| 217 | | #: core/validators.py:64 |
|---|
| 218 | | msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." |
|---|
| 219 | | msgstr "Deze waarde mag alleen letters, getallen en liggende strepen bevatten." |
|---|
| 220 | | |
|---|
| 221 | | #: core/validators.py:68 |
|---|
| 222 | | msgid "" |
|---|
| 223 | | "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " |
|---|
| 224 | | "slashes." |
|---|
| 225 | | msgstr "" |
|---|
| 226 | | "Deze waarde mag alleen letters, cijfers, liggende strepen en schuine strepen " |
|---|
| 227 | | "bevatten." |
|---|
| 228 | | |
|---|
| 229 | | #: core/validators.py:72 |
|---|
| 230 | | msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." |
|---|
| 231 | | msgstr "" |
|---|
| 232 | | "Deze waarde mag alleen letters, cijfers, liggende strepen en verbindingsstrepen " |
|---|
| 233 | | "bevatten." |
|---|
| 234 | | |
|---|
| 235 | | #: core/validators.py:76 |
|---|
| 236 | | msgid "Uppercase letters are not allowed here." |
|---|
| 237 | | msgstr "Hoofdletters zijn hier niet toegestaan." |
|---|
| 238 | | |
|---|
| 239 | | #: core/validators.py:80 |
|---|
| 240 | | msgid "Lowercase letters are not allowed here." |
|---|
| 241 | | msgstr "Kleine letters zijn hier niet toegestaan." |
|---|
| 242 | | |
|---|
| 243 | | #: core/validators.py:87 |
|---|
| 244 | | msgid "Enter only digits separated by commas." |
|---|
| 245 | | msgstr "Geef alleen cijfers op, gescheiden door komma's." |
|---|
| 246 | | |
|---|
| 247 | | #: core/validators.py:99 |
|---|
| 248 | | msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." |
|---|
| 249 | | msgstr "Geef geldige e-mailadressen op, gescheiden door komma's." |
|---|
| 250 | | |
|---|
| 251 | | #: core/validators.py:103 |
|---|
| 252 | | msgid "Please enter a valid IP address." |
|---|
| 253 | | msgstr "Geef een geldig IP adres op." |
|---|
| 254 | | |
|---|
| 255 | | #: core/validators.py:107 |
|---|
| 256 | | msgid "Empty values are not allowed here." |
|---|
| 257 | | msgstr "Lege waarden zijn hier niet toegestaan." |
|---|
| 258 | | |
|---|
| 259 | | #: core/validators.py:111 |
|---|
| 260 | | msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." |
|---|
| 261 | | msgstr "Niet-numerieke karakters zijn hier niet toegestaan." |
|---|
| 262 | | |
|---|
| 263 | | #: core/validators.py:115 |
|---|
| 264 | | msgid "This value can't be comprised solely of digits." |
|---|
| 265 | | msgstr "Deze waarde kan niet alleen uit cijfers bestaan." |
|---|
| 266 | | |
|---|
| 267 | | #: core/validators.py:120 newforms/fields.py:103 |
|---|
| 268 | | msgid "Enter a whole number." |
|---|
| 269 | | msgstr "Geef een geheel getal op." |
|---|
| 270 | | |
|---|
| 271 | | #: core/validators.py:124 |
|---|
| 272 | | msgid "Only alphabetical characters are allowed here." |
|---|
| 273 | | msgstr "Alleen alfabetische karakters zijn toegestaan" |
|---|
| 274 | | |
|---|
| 275 | | #: core/validators.py:139 |
|---|
| 276 | | msgid "Year must be 1900 or later." |
|---|
| 277 | | msgstr "Het jaartal moet 1900 of later zijn." |
|---|
| 278 | | |
|---|
| 279 | | #: core/validators.py:143 |
|---|
| 280 | | #, python-format |
|---|
| 281 | | msgid "Invalid date: %s." |
|---|
| 282 | | msgstr "Ongeldige datum: %s" |
|---|
| 283 | | |
|---|
| 284 | | #: core/validators.py:152 |
|---|
| 285 | | msgid "Enter a valid time in HH:MM format." |
|---|
| 286 | | msgstr "Geef een geldige tijd in UU:MM formaat." |
|---|
| 287 | | |
|---|
| 288 | | #: core/validators.py:161 newforms/fields.py:207 |
|---|
| 289 | | msgid "Enter a valid e-mail address." |
|---|
| 290 | | msgstr "Geef een geldig e-mailadres op." |
|---|
| 291 | | |
|---|
| 292 | | #: core/validators.py:173 core/validators.py:442 forms/__init__.py:667 |
|---|
| 293 | | msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." |
|---|
| 294 | | msgstr "Er was geen bestand verstuurd. Controleer het coderings type van het formulier." |
|---|
| 295 | | |
|---|
| 296 | | #: core/validators.py:177 |
|---|
| 297 | | msgid "" |
|---|
| 298 | | "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " |
|---|
| 299 | | "corrupted image." |
|---|
| 300 | | msgstr "" |
|---|
| 301 | | "Bestand ongeldig. Het bestand dat is gegeven is geen afbeelding of is " |
|---|
| 302 | | "beschadigd." |
|---|
| 303 | | |
|---|
| 304 | | #: core/validators.py:184 |
|---|
| 305 | | #, python-format |
|---|
| 306 | | msgid "The URL %s does not point to a valid image." |
|---|
| 307 | | msgstr "De URL %s wijst niet naar een geldige afbeelding." |
|---|
| 308 | | |
|---|
| 309 | | #: core/validators.py:188 |
|---|
| 310 | | #, python-format |
|---|
| 311 | | msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." |
|---|
| 312 | | msgstr "" |
|---|
| 313 | | "Telefoonnummers moeten volgens het XXX-XXX-XXXX formaat zijn. \"%s\" is " |
|---|
| 314 | | "ongeldig." |
|---|
| 315 | | |
|---|
| 316 | | #: core/validators.py:196 |
|---|
| 317 | | #, python-format |
|---|
| 318 | | msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." |
|---|
| 319 | | msgstr "De URL %s wijst niet naar een geldige QuickTime video." |
|---|
| 320 | | |
|---|
| 321 | | #: core/validators.py:200 |
|---|
| 322 | | msgid "A valid URL is required." |
|---|
| 323 | | msgstr "Een geldige URL is vereist." |
|---|
| 324 | | |
|---|
| 325 | | #: core/validators.py:214 |
|---|
| 326 | | #, python-format |
|---|
| 327 | | msgid "" |
|---|
| 328 | | "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" |
|---|
| 329 | | "%s" |
|---|
| 330 | | msgstr "" |
|---|
| 331 | | "Geldige HTML is vereist. De specifieke fouten zijn:\n" |
|---|
| 332 | | "%s" |
|---|
| 333 | | |
|---|
| 334 | | #: core/validators.py:221 |
|---|
| 335 | | #, python-format |
|---|
| 336 | | msgid "Badly formed XML: %s" |
|---|
| 337 | | msgstr "Foute XML: %s" |
|---|
| 338 | | |
|---|
| 339 | | #: core/validators.py:238 |
|---|
| 340 | | #, python-format |
|---|
| 341 | | msgid "Invalid URL: %s" |
|---|
| 342 | | msgstr "Ongeldige URL: %s" |
|---|
| 343 | | |
|---|
| 344 | | #: core/validators.py:243 core/validators.py:245 |
|---|
| 345 | | #, python-format |
|---|
| 346 | | msgid "The URL %s is a broken link." |
|---|
| 347 | | msgstr "De URL %s is niet een werkende link." |
|---|
| 348 | | |
|---|
| 349 | | #: core/validators.py:251 |
|---|
| 350 | | msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." |
|---|
| 351 | | msgstr "Geef een geldige afkorting van een staat in de VS." |
|---|
| 352 | | |
|---|
| 353 | | #: core/validators.py:265 |
|---|
| 354 | | #, python-format |
|---|
| 355 | | msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." |
|---|
| 356 | | msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." |
|---|
| 357 | | msgstr[0] "Pas op uw taalgebruik! Gebruik van %s niet toegestaan." |
|---|
| 358 | | msgstr[1] "Pas op uw taalgebruik! Gebruik van de woorden %s is niet toegestaan." |
|---|
| 359 | | |
|---|
| 360 | | #: core/validators.py:272 |
|---|
| 361 | | #, python-format |
|---|
| 362 | | msgid "This field must match the '%s' field." |
|---|
| 363 | | msgstr "Dit veld moet overeenkomen met het '%s' veld." |
|---|
| 364 | | |
|---|
| 365 | | #: core/validators.py:291 |
|---|
| 366 | | msgid "Please enter something for at least one field." |
|---|
| 367 | | msgstr "Voer tenminste één veld in." |
|---|
| 368 | | |
|---|
| 369 | | #: core/validators.py:300 core/validators.py:311 |
|---|
| 370 | | msgid "Please enter both fields or leave them both empty." |
|---|
| 371 | | msgstr "Voer waarden in beide velden in of laat beide leeg." |
|---|
| 372 | | |
|---|
| 373 | | #: core/validators.py:318 |
|---|
| 374 | | #, python-format |
|---|
| 375 | | msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" |
|---|
| 376 | | msgstr "Dit veld moet opgegeven worden indien %(field)s %(value)s is" |
|---|
| 377 | | |
|---|
| 378 | | #: core/validators.py:330 |
|---|
| 379 | | #, python-format |
|---|
| 380 | | msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" |
|---|
| 381 | | msgstr "Dit veld moet worden opgegeven indien %(field)s niet %(value)s is" |
|---|
| 382 | | |
|---|
| 383 | | #: core/validators.py:349 |
|---|
| 384 | | msgid "Duplicate values are not allowed." |
|---|
| 385 | | msgstr "Dubbele waarden zijn niet toegestaan." |
|---|
| 386 | | |
|---|
| 387 | | #: core/validators.py:364 |
|---|
| 388 | | #, python-format |
|---|
| 389 | | msgid "This value must be between %s and %s." |
|---|
| 390 | | msgstr "De waarde moet tussen %s en %s zijn." |
|---|
| 391 | | |
|---|
| 392 | | #: core/validators.py:366 |
|---|
| 393 | | #, python-format |
|---|
| 394 | | msgid "This value must be at least %s." |
|---|
| 395 | | msgstr "De waarde moet minimaal %s zijn." |
|---|
| 396 | | |
|---|
| 397 | | #: core/validators.py:368 |
|---|
| 398 | | #, python-format |
|---|
| 399 | | msgid "This value must be no more than %s." |
|---|
| 400 | | msgstr "De waarde mag niet meer zijn dan %s." |
|---|
| 401 | | |
|---|
| 402 | | #: core/validators.py:404 |
|---|
| 403 | | #, python-format |
|---|
| 404 | | msgid "This value must be a power of %s." |
|---|
| 405 | | msgstr "De waarde moet een macht van %s zijn." |
|---|
| 406 | | |
|---|
| 407 | | #: core/validators.py:415 |
|---|
| 408 | | msgid "Please enter a valid decimal number." |
|---|
| 409 | | msgstr "Geef een geldig decimaal getal." |
|---|
| 410 | | |
|---|
| 411 | | #: core/validators.py:419 |
|---|
| 412 | | #, python-format |
|---|
| 413 | | msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." |
|---|
| 414 | | msgid_plural "" |
|---|
| 415 | | "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." |
|---|
| 416 | | msgstr[0] "Geef een geldig decimaal getal met hooguit %s cijfer." |
|---|
| 417 | | msgstr[1] "Geef een geldig decimaal getal met hooguit %s cijfers." |
|---|
| 418 | | |
|---|
| 419 | | #: core/validators.py:422 |
|---|
| 420 | | #, python-format |
|---|
| 421 | | msgid "" |
|---|
| 422 | | "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." |
|---|
| 423 | | msgid_plural "" |
|---|
| 424 | | "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." |
|---|
| 425 | | msgstr[0] "Geef een geldig decimaal getal waarbij het gehele getal minimaal %s cijfer heeft." |
|---|
| 426 | | msgstr[1] "Geef een geldig decimaal getal waarbij het gehele getal minimaal %s cijfers heeft." |
|---|
| 427 | | |
|---|
| 428 | | #: core/validators.py:425 |
|---|
| 429 | | #, python-format |
|---|
| 430 | | msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." |
|---|
| 431 | | msgid_plural "" |
|---|
| 432 | | "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." |
|---|
| 433 | | msgstr[0] "Geef een decimaal getal met hooguit %s cijfer achter de komma." |
|---|
| 434 | | msgstr[1] "Geef een decimaal getal met hooguit %s cijfers achter de komma." |
|---|
| 435 | | |
|---|
| 436 | | #: core/validators.py:435 |
|---|
| 437 | | #, python-format |
|---|
| 438 | | msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." |
|---|
| 439 | | msgstr "Zorg ervoor dat het bestand minstens %s bytes groot is." |
|---|
| 440 | | |
|---|
| 441 | | #: core/validators.py:436 |
|---|
| 442 | | #, python-format |
|---|
| 443 | | msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." |
|---|
| 444 | | msgstr "Zorg ervoor dat het bestand hoogstens %s bytes groot is." |
|---|
| 445 | | |
|---|
| 446 | | #: core/validators.py:453 |
|---|
| 447 | | msgid "The format for this field is wrong." |
|---|
| 448 | | msgstr "Het formaat van dit veld is foutief." |
|---|
| 449 | | |
|---|
| 450 | | #: core/validators.py:468 |
|---|
| 451 | | msgid "This field is invalid." |
|---|
| 452 | | msgstr "Dit veld is ongeldig." |
|---|
| 453 | | |
|---|
| 454 | | #: core/validators.py:504 |
|---|
| 455 | | #, python-format |
|---|
| 456 | | msgid "Could not retrieve anything from %s." |
|---|
| 457 | | msgstr "Kan niks ophalen van %s." |
|---|
| 458 | | |
|---|
| 459 | | #: core/validators.py:507 |
|---|
| 460 | | #, python-format |
|---|
| 461 | | msgid "" |
|---|
| 462 | | "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." |
|---|
| 463 | | msgstr "" |
|---|
| 464 | | "De geretourneerde URL %(url)s bevat een ongeldige Content-Type '%" |
|---|
| 465 | | "(contenttype)s." |
|---|
| 466 | | |
|---|
| 467 | | #: core/validators.py:540 |
|---|
| 468 | | #, python-format |
|---|
| 469 | | msgid "" |
|---|
| 470 | | "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " |
|---|
| 471 | | "\"%(start)s\".)" |
|---|
| 472 | | msgstr "" |
|---|
| 473 | | "Sluit de niet gesloten %(tag)s tag op regel %(line)s. (Regel start met \"%" |
|---|
| 474 | | "(start)s\".)" |
|---|
| 475 | | |
|---|
| 476 | | #: core/validators.py:544 |
|---|
| 477 | | #, python-format |
|---|
| 478 | | msgid "" |
|---|
| 479 | | "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " |
|---|
| 480 | | "starts with \"%(start)s\".)" |
|---|
| 481 | | msgstr "" |
|---|
| 482 | | "Tekst beginnend op regel %(line)s is in deze context niet toegestaan. (Regel " |
|---|
| 483 | | "start met \"%(start)s\".)" |
|---|
| 484 | | |
|---|
| 485 | | #: core/validators.py:549 |
|---|
| 486 | | #, python-format |
|---|
| 487 | | msgid "" |
|---|
| 488 | | "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" |
|---|
| 489 | | "(start)s\".)" |
|---|
| 490 | | msgstr "" |
|---|
| 491 | | "\"%(attr)s\" op regel %(line)s is een ongeldig attribuut. (Regel start met " |
|---|
| 492 | | "\"%(start)s\".)" |
|---|
| 493 | | |
|---|
| 494 | | #: core/validators.py:554 |
|---|
| 495 | | #, python-format |
|---|
| 496 | | msgid "" |
|---|
| 497 | | "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" |
|---|
| 498 | | "(start)s\".)" |
|---|
| 499 | | msgstr "" |
|---|
| 500 | | "\"<%(tag)s>\" op regel %(line)s is een ongeldige tag. (Regel start met \"%" |
|---|
| 501 | | "(start)s\".)" |
|---|
| 502 | | |
|---|
| 503 | | #: core/validators.py:558 |
|---|
| 504 | | #, python-format |
|---|
| 505 | | msgid "" |
|---|
| 506 | | "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " |
|---|
| 507 | | "starts with \"%(start)s\".)" |
|---|
| 508 | | msgstr "" |
|---|
| 509 | | "Een of meerdere attributen ontbreken bij een tag op regel %(line)s. (Regel " |
|---|
| 510 | | "start met \"%(start)s\".)" |
|---|
| 511 | | |
|---|
| 512 | | #: core/validators.py:563 |
|---|
| 513 | | #, python-format |
|---|
| 514 | | msgid "" |
|---|
| 515 | | "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " |
|---|
| 516 | | "starts with \"%(start)s\".)" |
|---|
| 517 | | msgstr "" |
|---|
| 518 | | "De \"%(attr)s\" attribuut op regel %(line)s heeft een ongeldige waarde. " |
|---|
| 519 | | "(Regel start met \"%(start)s\".)" |
|---|
| 520 | | |
|---|
| 521 | | #: contrib/auth/forms.py:16 |
|---|
| 522 | | msgid "The two password fields didn't match." |
|---|
| 523 | | msgstr "De twee ingevulde wachtwoorden zijn niet gelijk." |
|---|
| 524 | | |
|---|
| 525 | | #: contrib/auth/forms.py:24 |
|---|
| 526 | | msgid "A user with that username already exists." |
|---|
| 527 | | msgstr "Een gebruiker met deze gebruikersnaam bestaat al." |
|---|
| 528 | | |
|---|
| 529 | | #: contrib/auth/forms.py:52 |
|---|
| 530 | | msgid "" |
|---|
| 531 | | "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " |
|---|
| 532 | | "required for logging in." |
|---|
| 533 | | msgstr "" |
|---|
| 534 | | "Het lijkt erop dat uw browser geen cookies accepteert. Om aan te melden " |
|---|
| 535 | | "moeten cookies worden geaccepteerd." |
|---|
| 536 | | |
|---|
| 537 | | #: contrib/auth/forms.py:59 contrib/admin/views/decorators.py:10 |
|---|
| 538 | | msgid "" |
|---|
| 539 | | "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" |
|---|
| 540 | | "sensitive." |
|---|
| 541 | | msgstr "" |
|---|
| 542 | | "Voer een correcte gebruikersnaam en wachtwoord in. Let op, de velden zijn " |
|---|
| 543 | | "hoofdletter-gevoelig." |
|---|
| 544 | | |
|---|
| 545 | | #: contrib/auth/forms.py:61 |
|---|
| 546 | | msgid "This account is inactive." |
|---|
| 547 | | msgstr "Dit account is inactief." |
|---|
| 548 | | |
|---|
| 549 | | #: contrib/auth/forms.py:84 |
|---|
| 550 | | msgid "" |
|---|
| 551 | | "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " |
|---|
| 552 | | "you've registered?" |
|---|
| 553 | | msgstr "Dat e-mailadres heeft geen gerelateerd gebruikersaccount. Weet u zeker dat u zich heeft geregistreerd?" |
|---|
| 554 | | |
|---|
| 555 | | #: contrib/auth/forms.py:116 |
|---|
| 556 | | msgid "The two 'new password' fields didn't match." |
|---|
| 557 | | msgstr "De twee 'nieuw wachtwoord' velden zijn niet gelijk." |
|---|
| 558 | | |
|---|
| 559 | | #: contrib/auth/forms.py:123 |
|---|
| 560 | | msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." |
|---|
| 561 | | msgstr "Uw oude wachtwoord was niet correct ingevoerd. Voert u het alstublieft opnieuw in." |
|---|
| 562 | | |
|---|
| 563 | | #: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57 |
|---|
| 564 | | msgid "name" |
|---|
| 565 | | msgstr "naam" |
|---|
| 566 | | |
|---|
| 567 | | #: contrib/auth/models.py:40 |
|---|
| 568 | | msgid "codename" |
|---|
| 569 | | msgstr "codenaam" |
|---|
| 570 | | |
|---|
| 571 | | #: contrib/auth/models.py:42 |
|---|
| 572 | | msgid "permission" |
|---|
| 573 | | msgstr "recht" |
|---|
| 574 | | |
|---|
| 575 | | #: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58 |
|---|
| 576 | | msgid "permissions" |
|---|
| 577 | | msgstr "rechten" |
|---|
| 578 | | |
|---|
| 579 | | #: contrib/auth/models.py:60 |
|---|
| 580 | | msgid "group" |
|---|
| 581 | | msgstr "groep" |
|---|
| 582 | | |
|---|
| 583 | | #: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100 |
|---|
| 584 | | msgid "groups" |
|---|
| 585 | | msgstr "groepen" |
|---|
| 586 | | |
|---|
| 587 | | #: contrib/auth/models.py:90 |
|---|
| 588 | | msgid "username" |
|---|
| 589 | | msgstr "gebruikersnaam" |
|---|
| 590 | | |
|---|
| 591 | | #: contrib/auth/models.py:90 |
|---|
| 592 | | msgid "" |
|---|
| 593 | | "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " |
|---|
| 594 | | "digits and underscores)." |
|---|
| 595 | | msgstr "Verplicht. 30 tekens of minder. Alleen alfanumerieke tekens (letters, cijfers en liggende strepen)." |
|---|
| 596 | | |
|---|
| 597 | | #: contrib/auth/models.py:91 |
|---|
| 598 | | msgid "first name" |
|---|
| 599 | | msgstr "voornaam" |
|---|
| 600 | | |
|---|
| 601 | | #: contrib/auth/models.py:92 |
|---|
| 602 | | msgid "last name" |
|---|
| 603 | | msgstr "achternaam" |
|---|
| 604 | | |
|---|
| 605 | | #: contrib/auth/models.py:93 |
|---|
| 606 | | msgid "e-mail address" |
|---|
| 607 | | msgstr "e-mailadres" |
|---|
| 608 | | |
|---|
| 609 | | #: contrib/auth/models.py:94 |
|---|
| 610 | | msgid "password" |
|---|
| 611 | | msgstr "wachtwoord" |
|---|
| 612 | | |
|---|
| 613 | | #: contrib/auth/models.py:94 |
|---|
| 614 | | msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" |
|---|
| 615 | | msgstr "Gebruik '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" |
|---|
| 616 | | |
|---|
| 617 | | #: contrib/auth/models.py:95 |
|---|
| 618 | | msgid "staff status" |
|---|
| 619 | | msgstr "staf status" |
|---|
| 620 | | |
|---|
| 621 | | #: contrib/auth/models.py:95 |
|---|
| 622 | | msgid "Designates whether the user can log into this admin site." |
|---|
| 623 | | msgstr "Bepaalt of de gebruiker kan inloggen op deze admin site." |
|---|
| 624 | | |
|---|
| 625 | | #: contrib/auth/models.py:96 |
|---|
| 626 | | msgid "active" |
|---|
| 627 | | msgstr "actief" |
|---|
| 628 | | |
|---|
| 629 | | #: contrib/auth/models.py:96 |
|---|
| 630 | | msgid "" |
|---|
| 631 | | "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " |
|---|
| 632 | | "instead of deleting accounts." |
|---|
| 633 | | msgstr "Bepaalt of de gebruiker kan inloggen op deze admin site. U kunt dit uitvinken in plaats van een gebruiker te verwijderen." |
|---|
| 634 | | |
|---|
| 635 | | #: contrib/auth/models.py:97 |
|---|
| 636 | | msgid "superuser status" |
|---|
| 637 | | msgstr "supergebruiker status" |
|---|
| 638 | | |
|---|
| 639 | | #: contrib/auth/models.py:97 |
|---|
| 640 | | msgid "" |
|---|
| 641 | | "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " |
|---|
| 642 | | "them." |
|---|
| 643 | | msgstr "Bepaalt dat deze gebruiker alle rechten heeft, zonder deze expliciet toe te wijzen." |
|---|
| 644 | | |
|---|
| 645 | | #: contrib/auth/models.py:98 |
|---|
| 646 | | msgid "last login" |
|---|
| 647 | | msgstr "laatste aanmelding" |
|---|
| 648 | | |
|---|
| 649 | | #: contrib/auth/models.py:99 |
|---|
| 650 | | msgid "date joined" |
|---|
| 651 | | msgstr "datum toegetreden" |
|---|
| 652 | | |
|---|
| 653 | | #: contrib/auth/models.py:101 |
|---|
| 654 | | msgid "" |
|---|
| 655 | | "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " |
|---|
| 656 | | "all permissions granted to each group he/she is in." |
|---|
| 657 | | msgstr "" |
|---|
| 658 | | "Bovenop de rechten welke handmatig zijn toegekend, krijgt deze gebruiker ook " |
|---|
| 659 | | "alle rechten van de groepen waar hij of zij deel van uitmaakt." |
|---|
| 660 | | |
|---|
| 661 | | #: contrib/auth/models.py:102 |
|---|
| 662 | | msgid "user permissions" |
|---|
| 663 | | msgstr "gebruikersrechten" |
|---|
| 664 | | |
|---|
| 665 | | #: contrib/auth/models.py:105 |
|---|
| 666 | | msgid "user" |
|---|
| 667 | | msgstr "gebruiker" |
|---|
| 668 | | |
|---|
| 669 | | #: contrib/auth/models.py:106 |
|---|
| 670 | | msgid "users" |
|---|
| 671 | | msgstr "gebruikers" |
|---|
| 672 | | |
|---|
| 673 | | #: contrib/auth/models.py:111 |
|---|
| 674 | | msgid "Personal info" |
|---|
| 675 | | msgstr "Persoonlijke informatie" |
|---|
| 676 | | |
|---|
| 677 | | #: contrib/auth/models.py:112 |
|---|
| 678 | | msgid "Permissions" |
|---|
| 679 | | msgstr "Rechten" |
|---|
| 680 | | |
|---|
| 681 | | #: contrib/auth/models.py:113 |
|---|
| 682 | | msgid "Important dates" |
|---|
| 683 | | msgstr "Belangrijke datums" |
|---|
| 684 | | |
|---|
| 685 | | #: contrib/auth/models.py:114 |
|---|
| 686 | | msgid "Groups" |
|---|
| 687 | | msgstr "Groepen" |
|---|
| 688 | | |
|---|
| 689 | | #: contrib/auth/models.py:258 |
|---|
| 690 | | msgid "message" |
|---|
| 691 | | msgstr "bericht" |
|---|
| 692 | | |
|---|
| 693 | | #: contrib/auth/views.py:39 |
|---|
| 694 | | msgid "Logged out" |
|---|
| 695 | | msgstr "Afmelden" |
|---|
| 696 | | |
|---|
| 697 | | #: contrib/admin/models.py:16 |
|---|
| 698 | | msgid "action time" |
|---|
| 699 | | msgstr "actie tijd" |
|---|
| 700 | | |
|---|
| 701 | | #: contrib/admin/models.py:19 |
|---|
| 702 | | msgid "object id" |
|---|
| 703 | | msgstr "object id" |
|---|
| 704 | | |
|---|
| 705 | | #: contrib/admin/models.py:20 |
|---|
| 706 | | msgid "object repr" |
|---|
| 707 | | msgstr "object repr" |
|---|
| 708 | | |
|---|
| 709 | | #: contrib/admin/models.py:21 |
|---|
| 710 | | msgid "action flag" |
|---|
| 711 | | msgstr "actie vlag" |
|---|
| 712 | | |
|---|
| 713 | | #: contrib/admin/models.py:22 |
|---|
| 714 | | msgid "change message" |
|---|
| 715 | | msgstr "wijzig bericht" |
|---|
| 716 | | |
|---|
| 717 | | #: contrib/admin/models.py:25 |
|---|
| 718 | | msgid "log entry" |
|---|
| 719 | | msgstr "log ingave" |
|---|
| 720 | | |
|---|
| 721 | | #: contrib/admin/models.py:26 |
|---|
| 722 | | msgid "log entries" |
|---|
| 723 | | msgstr "log ingaves" |
|---|
| 724 | | |
|---|
| 725 | | #: contrib/admin/filterspecs.py:40 |
|---|
| | 202 | #: contrib/admin/filterspecs.py:44 |
|---|
| 771 | | #: contrib/admin/views/decorators.py:24 |
|---|
| 772 | | #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 |
|---|
| 773 | | msgid "Log in" |
|---|
| 774 | | msgstr "Aanmelden" |
|---|
| 775 | | |
|---|
| 776 | | #: contrib/admin/views/decorators.py:62 |
|---|
| 777 | | msgid "" |
|---|
| 778 | | "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " |
|---|
| 779 | | "submission has been saved." |
|---|
| 780 | | msgstr "" |
|---|
| 781 | | "Uw sessie is verlopen, meld u opnieuw aan. Maakt u zich geen zorgen: Uw bijdrage " |
|---|
| 782 | | "is opgeslagen." |
|---|
| 783 | | |
|---|
| 784 | | #: contrib/admin/views/decorators.py:69 |
|---|
| 785 | | msgid "" |
|---|
| 786 | | "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " |
|---|
| 787 | | "cookies, reload this page, and try again." |
|---|
| 788 | | msgstr "" |
|---|
| 789 | | "Het lijkt erop dat uw browser geen cookies accepteert. Zet het gebruik van " |
|---|
| 790 | | "cookies aan in uw browser, laad deze pagina nogmaals en probeer het opnieuw." |
|---|
| 791 | | |
|---|
| 792 | | #: contrib/admin/views/decorators.py:83 |
|---|
| 793 | | msgid "Usernames cannot contain the '@' character." |
|---|
| 794 | | msgstr "Gebruikersnamen mogen geen '@' bevatten." |
|---|
| 795 | | |
|---|
| 796 | | #: contrib/admin/views/decorators.py:85 |
|---|
| 797 | | #, python-format |
|---|
| 798 | | msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." |
|---|
| 799 | | msgstr "Uw e-mailadres is niet uw gebruikersnaam. Probeer '%s' eens." |
|---|
| 800 | | |
|---|
| 801 | | #: contrib/admin/views/main.py:223 |
|---|
| 802 | | msgid "Site administration" |
|---|
| 803 | | msgstr "Site beheer" |
|---|
| 804 | | |
|---|
| 805 | | #: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:18 |
|---|
| 806 | | #, python-format |
|---|
| 807 | | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." |
|---|
| 808 | | msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" is toegevoegd." |
|---|
| 809 | | |
|---|
| 810 | | #: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347 |
|---|
| 811 | | #: contrib/admin/views/auth.py:23 |
|---|
| 812 | | msgid "You may edit it again below." |
|---|
| 813 | | msgstr "U kunt dit hieronder weer bewerken." |
|---|
| 814 | | |
|---|
| 815 | | #: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356 |
|---|
| 816 | | #, python-format |
|---|
| 817 | | msgid "You may add another %s below." |
|---|
| 818 | | msgstr "U kunt hieronder de volgende %s toevoegen." |
|---|
| 819 | | |
|---|
| 820 | | #: contrib/admin/views/main.py:289 |
|---|
| 821 | | #, python-format |
|---|
| 822 | | msgid "Add %s" |
|---|
| 823 | | msgstr "Toevoegen %s" |
|---|
| 824 | | |
|---|
| 825 | | #: contrib/admin/views/main.py:335 |
|---|
| 826 | | #, python-format |
|---|
| 827 | | msgid "Added %s." |
|---|
| 828 | | msgstr "%s toegevoegd." |
|---|
| 829 | | |
|---|
| 830 | | #: contrib/admin/views/main.py:337 |
|---|
| 831 | | #, python-format |
|---|
| 832 | | msgid "Changed %s." |
|---|
| 833 | | msgstr "Gewijzigd %s" |
|---|
| 834 | | |
|---|
| 835 | | #: contrib/admin/views/main.py:339 |
|---|
| 836 | | #, python-format |
|---|
| 837 | | msgid "Deleted %s." |
|---|
| 838 | | msgstr "%s verwijderd." |
|---|
| 839 | | |
|---|
| 840 | | #: contrib/admin/views/main.py:342 |
|---|
| 841 | | msgid "No fields changed." |
|---|
| 842 | | msgstr "Geen velden gewijzigd." |
|---|
| 843 | | |
|---|
| 844 | | #: contrib/admin/views/main.py:345 |
|---|
| 845 | | #, python-format |
|---|
| 846 | | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." |
|---|
| 847 | | msgstr "Het wijzigen van %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd." |
|---|
| 848 | | |
|---|
| 849 | | #: contrib/admin/views/main.py:353 |
|---|
| 850 | | #, python-format |
|---|
| 851 | | msgid "" |
|---|
| 852 | | "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." |
|---|
| 853 | | msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" was toegevoegd. U kunt het hieronder wijzigen." |
|---|
| 854 | | |
|---|
| 855 | | #: contrib/admin/views/main.py:391 |
|---|
| 856 | | #, python-format |
|---|
| 857 | | msgid "Change %s" |
|---|
| 858 | | msgstr "Wijzig %s" |
|---|
| 859 | | |
|---|
| 860 | | #: contrib/admin/views/main.py:473 |
|---|
| 861 | | #, python-format |
|---|
| 862 | | msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" |
|---|
| 863 | | msgstr "Een of meer %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" |
|---|
| 864 | | |
|---|
| 865 | | #: contrib/admin/views/main.py:478 |
|---|
| 866 | | #, python-format |
|---|
| 867 | | msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" |
|---|
| 868 | | msgstr "Een of meer %(fieldname)s in %(name)s:" |
|---|
| 869 | | |
|---|
| 870 | | #: contrib/admin/views/main.py:511 |
|---|
| 871 | | #, python-format |
|---|
| 872 | | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." |
|---|
| 873 | | msgstr "De verwijdering van %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd." |
|---|
| 874 | | |
|---|
| 875 | | #: contrib/admin/views/main.py:514 |
|---|
| 876 | | msgid "Are you sure?" |
|---|
| 877 | | msgstr "Weet u het zeker?" |
|---|
| 878 | | |
|---|
| 879 | | #: contrib/admin/views/main.py:536 |
|---|
| 880 | | #, python-format |
|---|
| 881 | | msgid "Change history: %s" |
|---|
| 882 | | msgstr "Wijzigingsgeschiedenis: %s" |
|---|
| 883 | | |
|---|
| 884 | | #: contrib/admin/views/main.py:570 |
|---|
| 885 | | #, python-format |
|---|
| 886 | | msgid "Select %s" |
|---|
| 887 | | msgstr "Selecteer %s" |
|---|
| 888 | | |
|---|
| 889 | | #: contrib/admin/views/main.py:570 |
|---|
| 890 | | #, python-format |
|---|
| 891 | | msgid "Select %s to change" |
|---|
| 892 | | msgstr "Selecteer %s om te wijzigen" |
|---|
| 893 | | |
|---|
| 894 | | #: contrib/admin/views/main.py:758 |
|---|
| 895 | | msgid "Database error" |
|---|
| 896 | | msgstr "Database fout" |
|---|
| 897 | | |
|---|
| 898 | | #: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48 |
|---|
| 899 | | #: contrib/admin/views/doc.py:50 |
|---|
| 900 | | msgid "tag:" |
|---|
| 901 | | msgstr "tag:" |
|---|
| 902 | | |
|---|
| 903 | | #: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79 |
|---|
| 904 | | #: contrib/admin/views/doc.py:81 |
|---|
| 905 | | msgid "filter:" |
|---|
| 906 | | msgstr "filter:" |
|---|
| 907 | | |
|---|
| 908 | | #: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137 |
|---|
| 909 | | #: contrib/admin/views/doc.py:139 |
|---|
| 910 | | msgid "view:" |
|---|
| 911 | | msgstr "view:" |
|---|
| 912 | | |
|---|
| 913 | | #: contrib/admin/views/doc.py:164 |
|---|
| 914 | | #, python-format |
|---|
| 915 | | msgid "App %r not found" |
|---|
| 916 | | msgstr "App %r niet gevonden" |
|---|
| 917 | | |
|---|
| 918 | | #: contrib/admin/views/doc.py:171 |
|---|
| 919 | | #, python-format |
|---|
| 920 | | msgid "Model %r not found in app %r" |
|---|
| 921 | | msgstr "Model %r niet gevonden in app %r" |
|---|
| 922 | | |
|---|
| 923 | | #: contrib/admin/views/doc.py:183 |
|---|
| 924 | | #, python-format |
|---|
| 925 | | msgid "the related `%s.%s` object" |
|---|
| 926 | | msgstr "het gerelateerde `%s.%s` object" |
|---|
| 927 | | |
|---|
| 928 | | #: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205 |
|---|
| 929 | | #: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224 |
|---|
| 930 | | msgid "model:" |
|---|
| 931 | | msgstr "model:" |
|---|
| 932 | | |
|---|
| 933 | | #: contrib/admin/views/doc.py:214 |
|---|
| 934 | | #, python-format |
|---|
| 935 | | msgid "related `%s.%s` objects" |
|---|
| 936 | | msgstr "de gerelateerde `%s.%s` objecten" |
|---|
| 937 | | |
|---|
| 938 | | #: contrib/admin/views/doc.py:219 |
|---|
| 939 | | #, python-format |
|---|
| 940 | | msgid "all %s" |
|---|
| 941 | | msgstr "alle %s" |
|---|
| 942 | | |
|---|
| 943 | | #: contrib/admin/views/doc.py:224 |
|---|
| 944 | | #, python-format |
|---|
| 945 | | msgid "number of %s" |
|---|
| 946 | | msgstr "aantal %s" |
|---|
| 947 | | |
|---|
| 948 | | #: contrib/admin/views/doc.py:229 |
|---|
| 949 | | #, python-format |
|---|
| 950 | | msgid "Fields on %s objects" |
|---|
| 951 | | msgstr "Velden van %s objecten" |
|---|
| 952 | | |
|---|
| 953 | | #: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301 |
|---|
| 954 | | #: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309 |
|---|
| 955 | | #: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312 |
|---|
| 956 | | msgid "Integer" |
|---|
| 957 | | msgstr "Geheel getal" |
|---|
| 958 | | |
|---|
| 959 | | #: contrib/admin/views/doc.py:292 |
|---|
| 960 | | msgid "Boolean (Either True or False)" |
|---|
| 961 | | msgstr "Boolean (True of False)" |
|---|
| 962 | | |
|---|
| 963 | | #: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311 |
|---|
| 964 | | #, python-format |
|---|
| 965 | | msgid "String (up to %(maxlength)s)" |
|---|
| 966 | | msgstr "Karakterreeks (hooguit %(maxlength)s)" |
|---|
| 967 | | |
|---|
| 968 | | #: contrib/admin/views/doc.py:294 |
|---|
| 969 | | msgid "Comma-separated integers" |
|---|
| 970 | | msgstr "Komma-gescheiden gehele getallen" |
|---|
| 971 | | |
|---|
| 972 | | #: contrib/admin/views/doc.py:295 |
|---|
| 973 | | msgid "Date (without time)" |
|---|
| 974 | | msgstr "Datum (zonder tijd)" |
|---|
| 975 | | |
|---|
| 976 | | #: contrib/admin/views/doc.py:296 |
|---|
| 977 | | msgid "Date (with time)" |
|---|
| 978 | | msgstr "Datum (met tijd)" |
|---|
| 979 | | |
|---|
| 980 | | #: contrib/admin/views/doc.py:297 |
|---|
| 981 | | msgid "E-mail address" |
|---|
| 982 | | msgstr "E-mailadres" |
|---|
| 983 | | |
|---|
| 984 | | #: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299 |
|---|
| 985 | | #: contrib/admin/views/doc.py:302 |
|---|
| 986 | | msgid "File path" |
|---|
| 987 | | msgstr "Bestandspad" |
|---|
| 988 | | |
|---|
| 989 | | #: contrib/admin/views/doc.py:300 |
|---|
| 990 | | msgid "Decimal number" |
|---|
| 991 | | msgstr "Decimaal getal" |
|---|
| 992 | | |
|---|
| 993 | | #: contrib/admin/views/doc.py:304 contrib/comments/models.py:85 |
|---|
| 994 | | msgid "IP address" |
|---|
| 995 | | msgstr "IP adres" |
|---|
| 996 | | |
|---|
| 997 | | #: contrib/admin/views/doc.py:306 |
|---|
| 998 | | msgid "Boolean (Either True, False or None)" |
|---|
| 999 | | msgstr "Boolean (True, False of None)" |
|---|
| 1000 | | |
|---|
| 1001 | | #: contrib/admin/views/doc.py:307 |
|---|
| 1002 | | msgid "Relation to parent model" |
|---|
| 1003 | | msgstr "Relatie tot ouder model" |
|---|
| 1004 | | |
|---|
| 1005 | | #: contrib/admin/views/doc.py:308 |
|---|
| 1006 | | msgid "Phone number" |
|---|
| 1007 | | msgstr "Telefoonnummer" |
|---|
| 1008 | | |
|---|
| 1009 | | #: contrib/admin/views/doc.py:313 |
|---|
| 1010 | | msgid "Text" |
|---|
| 1011 | | msgstr "Tekst" |
|---|
| 1012 | | |
|---|
| 1013 | | #: contrib/admin/views/doc.py:314 |
|---|
| 1014 | | msgid "Time" |
|---|
| 1015 | | msgstr "Tijd" |
|---|
| 1016 | | |
|---|
| 1017 | | #: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7 |
|---|
| 1018 | | msgid "URL" |
|---|
| 1019 | | msgstr "URL" |
|---|
| 1020 | | |
|---|
| 1021 | | #: contrib/admin/views/doc.py:316 |
|---|
| 1022 | | msgid "U.S. state (two uppercase letters)" |
|---|
| 1023 | | msgstr "Staat van de VS (twee hoofdletters)" |
|---|
| 1024 | | |
|---|
| 1025 | | #: contrib/admin/views/doc.py:317 |
|---|
| 1026 | | msgid "XML text" |
|---|
| 1027 | | msgstr "XML Tekst" |
|---|
| 1028 | | |
|---|
| 1029 | | #: contrib/admin/views/doc.py:343 |
|---|
| 1030 | | #, python-format |
|---|
| 1031 | | msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" |
|---|
| 1032 |
|---|