 
    924 #, python-format 
    925 msgid "the related `%s.%s` object" 
    926 msgstr "het gerelateerde `%s.%s` object" 
    927  
    928 #: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205 
    929 #: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224 
    930 msgid "model:" 
    931 msgstr "model:" 
    932  
    933 #: contrib/admin/views/doc.py:214 
    934 #, python-format 
    935 msgid "related `%s.%s` objects" 
    936 msgstr "de gerelateerde `%s.%s` objecten" 
    937  
    938 #: contrib/admin/views/doc.py:219 
    939 #, python-format 
    940 msgid "all %s" 
    941 msgstr "alle %s" 
    942  
    943 #: contrib/admin/views/doc.py:224 
    944 #, python-format 
    945 msgid "number of %s" 
    946 msgstr "aantal %s" 
    947  
    948 #: contrib/admin/views/doc.py:229 
    949 #, python-format 
    950 msgid "Fields on %s objects" 
    951 msgstr "Velden van %s objecten" 
    952  
    953 #: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301 
    954 #: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309 
    955 #: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312 
    956 msgid "Integer" 
    957 msgstr "Geheel getal" 
    958  
    959 #: contrib/admin/views/doc.py:292 
    960 msgid "Boolean (Either True or False)" 
    961 msgstr "Boolean (True of False)" 
    962  
    963 #: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311 
    964 #, python-format 
    965 msgid "String (up to %(maxlength)s)" 
    966 msgstr "Karakterreeks (hooguit %(maxlength)s)" 
    967  
    968 #: contrib/admin/views/doc.py:294 
    969 msgid "Comma-separated integers" 
    970 msgstr "Komma-gescheiden gehele getallen" 
    971  
    972 #: contrib/admin/views/doc.py:295 
    973 msgid "Date (without time)" 
    974 msgstr "Datum (zonder tijd)" 
    975  
    976 #: contrib/admin/views/doc.py:296 
    977 msgid "Date (with time)" 
    978 msgstr "Datum (met tijd)" 
    979  
    980 #: contrib/admin/views/doc.py:297 
    981 msgid "E-mail address" 
    982 msgstr "E-mailadres" 
    983  
    984 #: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299 
    985 #: contrib/admin/views/doc.py:302 
    986 msgid "File path" 
    987 msgstr "Bestandspad" 
    988  
    989 #: contrib/admin/views/doc.py:300 
    990 msgid "Decimal number" 
    991 msgstr "Decimaal getal" 
    992  
    993 #: contrib/admin/views/doc.py:304 contrib/comments/models.py:85 
    994 msgid "IP address" 
    995 msgstr "IP adres" 
    996  
    997 #: contrib/admin/views/doc.py:306 
    998 msgid "Boolean (Either True, False or None)" 
    999 msgstr "Boolean (True, False of None)" 
    1000  
    1001 #: contrib/admin/views/doc.py:307 
    1002 msgid "Relation to parent model" 
    1003 msgstr "Relatie tot ouder model" 
    1004  
    1005 #: contrib/admin/views/doc.py:308 
    1006 msgid "Phone number" 
    1007 msgstr "Telefoonnummer" 
    1008  
    1009 #: contrib/admin/views/doc.py:313 
    1010 msgid "Text" 
    1011 msgstr "Tekst" 
    1012  
    1013 #: contrib/admin/views/doc.py:314 
    1014 msgid "Time" 
    1015 msgstr "Tijd" 
    1016  
    1017 #: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7 
    1018 msgid "URL" 
    1019 msgstr "URL" 
    1020  
    1021 #: contrib/admin/views/doc.py:316 
    1022 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" 
    1023 msgstr "Staat van de VS (twee hoofdletters)" 
    1024  
    1025 #: contrib/admin/views/doc.py:317 
    1026 msgid "XML text" 
    1027 msgstr "XML Tekst" 
    1028  
    1029 #: contrib/admin/views/doc.py:343 
    1030 #, python-format 
    1031 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" 
    1032</