| 20 | | #: db/models/manipulators.py:309 |
|---|
| 21 | | #, python-format |
|---|
| 22 | | msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." |
|---|
| 23 | | msgstr "Un %(object)s·con questo·%(type)s·esiste già per questo·%(field)s." |
|---|
| 24 | | |
|---|
| 25 | | #: db/models/manipulators.py:310 contrib/admin/views/main.py:342 |
|---|
| 26 | | #: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346 |
|---|
| 27 | | msgid "and" |
|---|
| 28 | | msgstr "e" |
|---|
| 29 | | |
|---|
| 30 | | #: db/models/fields/related.py:55 |
|---|
| 31 | | #, python-format |
|---|
| 32 | | msgid "Please enter a valid %s." |
|---|
| 33 | | msgstr "Inserire un %s valido." |
|---|
| 34 | | |
|---|
| 35 | | #: db/models/fields/related.py:661 |
|---|
| 36 | | msgid "Separate multiple IDs with commas." |
|---|
| 37 | | msgstr "Separare gli ID multipli con virgole." |
|---|
| 38 | | |
|---|
| 39 | | #: db/models/fields/related.py:663 |
|---|
| 40 | | msgid "" |
|---|
| 41 | | "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." |
|---|
| 42 | | msgstr "" |
|---|
| 43 | | "Tenere premuto \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne più di " |
|---|
| 44 | | "uno." |
|---|
| 45 | | |
|---|
| 46 | | #: db/models/fields/related.py:710 |
|---|
| 47 | | #, python-format |
|---|
| 48 | | msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." |
|---|
| 49 | | msgid_plural "" |
|---|
| 50 | | "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." |
|---|
| 51 | | msgstr[0] "" |
|---|
| 52 | | "Inserire un ID valido per %(self)s. Il valore %(value)r non è valido." |
|---|
| 53 | | msgstr[1] "" |
|---|
| 54 | | "Inserire ID validi per %(self)s. I valori %(value)r non sono validi." |
|---|
| 55 | | |
|---|
| 56 | | #: db/models/fields/__init__.py:49 |
|---|
| 57 | | #, python-format |
|---|
| 58 | | msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." |
|---|
| 59 | | msgstr "Un %(optname)s·con questo·%(fieldname)s·esiste già." |
|---|
| 60 | | |
|---|
| 61 | | #: db/models/fields/__init__.py:156 db/models/fields/__init__.py:313 |
|---|
| 62 | | #: db/models/fields/__init__.py:721 db/models/fields/__init__.py:732 |
|---|
| 63 | | #: oldforms/__init__.py:373 newforms/fields.py:92 newforms/fields.py:490 |
|---|
| 64 | | #: newforms/fields.py:566 newforms/fields.py:577 newforms/models.py:193 |
|---|
| 65 | | msgid "This field is required." |
|---|
| 66 | | msgstr "Questo campo è obbligatorio." |
|---|
| 67 | | |
|---|
| 68 | | #: db/models/fields/__init__.py:411 |
|---|
| 69 | | msgid "This value must be an integer." |
|---|
| 70 | | msgstr "Questo valore deve essere un intero." |
|---|
| 71 | | |
|---|
| 72 | | #: db/models/fields/__init__.py:446 |
|---|
| 73 | | msgid "This value must be either True or False." |
|---|
| 74 | | msgstr "Questo valore deve essere True o False." |
|---|
| 75 | | |
|---|
| 76 | | #: db/models/fields/__init__.py:467 |
|---|
| 77 | | msgid "This field cannot be null." |
|---|
| 78 | | msgstr "Questo campo non può essere nullo." |
|---|
| 79 | | |
|---|
| 80 | | #: db/models/fields/__init__.py:501 core/validators.py:155 |
|---|
| 81 | | msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." |
|---|
| 82 | | msgstr "Inserire una data valida in formato AAAA-MM-GG." |
|---|
| 83 | | |
|---|
| 84 | | #: db/models/fields/__init__.py:570 core/validators.py:164 |
|---|
| 85 | | msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." |
|---|
| 86 | | msgstr "Inserire una data/ora valida in formato AAAA-MM-GG OO:MM." |
|---|
| 87 | | |
|---|
| 88 | | #: db/models/fields/__init__.py:631 |
|---|
| 89 | | msgid "This value must be a decimal number." |
|---|
| 90 | | msgstr "Questo valore deve essere un numero decimale." |
|---|
| 91 | | |
|---|
| 92 | | #: db/models/fields/__init__.py:741 |
|---|
| 93 | | msgid "Enter a valid filename." |
|---|
| 94 | | msgstr "Inserire un nome di file valido." |
|---|
| 95 | | |
|---|
| 96 | | #: db/models/fields/__init__.py:883 |
|---|
| 97 | | msgid "This value must be either None, True or False." |
|---|
| 98 | | msgstr "Questo valore deve essere None, True o False." |
|---|
| 99 | | |
|---|
| 100 | | #: conf/global_settings.py:38 |
|---|
| | 20 | #: conf/global_settings.py:39 |
|---|
| 268 | | #: core/validators.py:71 |
|---|
| 269 | | msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." |
|---|
| 270 | | msgstr "Questo valore può contenere solo lettere, cifre e sottolineati." |
|---|
| 271 | | |
|---|
| 272 | | #: core/validators.py:75 |
|---|
| 273 | | msgid "" |
|---|
| 274 | | "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " |
|---|
| 275 | | "slashes." |
|---|
| 276 | | msgstr "" |
|---|
| 277 | | "Questo valore può contenere solo lettere, cifre, sottolineati, trattini e " |
|---|
| 278 | | "barre diagonali." |
|---|
| 279 | | |
|---|
| 280 | | #: core/validators.py:79 |
|---|
| 281 | | msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." |
|---|
| 282 | | msgstr "" |
|---|
| 283 | | "Questo valore può contenere solo lettere, cifre, sottolineati e trattini." |
|---|
| 284 | | |
|---|
| 285 | | #: core/validators.py:83 |
|---|
| 286 | | msgid "Uppercase letters are not allowed here." |
|---|
| 287 | | msgstr "Non sono ammesse lettere maiuscole." |
|---|
| 288 | | |
|---|
| 289 | | #: core/validators.py:87 |
|---|
| 290 | | msgid "Lowercase letters are not allowed here." |
|---|
| 291 | | msgstr "Non sono ammesse lettere minuscole." |
|---|
| 292 | | |
|---|
| 293 | | #: core/validators.py:94 |
|---|
| 294 | | msgid "Enter only digits separated by commas." |
|---|
| 295 | | msgstr "Inserire solo cifre separate da virgole." |
|---|
| 296 | | |
|---|
| 297 | | #: core/validators.py:106 |
|---|
| 298 | | msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." |
|---|
| 299 | | msgstr "Inserire indirizzi e-mail validi separati da virgole." |
|---|
| 300 | | |
|---|
| 301 | | #: core/validators.py:110 |
|---|
| 302 | | msgid "Please enter a valid IP address." |
|---|
| 303 | | msgstr "Inserire un indirizzo IP valido." |
|---|
| 304 | | |
|---|
| 305 | | #: core/validators.py:114 |
|---|
| 306 | | msgid "Empty values are not allowed here." |
|---|
| 307 | | msgstr "È necessario inserire un valore." |
|---|
| 308 | | |
|---|
| 309 | | #: core/validators.py:118 |
|---|
| 310 | | msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." |
|---|
| 311 | | msgstr "Sono ammessi soltanto caratteri numerici." |
|---|
| 312 | | |
|---|
| 313 | | #: core/validators.py:122 |
|---|
| 314 | | msgid "This value can't be comprised solely of digits." |
|---|
| 315 | | msgstr "Questo valore non può essere composto solo da cifre." |
|---|
| 316 | | |
|---|
| 317 | | #: core/validators.py:127 newforms/fields.py:142 |
|---|
| 318 | | msgid "Enter a whole number." |
|---|
| 319 | | msgstr "Inserire un numero intero." |
|---|
| 320 | | |
|---|
| 321 | | #: core/validators.py:131 |
|---|
| 322 | | msgid "Only alphabetical characters are allowed here." |
|---|
| 323 | | msgstr "Sono ammessi solo caratteri alfabetici." |
|---|
| 324 | | |
|---|
| 325 | | #: core/validators.py:146 |
|---|
| 326 | | msgid "Year must be 1900 or later." |
|---|
| 327 | | msgstr "L'anno deve essere 1900 o successivo." |
|---|
| 328 | | |
|---|
| 329 | | #: core/validators.py:150 |
|---|
| 330 | | #, python-format |
|---|
| 331 | | msgid "Invalid date: %s" |
|---|
| 332 | | msgstr "Data non valida: %s" |
|---|
| 333 | | |
|---|
| 334 | | #: core/validators.py:160 |
|---|
| 335 | | msgid "Enter a valid time in HH:MM format." |
|---|
| 336 | | msgstr "Inserire un ora valida in formato OO:MM." |
|---|
| 337 | | |
|---|
| 338 | | #: core/validators.py:169 newforms/fields.py:336 |
|---|
| 339 | | msgid "Enter a valid e-mail address." |
|---|
| 340 | | msgstr "Inserire un indirizzo e-mail valido." |
|---|
| 341 | | |
|---|
| 342 | | #: core/validators.py:181 core/validators.py:461 oldforms/__init__.py:686 |
|---|
| 343 | | #: newforms/fields.py:376 |
|---|
| 344 | | msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." |
|---|
| 345 | | msgstr "" |
|---|
| 346 | | "Non è stato inviato alcun file. Verificare il tipo di codifica della form." |
|---|
| 347 | | |
|---|
| 348 | | #: core/validators.py:185 newforms/fields.py:397 |
|---|
| 349 | | msgid "" |
|---|
| 350 | | "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " |
|---|
| 351 | | "corrupted image." |
|---|
| 352 | | msgstr "" |
|---|
| 353 | | "Caricare un'immagine valida. Il file caricato non è un'immagine o è corrotto." |
|---|
| 354 | | |
|---|
| 355 | | #: core/validators.py:192 |
|---|
| 356 | | #, python-format |
|---|
| 357 | | msgid "The URL %s does not point to a valid image." |
|---|
| 358 | | msgstr "La URL %s non punta ad un'immagine valida." |
|---|
| 359 | | |
|---|
| 360 | | #: core/validators.py:196 |
|---|
| 361 | | #, python-format |
|---|
| 362 | | msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." |
|---|
| 363 | | msgstr "" |
|---|
| 364 | | "I numeri di telefono devono essere in formato XXX-XXX-XXXX . \"%s\" non è " |
|---|
| 365 | | "valido." |
|---|
| 366 | | |
|---|
| 367 | | #: core/validators.py:204 |
|---|
| 368 | | #, python-format |
|---|
| 369 | | msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." |
|---|
| 370 | | msgstr "La URL %s non punta ad un video QuickTime valido." |
|---|
| 371 | | |
|---|
| 372 | | #: core/validators.py:208 |
|---|
| 373 | | msgid "A valid URL is required." |
|---|
| 374 | | msgstr "Inserire una URL valida." |
|---|
| 375 | | |
|---|
| 376 | | #: core/validators.py:222 |
|---|
| 377 | | #, python-format |
|---|
| 378 | | msgid "" |
|---|
| 379 | | "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" |
|---|
| 380 | | "%s" |
|---|
| 381 | | msgstr "" |
|---|
| 382 | | "È richiesto HTML valido. Gli errori sono i seguenti:\n" |
|---|
| 383 | | "%s" |
|---|
| 384 | | |
|---|
| 385 | | #: core/validators.py:229 |
|---|
| 386 | | #, python-format |
|---|
| 387 | | msgid "Badly formed XML: %s" |
|---|
| 388 | | msgstr "XML malformato: %s" |
|---|
| 389 | | |
|---|
| 390 | | #: core/validators.py:246 |
|---|
| 391 | | #, python-format |
|---|
| 392 | | msgid "Invalid URL: %s" |
|---|
| 393 | | msgstr "URL non valida: %s" |
|---|
| 394 | | |
|---|
| 395 | | #: core/validators.py:251 core/validators.py:253 |
|---|
| 396 | | #, python-format |
|---|
| 397 | | msgid "The URL %s is a broken link." |
|---|
| 398 | | msgstr "La URL %s è un link non funzionante." |
|---|
| 399 | | |
|---|
| 400 | | #: core/validators.py:259 |
|---|
| 401 | | msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." |
|---|
| 402 | | msgstr "Inserire un valido nome di stato USA abbreviato." |
|---|
| 403 | | |
|---|
| 404 | | #: core/validators.py:273 |
|---|
| 405 | | #, python-format |
|---|
| 406 | | msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." |
|---|
| 407 | | msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." |
|---|
| 408 | | msgstr[0] "Moderare i termini: la parola %s non è ammessa." |
|---|
| 409 | | msgstr[1] "Moderare i termini: le parole %s non sono ammesse." |
|---|
| 410 | | |
|---|
| 411 | | #: core/validators.py:280 |
|---|
| 412 | | #, python-format |
|---|
| 413 | | msgid "This field must match the '%s' field." |
|---|
| 414 | | msgstr "Questo campo deve corrispondere al campo '%s'." |
|---|
| 415 | | |
|---|
| 416 | | #: core/validators.py:299 |
|---|
| 417 | | msgid "Please enter something for at least one field." |
|---|
| 418 | | msgstr "Inserire qualcosa in almeno un campo." |
|---|
| 419 | | |
|---|
| 420 | | #: core/validators.py:308 core/validators.py:319 |
|---|
| 421 | | msgid "Please enter both fields or leave them both empty." |
|---|
| 422 | | msgstr "Inserire entrambi i campi o lasciarli entrambi vuoti." |
|---|
| 423 | | |
|---|
| 424 | | #: core/validators.py:327 |
|---|
| 425 | | #, python-format |
|---|
| 426 | | msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" |
|---|
| 427 | | msgstr "Questo campo è obbligatorio se %(field)s è %(value)s" |
|---|
| 428 | | |
|---|
| 429 | | #: core/validators.py:340 |
|---|
| 430 | | #, python-format |
|---|
| 431 | | msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" |
|---|
| 432 | | msgstr "Questo campo è obbligatorio se %(field)s non è %(value)s" |
|---|
| 433 | | |
|---|
| 434 | | #: core/validators.py:359 |
|---|
| 435 | | msgid "Duplicate values are not allowed." |
|---|
| 436 | | msgstr "Non sono ammessi valori duplicati." |
|---|
| 437 | | |
|---|
| 438 | | #: core/validators.py:374 |
|---|
| 439 | | #, fuzzy, python-format |
|---|
| 440 | | msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." |
|---|
| 441 | | msgstr "Questo valore deve essere compreso tra %s e %s." |
|---|
| 442 | | |
|---|
| 443 | | #: core/validators.py:376 |
|---|
| 444 | | #, python-format |
|---|
| 445 | | msgid "This value must be at least %s." |
|---|
| 446 | | msgstr "Questo valore deve essere almeno pari a %s." |
|---|
| 447 | | |
|---|
| 448 | | #: core/validators.py:378 |
|---|
| 449 | | #, python-format |
|---|
| 450 | | msgid "This value must be no more than %s." |
|---|
| 451 | | msgstr "Questo valore non deve essere maggiore di %s." |
|---|
| 452 | | |
|---|
| 453 | | #: core/validators.py:414 |
|---|
| 454 | | #, python-format |
|---|
| 455 | | msgid "This value must be a power of %s." |
|---|
| 456 | | msgstr "Questo valore deve essere una potenza di %s." |
|---|
| 457 | | |
|---|
| 458 | | #: core/validators.py:424 |
|---|
| 459 | | msgid "Please enter a valid decimal number." |
|---|
| 460 | | msgstr "Inserire un numero decimale valido." |
|---|
| 461 | | |
|---|
| 462 | | #: core/validators.py:431 |
|---|
| 463 | | #, python-format |
|---|
| 464 | | msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." |
|---|
| 465 | | msgid_plural "" |
|---|
| 466 | | "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." |
|---|
| 467 | | msgstr[0] "Inserire un numero decimale con non più di %s cifra in totale." |
|---|
| 468 | | msgstr[1] "Inserire un numero decimale con non più di %s cifre in totale." |
|---|
| 469 | | |
|---|
| 470 | | #: core/validators.py:434 |
|---|
| 471 | | #, python-format |
|---|
| 472 | | msgid "" |
|---|
| 473 | | "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." |
|---|
| 474 | | msgid_plural "" |
|---|
| 475 | | "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." |
|---|
| 476 | | msgstr[0] "" |
|---|
| 477 | | "Inserire un numero decimale la cui parte intera sia composta da non più di " |
|---|
| 478 | | "%s cifra." |
|---|
| 479 | | msgstr[1] "" |
|---|
| 480 | | "Inserire un numero decimale la cui parte intera sia composta da non più di " |
|---|
| 481 | | "%s cifre." |
|---|
| 482 | | |
|---|
| 483 | | #: core/validators.py:437 |
|---|
| 484 | | #, python-format |
|---|
| 485 | | msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." |
|---|
| 486 | | msgid_plural "" |
|---|
| 487 | | "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." |
|---|
| 488 | | msgstr[0] "Inserire un decimale con non più di %s cifra decimale." |
|---|
| 489 | | msgstr[1] "Inserire un decimale con non più di %s cifre decimali." |
|---|
| 490 | | |
|---|
| 491 | | #: core/validators.py:445 |
|---|
| 492 | | msgid "Please enter a valid floating point number." |
|---|
| 493 | | msgstr "Inserire un numero decimale valido." |
|---|
| 494 | | |
|---|
| 495 | | #: core/validators.py:454 |
|---|
| 496 | | #, python-format |
|---|
| 497 | | msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." |
|---|
| 498 | | msgstr "Verificare che il file caricato sia grande almeno %s byte." |
|---|
| 499 | | |
|---|
| 500 | | #: core/validators.py:455 |
|---|
| 501 | | #, python-format |
|---|
| 502 | | msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." |
|---|
| 503 | | msgstr "Verificare che il file caricato non sia più grande di %s byte." |
|---|
| 504 | | |
|---|
| 505 | | #: core/validators.py:472 |
|---|
| 506 | | msgid "The format for this field is wrong." |
|---|
| 507 | | msgstr "Il formato di questo campo non è valido." |
|---|
| 508 | | |
|---|
| 509 | | #: core/validators.py:487 |
|---|
| 510 | | msgid "This field is invalid." |
|---|
| 511 | | msgstr "Questo campo non è valido." |
|---|
| 512 | | |
|---|
| 513 | | #: core/validators.py:523 |
|---|
| 514 | | #, python-format |
|---|
| 515 | | msgid "Could not retrieve anything from %s." |
|---|
| 516 | | msgstr "Impossibile recuperare alcunché da %s." |
|---|
| 517 | | |
|---|
| 518 | | #: core/validators.py:526 |
|---|
| 519 | | #, python-format |
|---|
| 520 | | msgid "" |
|---|
| 521 | | "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." |
|---|
| 522 | | msgstr "" |
|---|
| 523 | | "La URL %(url)s ha restituito un header Content-Type non valido: " |
|---|
| 524 | | "'%(contenttype)s'." |
|---|
| 525 | | |
|---|
| 526 | | #: core/validators.py:559 |
|---|
| 527 | | #, python-format |
|---|
| 528 | | msgid "" |
|---|
| 529 | | "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " |
|---|
| 530 | | "\"%(start)s\".)" |
|---|
| 531 | | msgstr "" |
|---|
| 532 | | "Chiudere il tag %(tag)s a linea %(line)s. (La linea inizia con \"%(start)s" |
|---|
| 533 | | "\".)" |
|---|
| 534 | | |
|---|
| 535 | | #: core/validators.py:563 |
|---|
| 536 | | #, python-format |
|---|
| 537 | | msgid "" |
|---|
| 538 | | "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " |
|---|
| 539 | | "starts with \"%(start)s\".)" |
|---|
| 540 | | msgstr "" |
|---|
| 541 | | "Il testo che comincia a linea %(line)s non e' ammesso in quel contesto. " |
|---|
| 542 | | "(La linea comincia con \"%(start)s\".)" |
|---|
| 543 | | |
|---|
| 544 | | #: core/validators.py:568 |
|---|
| 545 | | #, python-format |
|---|
| 546 | | msgid "" |
|---|
| 547 | | "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" |
|---|
| 548 | | "(start)s\".)" |
|---|
| 549 | | msgstr "" |
|---|
| 550 | | "\"%(attr)s\" a linea %(line)s non è un attributo valido. (La linea comincia " |
|---|
| 551 | | "con \"%(start)s\".)" |
|---|
| 552 | | |
|---|
| 553 | | #: core/validators.py:573 |
|---|
| 554 | | #, python-format |
|---|
| 555 | | msgid "" |
|---|
| 556 | | "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" |
|---|
| 557 | | "(start)s\".)" |
|---|
| 558 | | msgstr "" |
|---|
| 559 | | "\"<%(tag)s>\" a linea %(line)s non è un tag valido. (La linea comincia con " |
|---|
| 560 | | "\"%(start)s\".)" |
|---|
| 561 | | |
|---|
| 562 | | #: core/validators.py:577 |
|---|
| 563 | | #, python-format |
|---|
| 564 | | msgid "" |
|---|
| 565 | | "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " |
|---|
| 566 | | "starts with \"%(start)s\".)" |
|---|
| 567 | | msgstr "" |
|---|
| 568 | | "Un tag a linea %(line)s manca di uno o più attributi richiesti. (La linea " |
|---|
| 569 | | "comincia con \"%(start)s\".)" |
|---|
| 570 | | |
|---|
| 571 | | #: core/validators.py:582 |
|---|
| 572 | | #, python-format |
|---|
| 573 | | msgid "" |
|---|
| 574 | | "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " |
|---|
| 575 | | "starts with \"%(start)s\".)" |
|---|
| 576 | | msgstr "" |
|---|
| 577 | | "L'attributo \"%(attr)s\" a linea %(line)s ha un valore non valido. (La linea " |
|---|
| 578 | | "comincia con \"%(start)s\".)" |
|---|
| 579 | | |
|---|
| 580 | | #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 |
|---|
| 581 | | msgid "The two password fields didn't match." |
|---|
| 582 | | msgstr "I due campi password non corrispondono." |
|---|
| 583 | | |
|---|
| 584 | | #: contrib/auth/forms.py:25 |
|---|
| 585 | | msgid "A user with that username already exists." |
|---|
| 586 | | msgstr "Un utente con questo nome·è già presente." |
|---|
| 587 | | |
|---|
| 588 | | #: contrib/auth/forms.py:53 |
|---|
| 589 | | msgid "" |
|---|
| 590 | | "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " |
|---|
| 591 | | "required for logging in." |
|---|
| 592 | | msgstr "" |
|---|
| 593 | | "Il browser web sembra non avere i cookie abilitati. I cookie sono necessari " |
|---|
| 594 | | "per poter accedere." |
|---|
| 595 | | |
|---|
| 596 | | #: contrib/auth/forms.py:60 contrib/admin/views/decorators.py:10 |
|---|
| 597 | | msgid "" |
|---|
| 598 | | "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" |
|---|
| 599 | | "sensitive." |
|---|
| 600 | | msgstr "" |
|---|
| 601 | | "Inserire nome utente e password corretti. Entrambi i campi sono case " |
|---|
| 602 | | "sensitive." |
|---|
| 603 | | |
|---|
| 604 | | #: contrib/auth/forms.py:62 |
|---|
| 605 | | msgid "This account is inactive." |
|---|
| 606 | | msgstr "Questo account non è attivo." |
|---|
| 607 | | |
|---|
| 608 | | #: contrib/auth/forms.py:84 |
|---|
| 609 | | msgid "" |
|---|
| 610 | | "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " |
|---|
| 611 | | "you've registered?" |
|---|
| 612 | | msgstr "" |
|---|
| 613 | | "Questo indirizzo email non è associato ad alcun account utente. Sei sicuro " |
|---|
| 614 | | "di esserti registrato?" |
|---|
| 615 | | |
|---|
| 616 | | #: contrib/auth/forms.py:117 |
|---|
| 617 | | msgid "The two 'new password' fields didn't match." |
|---|
| 618 | | msgstr "I due campi 'nuova password' non corrispondono." |
|---|
| 619 | | |
|---|
| 620 | | #: contrib/auth/forms.py:124 |
|---|
| 621 | | msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." |
|---|
| 622 | | msgstr "" |
|---|
| 623 | | "La vecchia password non è stata inserita correttamente: va inserita di nuovo." |
|---|
| 624 | | |
|---|
| 625 | | #: contrib/auth/models.py:53 contrib/auth/models.py:73 |
|---|
| 626 | | msgid "name" |
|---|
| 627 | | msgstr "nome" |
|---|
| 628 | | |
|---|
| 629 | | #: contrib/auth/models.py:55 |
|---|
| 630 | | msgid "codename" |
|---|
| 631 | | msgstr "nome in codice" |
|---|
| 632 | | |
|---|
| 633 | | #: contrib/auth/models.py:58 |
|---|
| 634 | | msgid "permission" |
|---|
| 635 | | msgstr "permesso" |
|---|
| 636 | | |
|---|
| 637 | | #: contrib/auth/models.py:59 contrib/auth/models.py:74 |
|---|
| 638 | | msgid "permissions" |
|---|
| 639 | | msgstr "permessi" |
|---|
| 640 | | |
|---|
| 641 | | #: contrib/auth/models.py:77 |
|---|
| 642 | | msgid "group" |
|---|
| 643 | | msgstr "gruppo" |
|---|
| 644 | | |
|---|
| 645 | | #: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:121 |
|---|
| 646 | | msgid "groups" |
|---|
| 647 | | msgstr "gruppi" |
|---|
| 648 | | |
|---|
| 649 | | #: contrib/auth/models.py:111 |
|---|
| 650 | | msgid "username" |
|---|
| 651 | | msgstr "nome utente" |
|---|
| 652 | | |
|---|
| 653 | | #: contrib/auth/models.py:111 |
|---|
| 654 | | msgid "" |
|---|
| 655 | | "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " |
|---|
| 656 | | "digits and underscores)." |
|---|
| 657 | | msgstr "" |
|---|
| 658 | | "Obbligatorio. 30 caratteri o meno. Solo caratteri alfanumerici (lettere, " |
|---|
| 659 | | "cifre e sottolineati)." |
|---|
| 660 | | |
|---|
| 661 | | #: contrib/auth/models.py:112 |
|---|
| 662 | | msgid "first name" |
|---|
| 663 | | msgstr "nome" |
|---|
| 664 | | |
|---|
| 665 | | #: contrib/auth/models.py:113 |
|---|
| 666 | | msgid "last name" |
|---|
| 667 | | msgstr "cognome" |
|---|
| 668 | | |
|---|
| 669 | | #: contrib/auth/models.py:114 |
|---|
| 670 | | msgid "e-mail address" |
|---|
| 671 | | msgstr "indirizzo e-mail" |
|---|
| 672 | | |
|---|
| 673 | | #: contrib/auth/models.py:115 |
|---|
| 674 | | msgid "password" |
|---|
| 675 | | msgstr "password" |
|---|
| 676 | | |
|---|
| 677 | | #: contrib/auth/models.py:115 |
|---|
| 678 | | msgid "" |
|---|
| 679 | | "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " |
|---|
| 680 | | "password form</a>." |
|---|
| 681 | | msgstr "" |
|---|
| 682 | | "Usare '[algo]$[salt]$[hexdigest]' oppure la <a href=\"password/\">maschera " |
|---|
| 683 | | "di cambio password</a>." |
|---|
| 684 | | |
|---|
| 685 | | #: contrib/auth/models.py:116 |
|---|
| 686 | | msgid "staff status" |
|---|
| 687 | | msgstr "privilegi di staff" |
|---|
| 688 | | |
|---|
| 689 | | #: contrib/auth/models.py:116 |
|---|
| 690 | | msgid "Designates whether the user can log into this admin site." |
|---|
| 691 | | msgstr "Indica se l'utente può accedere a questo sito di amministrazione." |
|---|
| 692 | | |
|---|
| 693 | | #: contrib/auth/models.py:117 |
|---|
| 694 | | msgid "active" |
|---|
| 695 | | msgstr "attivo" |
|---|
| 696 | | |
|---|
| 697 | | #: contrib/auth/models.py:117 |
|---|
| 698 | | msgid "" |
|---|
| 699 | | "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " |
|---|
| 700 | | "instead of deleting accounts." |
|---|
| 701 | | msgstr "" |
|---|
| 702 | | "Indica se l'utente può accedere all'amministrazione di Django. Deselezionare " |
|---|
| 703 | | "qui, piuttosto che cancellare gli account." |
|---|
| 704 | | |
|---|
| 705 | | #: contrib/auth/models.py:118 |
|---|
| 706 | | msgid "superuser status" |
|---|
| 707 | | msgstr "privilegi di superutente" |
|---|
| 708 | | |
|---|
| 709 | | #: contrib/auth/models.py:118 |
|---|
| 710 | | msgid "" |
|---|
| 711 | | "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " |
|---|
| 712 | | "them." |
|---|
| 713 | | msgstr "" |
|---|
| 714 | | "Indica che l'utente ha tutti i privilegi, senza che siano stati assegnati " |
|---|
| 715 | | "esplicitamente." |
|---|
| 716 | | |
|---|
| 717 | | #: contrib/auth/models.py:119 |
|---|
| 718 | | msgid "last login" |
|---|
| 719 | | msgstr "ultimo accesso" |
|---|
| 720 | | |
|---|
| 721 | | #: contrib/auth/models.py:120 |
|---|
| 722 | | msgid "date joined" |
|---|
| 723 | | msgstr "iscritto in data" |
|---|
| 724 | | |
|---|
| 725 | | #: contrib/auth/models.py:122 |
|---|
| 726 | | msgid "" |
|---|
| 727 | | "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " |
|---|
| 728 | | "all permissions granted to each group he/she is in." |
|---|
| 729 | | msgstr "" |
|---|
| 730 | | "In aggiunta ai privilegi assegnati manualmente, l'utente riceverà anche " |
|---|
| 731 | | "tutti i privilegi assegnati ad ogni gruppo cui appartiene." |
|---|
| 732 | | |
|---|
| 733 | | #: contrib/auth/models.py:123 |
|---|
| 734 | | msgid "user permissions" |
|---|
| 735 | | msgstr "privilegi utente" |
|---|
| 736 | | |
|---|
| 737 | | #: contrib/auth/models.py:127 |
|---|
| 738 | | msgid "user" |
|---|
| 739 | | msgstr "utente" |
|---|
| 740 | | |
|---|
| 741 | | #: contrib/auth/models.py:128 |
|---|
| 742 | | msgid "users" |
|---|
| 743 | | msgstr "utenti" |
|---|
| 744 | | |
|---|
| 745 | | #: contrib/auth/models.py:134 |
|---|
| 746 | | msgid "Personal info" |
|---|
| 747 | | msgstr "Informazioni personali" |
|---|
| 748 | | |
|---|
| 749 | | #: contrib/auth/models.py:135 |
|---|
| 750 | | msgid "Permissions" |
|---|
| 751 | | msgstr "Permessi" |
|---|
| 752 | | |
|---|
| 753 | | #: contrib/auth/models.py:136 |
|---|
| 754 | | msgid "Important dates" |
|---|
| 755 | | msgstr "Date importanti" |
|---|
| 756 | | |
|---|
| 757 | | #: contrib/auth/models.py:137 |
|---|
| 758 | | msgid "Groups" |
|---|
| 759 | | msgstr "Gruppi" |
|---|
| 760 | | |
|---|
| 761 | | #: contrib/auth/models.py:287 |
|---|
| 762 | | msgid "message" |
|---|
| 763 | | msgstr "messaggio" |
|---|
| 764 | | |
|---|
| 765 | | #: contrib/auth/views.py:41 |
|---|
| 766 | | msgid "Logged out" |
|---|
| 767 | | msgstr "Accesso annullato" |
|---|
| 768 | | |
|---|
| 769 | | #: contrib/admin/models.py:17 |
|---|
| | 200 | #: contrib/admin/filterspecs.py:44 |
|---|
| | 201 | #, python-format |
|---|
| | 202 | msgid "" |
|---|
| | 203 | "<h3>By %s:</h3>\n" |
|---|
| | 204 | "<ul>\n" |
|---|
| | 205 | msgstr "" |
|---|
| | 206 | "<h3>Di %s:</h3>\n" |
|---|
| | 207 | "<ul>\n" |
|---|
| | 208 | |
|---|
| | 209 | #: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92 |
|---|
| | 210 | #: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 |
|---|
| | 211 | msgid "All" |
|---|
| | 212 | msgstr "Tutti" |
|---|
| | 213 | |
|---|
| | 214 | #: contrib/admin/filterspecs.py:113 |
|---|
| | 215 | msgid "Any date" |
|---|
| | 216 | msgstr "Qualsiasi data" |
|---|
| | 217 | |
|---|
| | 218 | #: contrib/admin/filterspecs.py:114 |
|---|
| | 219 | msgid "Today" |
|---|
| | 220 | msgstr "Oggi" |
|---|
| | 221 | |
|---|
| | 222 | #: contrib/admin/filterspecs.py:117 |
|---|
| | 223 | msgid "Past 7 days" |
|---|
| | 224 | msgstr "Ultimi 7 giorni" |
|---|
| | 225 | |
|---|
| | 226 | #: contrib/admin/filterspecs.py:119 |
|---|
| | 227 | msgid "This month" |
|---|
| | 228 | msgstr "Questo mese" |
|---|
| | 229 | |
|---|
| | 230 | #: contrib/admin/filterspecs.py:121 |
|---|
| | 231 | msgid "This year" |
|---|
| | 232 | msgstr "Quest'anno" |
|---|
| | 233 | |
|---|
| | 234 | #: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231 |
|---|
| | 235 | #: oldforms/__init__.py:592 |
|---|
| | 236 | msgid "Yes" |
|---|
| | 237 | msgstr "Sì" |
|---|
| | 238 | |
|---|
| | 239 | #: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231 |
|---|
| | 240 | #: oldforms/__init__.py:592 |
|---|
| | 241 | msgid "No" |
|---|
| | 242 | msgstr "No" |
|---|
| | 243 | |
|---|
| | 244 | #: contrib/admin/filterspecs.py:154 newforms/widgets.py:231 |
|---|
| | 245 | #: oldforms/__init__.py:592 |
|---|
| | 246 | msgid "Unknown" |
|---|
| | 247 | msgstr "Sconosciuto" |
|---|
| | 248 | |
|---|
| | 249 | #: contrib/admin/models.py:18 |
|---|
| 796 | | |
|---|
| 797 | | #: contrib/admin/filterspecs.py:42 |
|---|
| 798 | | #, python-format |
|---|
| 799 | | msgid "" |
|---|
| 800 | | "<h3>By %s:</h3>\n" |
|---|
| 801 | | "<ul>\n" |
|---|
| 802 | | msgstr "" |
|---|
| 803 | | "<h3>Di %s:</h3>\n" |
|---|
| 804 | | "<ul>\n" |
|---|
| 805 | | |
|---|
| 806 | | #: contrib/admin/filterspecs.py:72 contrib/admin/filterspecs.py:90 |
|---|
| 807 | | #: contrib/admin/filterspecs.py:145 contrib/admin/filterspecs.py:171 |
|---|
| 808 | | msgid "All" |
|---|
| 809 | | msgstr "Tutti" |
|---|
| 810 | | |
|---|
| 811 | | #: contrib/admin/filterspecs.py:111 |
|---|
| 812 | | msgid "Any date" |
|---|
| 813 | | msgstr "Qualsiasi data" |
|---|
| 814 | | |
|---|
| 815 | | #: contrib/admin/filterspecs.py:112 |
|---|
| 816 | | msgid "Today" |
|---|
| 817 | | msgstr "Oggi" |
|---|
| 818 | | |
|---|
| 819 | | #: contrib/admin/filterspecs.py:115 |
|---|
| 820 | | msgid "Past 7 days" |
|---|
| 821 | | msgstr "Ultimi 7 giorni" |
|---|
| 822 | | |
|---|
| 823 | | #: contrib/admin/filterspecs.py:117 |
|---|
| 824 | | msgid "This month" |
|---|
| 825 | | msgstr "Questo mese" |
|---|
| 826 | | |
|---|
| 827 | | #: contrib/admin/filterspecs.py:119 |
|---|
| 828 | | msgid "This year" |
|---|
| 829 | | msgstr "Quest'anno" |
|---|
| 830 | | |
|---|
| 831 | | #: contrib/admin/filterspecs.py:145 oldforms/__init__.py:591 |
|---|
| 832 | | #: newforms/widgets.py:188 |
|---|
| 833 | | msgid "Yes" |
|---|
| 834 | | msgstr "Sì" |
|---|
| 835 | | |
|---|
| 836 | | #: contrib/admin/filterspecs.py:145 oldforms/__init__.py:591 |
|---|
| 837 | | #: newforms/widgets.py:188 |
|---|
| 838 | | msgid "No" |
|---|
| 839 | | msgstr "No" |
|---|
| 840 | | |
|---|
| 841 | | #: contrib/admin/filterspecs.py:152 oldforms/__init__.py:591 |
|---|
| 842 | | #: newforms/widgets.py:188 |
|---|
| 843 | | msgid "Unknown" |
|---|
| 844 | | msgstr "Sconosciuto" |
|---|
| 845 | | |
|---|
| 846 | | #: contrib/admin/views/decorators.py:24 |
|---|
| 847 | | #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 |
|---|
| 848 | | msgid "Log in" |
|---|
| 849 | | msgstr "Accedi" |
|---|
| 850 | | |
|---|
| 851 | | #: contrib/admin/views/decorators.py:62 |
|---|
| 852 | | msgid "" |
|---|
| 853 | | "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " |
|---|
| 854 | | "submission has been saved." |
|---|
| 855 | | msgstr "" |
|---|
| 856 | | "La sessione è scaduta: occorre accedere nuovamente. I dati inseriti sono " |
|---|
| 857 | | "stati comunque salvati." |
|---|
| 858 | | |
|---|
| 859 | | #: contrib/admin/views/decorators.py:69 |
|---|
| 860 | | msgid "" |
|---|
| 861 | | "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " |
|---|
| 862 | | "cookies, reload this page, and try again." |
|---|
| 863 | | msgstr "" |
|---|
| 864 | | "Il browser non sembra configurato per accettare i cookie. Una volta " |
|---|
| 865 | | "abilitati, ricaricare la pagina e riprovare." |
|---|
| 866 | | |
|---|
| 867 | | #: contrib/admin/views/decorators.py:83 |
|---|
| 868 | | msgid "Usernames cannot contain the '@' character." |
|---|
| 869 | | msgstr "I nomi utente non possono contenere il carattere '@'." |
|---|
| 870 | | |
|---|
| 871 | | #: contrib/admin/views/decorators.py:85 |
|---|
| 872 | | #, python-format |
|---|
| 873 | | msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." |
|---|
| 874 | | msgstr "" |
|---|
| 875 | | "Il nome utente non è costituito dall'indirizzo e-mail. Provare con '%s'." |
|---|
| 876 | | |
|---|
| 877 | | #: contrib/admin/views/main.py:230 |
|---|
| 878 | | msgid "Site administration" |
|---|
| 879 | | msgstr "Amministrazione sito" |
|---|
| 880 | | |
|---|
| 881 | | #: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/auth.py:20 |
|---|
| 882 | | #, python-format |
|---|
| 883 | | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." |
|---|
| 884 | | msgstr "Lo %(name)s \"%(obj)s\" è stato aggiunto correttamente." |
|---|
| 885 | | |
|---|
| 886 | | #: contrib/admin/views/main.py:268 contrib/admin/views/main.py:354 |
|---|
| 887 | | #: contrib/admin/views/auth.py:25 |
|---|
| 888 | | msgid "You may edit it again below." |
|---|
| 889 | | msgstr "È possibile modificarlo nuovamente qui sotto." |
|---|
| 890 | | |
|---|
| 891 | | #: contrib/admin/views/main.py:278 contrib/admin/views/main.py:363 |
|---|
| 892 | | #, python-format |
|---|
| 893 | | msgid "You may add another %s below." |
|---|
| 894 | | msgstr "È possibile aggiungere un altro %s qui sotto." |
|---|
| 895 | | |
|---|
| 896 | | #: contrib/admin/views/main.py:296 |
|---|
| 897 | | #, python-format |
|---|
| 898 | | msgid "Add %s" |
|---|
| 899 | | msgstr "Aggiungi %s" |
|---|
| 900 | | |
|---|
| 901 | | #: contrib/admin/views/main.py:342 |
|---|
| 902 | | #, python-format |
|---|
| 903 | | msgid "Added %s." |
|---|
| 904 | | msgstr "%s aggiunto." |
|---|
| 905 | | |
|---|
| 906 | | #: contrib/admin/views/main.py:344 |
|---|
| 907 | | #, python-format |
|---|
| 908 | | msgid "Changed %s." |
|---|
| 909 | | msgstr "%s modificato." |
|---|
| 910 | | |
|---|
| 911 | | #: contrib/admin/views/main.py:346 |
|---|
| 912 | | #, python-format |
|---|
| 913 | | msgid "Deleted %s." |
|---|
| 914 | | msgstr "%s cancellato." |
|---|
| 915 | | |
|---|
| 916 | | #: contrib/admin/views/main.py:349 |
|---|
| 917 | | msgid "No fields changed." |
|---|
| 918 | | msgstr "Nessun campo modificato." |
|---|
| 919 | | |
|---|
| 920 | | #: contrib/admin/views/main.py:352 |
|---|
| 921 | | #, python-format |
|---|
| 922 | | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." |
|---|
| 923 | | msgstr "Lo %(name)s \"%(obj)s\" è stato modificato correttamente." |
|---|
| 924 | | |
|---|
| 925 | | #: contrib/admin/views/main.py:360 |
|---|
| 926 | | #, fuzzy, python-format |
|---|
| 927 | | msgid "" |
|---|
| 928 | | "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." |
|---|
| 929 | | msgstr "" |
|---|
| 930 | | "%Lo (name)s \"%(obj)s\" è stato aggiunto correttamente. È possibile " |
|---|
| 931 | | "modificarlo nuovamente qui sotto." |
|---|
| 932 | | |
|---|
| 933 | | #: contrib/admin/views/main.py:398 |
|---|
| 934 | | #, python-format |
|---|
| 935 | | msgid "Change %s" |
|---|
| 936 | | msgstr "Modifica %s" |
|---|
| 937 | | |
|---|
| 938 | | #: contrib/admin/views/main.py:483 |
|---|
| 939 | | #, python-format |
|---|
| 940 | | msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" |
|---|
| 941 | | msgstr "Uno o più %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" |
|---|
| 942 | | |
|---|
| 943 | | #: contrib/admin/views/main.py:488 |
|---|
| 944 | | #, python-format |
|---|
| 945 | | msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" |
|---|
| 946 | | msgstr "Uno o più %(fieldname)s in %(name)s:" |
|---|
| 947 | | |
|---|
| 948 | | #: contrib/admin/views/main.py:520 |
|---|
| 949 | | #, python-format |
|---|
| 950 | | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." |
|---|
| 951 | | msgstr "Lo %(name)s \"%(obj)s\" è stato cancellato correttamente." |
|---|
| 952 | | |
|---|
| 953 | | #: contrib/admin/views/main.py:523 |
|---|
| 954 | | msgid "Are you sure?" |
|---|
| 955 | | msgstr "Sei sicuro?" |
|---|
| 956 | | |
|---|
| 957 | | #: contrib/admin/views/main.py:545 |
|---|
| 958 | | #, python-format |
|---|
| 959 | | msgid "Change history: %s" |
|---|
| 960 | | msgstr "Tracciato delle modifiche: %s" |
|---|
| 961 | | |
|---|
| 962 | | #: contrib/admin/views/main.py:579 |
|---|
| 963 | | #, python-format |
|---|
| 964 | | msgid "Select %s" |
|---|
| 965 | | msgstr "Scegli %s" |
|---|
| 966 | | |
|---|
| 967 | | #: contrib/admin/views/main.py:579 |
|---|
| 968 | | #, python-format |
|---|
| 969 | | msgid "Select %s to change" |
|---|
| 970 | | msgstr "Scegli %s da modificare" |
|---|
| 971 | | |
|---|
| 972 | | #: contrib/admin/views/main.py:780 |
|---|
| 973 | | msgid "Database error" |
|---|
| 974 | | msgstr "Errore nel database" |
|---|
| 975 | | |
|---|
| 976 | | #: contrib/admin/views/doc.py:47 contrib/admin/views/doc.py:49 |
|---|
| 977 | | #: contrib/admin/views/doc.py:51 |
|---|
| 978 | | msgid "tag:" |
|---|
| 979 | | msgstr "tag:" |
|---|
| 980 | | |
|---|
| 981 | | #: contrib/admin/views/doc.py:78 contrib/admin/views/doc.py:80 |
|---|
| 982 | | #: contrib/admin/views/doc.py:82 |
|---|
| 983 | | msgid "filter:" |
|---|
| 984 | | msgstr "filtro:" |
|---|
| 985 | | |
|---|
| 986 | | #: contrib/admin/views/doc.py:136 contrib/admin/views/doc.py:138 |
|---|
| 987 | | #: contrib/admin/views/doc.py:140 |
|---|
| 988 | | msgid "view:" |
|---|
| 989 | | msgstr "view:" |
|---|
| 990 | | |
|---|
| 991 | | #: contrib/admin/views/doc.py:165 |
|---|
| 992 | | #, python-format |
|---|
| 993 | | msgid "App %r not found" |
|---|
| 994 | | msgstr "Appl. %r non trovata" |
|---|
| 995 | | |
|---|
| 996 | | #: contrib/admin/views/doc.py:172 |
|---|
| 997 | | #, python-format |
|---|
| 998 | | msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" |
|---|
| 999 | | msgstr "Modello %(name)r non trovato nell'appl. %(label)r" |
|---|
| 1000 | | |
|---|
| 1001 | | #: contrib/admin/views/doc.py:184 |
|---|
| 1002 | | #, python-format |
|---|
| 1003 | | msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" |
|---|
| 1004 | | msgstr "l'oggetto `%(label)s.%(type)s` collegato" |
|---|
| 1005 | | |
|---|
| 1006 | | #: contrib/admin/views/doc.py:184 contrib/admin/views/doc.py:206 |
|---|
| 1007 | | #: contrib/admin/views/doc.py:220 contrib/admin/views/doc.py:225 |
|---|
| 1008 | | msgid "model:" |
|---|
| 1009 | | msgstr "modello:" |
|---|
| 1010 | | |
|---|
| 1011 | | #: contrib/admin/views/doc.py:215 |
|---|
| 1012 | | #, python-format |
|---|
| 1013 | | msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" |
|---|
| 1014 | | msgstr "oggetti `%(label)s.%(name)s` collegati" |
|---|
| 1015 | | |
|---|
| 1016 | | #: contrib/admin/views/doc.py:220 |
|---|
| 1017 | | #, python-format |
|---|
| 1018 | | msgid "all %s" |
|---|
| 1019 | | msgstr "tutti %s" |
|---|
| 1020 | | |
|---|
| 1021 | | #: contrib/admin/views/doc.py:225 |
|---|
| 1022 | | #, python-format |
|---|
| 1023 | | msgid "number of %s" |
|---|
| 1024 | | msgstr "numero di %s" |
|---|
| 1025 | | |
|---|
| 1026 | | #: contrib/admin/views/doc.py:230 |
|---|
| 1027 | | #, python-format |
|---|
| 1028 | | msgid "Fields on %s objects" |
|---|
| 1029 | | msgstr "Campi sugli oggetti %s" |
|---|
| 1030 | | |
|---|
| 1031 | | #: contrib/admin/views/doc.py:292 contrib/admin/views/doc.py:303 |
|---|
| 1032 | | #: contrib/admin/views/doc.py:305 contrib/admin/views/doc.py:311 |
|---|
| 1033 | | #: contrib/admin/views/doc.py:312 contrib/admin/views/doc.py:314 |
|---|
| 1034 | | msgid "Integer" |
|---|
| 1035 | | msgstr "Intero" |
|---|
| 1036 | | |
|---|
| 1037 | | #: contrib/admin/views/doc.py:293 |
|---|
| 1038 | | msgid "Boolean (Either True or False)" |
|---|
| 1039 | | msgstr "Booleano (True o False)" |
|---|
| 1040 | | |
|---|
| 1041 | | #: contrib/admin/views/doc.py:294 contrib/admin/views/doc.py:313 |
|---|
| 1042 | | #, python-format |
|---|
| 1043 | | msgid "String (up to %(max_length)s)" |
|---|
| 1044 | | msgstr "Stringa (fino a %(max_length)s)" |
|---|
| 1045 | | |
|---|
| 1046 | | #: contrib/admin/views/doc.py:295 |
|---|
| 1047 | | msgid "Comma-separated integers" |
|---|
| 1048 | | msgstr "Interi separati da virgola" |
|---|
| 1049 | | |
|---|
| 1050 | | #: contrib/admin/views/doc.py:296 |
|---|
| 1051 | | msgid "Date (without time)" |
|---|
| 1052 | | msgstr "Data (senza ora)" |
|---|
| 1053 | | |
|---|
| 1054 | | #: contrib/admin/views/doc.py:297 |
|---|
| 1055 | | msgid "Date (with time)" |
|---|
| 1056 | | msgstr "Data (con ora)" |
|---|
| 1057 | | |
|---|
| 1058 | | #: contrib/admin/views/doc.py:298 |
|---|
| 1059 | | msgid "Decimal number" |
|---|
| 1060 | | msgstr "Numero decimale" |
|---|
| 1061 | | |
|---|
| 1062 | | #: contrib/admin/views/doc.py:299 |
|---|
| 1063 | | msgid "E-mail address" |
|---|
| 1064 | | msgstr "Indirizzo e-mail" |
|---|
| 1065 | | |
|---|
| 1066 | | #: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/admin/views/doc.py:301 |
|---|
| 1067 | | #: contrib/admin/views/doc.py:304 |
|---|
| 1068 | | msgid "File path" |
|---|
| 1069 | | msgstr "Percorso di file" |
|---|
| 1070 | | |
|---|
| 1071 | | #: contrib/admin/views/doc.py:302 |
|---|
| 1072 | | msgid "Floating point number" |
|---|
| 1073 | | msgstr "Numero decimale" |
|---|
| 1074 | | |
|---|
| 1075 | | #: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/comments/models.py:85 |
|---|
| 1076 | | msgid "IP address" |
|---|
| 1077 | | msgstr "indirizzo IP" |
|---|
| 1078 | | |
|---|
| 1079 | | #: contrib/admin/views/doc.py:308 |
|---|
| 1080 | | msgid "Boolean (Either True, False or None)" |
|---|
| 1081 | | msgstr "Booleano (True, False o None)" |
|---|
| 1082 | | |
|---|
| 1083 | | #: contrib/admin/views/doc.py:309 |
|---|
| 1084 | | msgid "Relation to parent model" |
|---|
| 1085 | | msgstr "Collegamento a modello padre" |
|---|
| 1086 | | |
|---|
| 1087 | | #: contrib/admin/views/doc.py:310 |
|---|
| 1088 | | msgid "Phone number" |
|---|
| 1089 | | msgstr "Numero di telefono" |
|---|
| 1090 | | |
|---|
| 1091 | | #: contrib/admin/views/doc.py:315 |
|---|
| 1092 | | msgid "Text" |
|---|
| 1093 | | msgstr "Testo" |
|---|
| 1094 | | |
|---|
| 1095 | | #: contrib/admin/views/doc.py:316 |
|---|
| 1096 | | msgid "Time" |
|---|
| 1097 | | msgstr "Ora" |
|---|
| 1098 | | |
|---|
| 1099 | | #: contrib/admin/views/doc.py:317 contrib/flatpages/models.py:7 |
|---|
| 1100 | | msgid "URL" |
|---|
| 1101 | | msgstr "URL" |
|---|
| 1102 | | |
|---|
| 1103 | | #: contrib/admin/views/doc.py:318 |
|---|
| 1104 | | msgid "U.S. state (two uppercase letters)" |
|---|
| 1105 | | msgstr "Stato USA (due lettere maiuscole)" |
|---|
| 1106 | | |
|---|
| 1107 | | #: contrib/admin/views/doc.py:319 |
|---|
| 1108 | | msgid "XML text" |
|---|
| 1109 | | msgstr "Testo XML" |
|---|
| 1110 | | |
|---|
| 1111 | | #: contrib/admin/views/doc.py:345 |
|---|
| 1112 | | #, python-format |
|---|
| 1113 | | msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" |
|---|
| 1114 | | msgstr "%s non sembra essere un oggetto urlpattern" |
|---|
| 1115 | | |
|---|
| 1116 | | #: contrib/admin/views/auth.py:31 |
|---|
| 1117 | | msgid "Add user" |
|---|
| 1118 | | msgstr "Aggiungi utente" |
|---|
| 1119 | | |
|---|
| 1120 | | #: contrib/admin/views/auth.py:58 |
|---|
| 1121 | | msgid "Password changed successfully." |
|---|
| 1122 | | msgstr "La password è stata cambiata correttamente." |
|---|
| 1123 | | |
|---|
| 1124 | | #: contrib/admin/views/auth.py:65 |
|---|
| 1125 | | #, python-format |
|---|
| 1126 | | msgid "Change password: %s" |
|---|
| 1127 | | msgstr "Cambia la password: %s" |
|---|
| 1128 | | |
|---|
| 1129 | | #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:254 |
|---|
| 1130 | | msgid "All dates" |
|---|
| 1131 | | msgstr "Tutte le date" |
|---|
| 1132 | | |
|---|
| 1133 | | #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 |
|---|
| 1134 | | msgid "Show all" |
|---|
| 1135 | | msgstr "Mostra tutto" |
|---|
| 1136 | | |
|---|
| 1137 | | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 |
|---|
| 1138 | | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 |
|---|
| 1139 | | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 |
|---|
| 1140 | | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 |
|---|
| 1141 | | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 |
|---|
| 1142 | | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 |
|---|
| 1143 | | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 |
|---|
| 1144 | | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 |
|---|
| 1145 | | #: contrib/a |
|---|