Changeset 6951
- Timestamp:
- 12/18/07 22:27:18 (1 year ago)
- Files:
-
- django/trunk/AUTHORS (modified) (3 diffs)
- django/trunk/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/django.mo (modified) (previous)
- django/trunk/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po (modified) (30 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
django/trunk/AUTHORS
r6855 r6951 131 131 Eric Floehr <eric@intellovations.com> 132 132 Vincent Foley <vfoleybourgon@yahoo.ca> 133 Rudolph Froger <rfroger@estrate.nl> 133 134 Jorge Gajon <gajon@gajon.org> 134 135 gandalf@owca.info … … 301 302 Vasiliy Stavenko <stavenko@gmail.com> 302 303 Thomas Steinacher <http://www.eggdrop.ch/> 304 Johan C. Stöver <johan@nilling.nl> 303 305 nowell strite 304 306 Thomas Stromberg <tstromberg@google.com> … … 328 330 Amit Upadhyay 329 331 Geert Vanderkelen 332 I.S. van Oostveen <v.oostveen@idca.nl> 330 333 viestards.lists@gmail.com 331 334 George Vilches <gav@thataddress.com> django/trunk/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po
r5449 r6951 1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the django package. 4 # Johan C. Stöver <johan@nilling.nl>, 2005. 5 # Rudolph Froger <rfroger@estrate.nl>, 2006. 6 # 1 7 2 #, fuzzy 8 3 msgid "" … … 11 6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 7 "POT-Creation-Date: 2006-12-09 15:51+0100\n" 13 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"14 "Last-Translator: Johan C. Stöver <johan@nilling.nl>\n"8 "PO-Revision-Date: 2007-12-17 21:14+0100\n" 9 "Last-Translator: I.S. van Oostveen\n" 15 10 "Language-Team: \n" 16 11 "MIME-Version: 1.0\n" … … 70 65 #: db/models/fields/__init__.py:381 71 66 msgid "This value must be either True or False." 72 msgstr "De waarde moet of True ( waar) of False (onwaar) zijn."67 msgstr "De waarde moet of True (Waar) of False (Onwaar) zijn." 73 68 74 69 #: db/models/fields/__init__.py:397 … … 280 275 #: core/validators.py:139 281 276 msgid "Year must be 1900 or later." 282 msgstr "Het jaartal moet 1900 of nieuwer zijn."277 msgstr "Het jaartal moet 1900 of later zijn." 283 278 284 279 #: core/validators.py:143 … … 297 292 #: core/validators.py:173 core/validators.py:442 forms/__init__.py:667 298 293 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 299 msgstr "Er was geen bestand verstuurd. Controleer de encodingvan het formulier."294 msgstr "Er was geen bestand verstuurd. Controleer het coderings type van het formulier." 300 295 301 296 #: core/validators.py:177 … … 304 299 "corrupted image." 305 300 msgstr "" 306 "Bestand ongeldig. Het bestand dat is gegeven is geen afbeelding of was "301 "Bestand ongeldig. Het bestand dat is gegeven is geen afbeelding of is " 307 302 "beschadigd." 308 303 … … 310 305 #, python-format 311 306 msgid "The URL %s does not point to a valid image." 312 msgstr "De URL %s wijst niet naar een afbeelding."307 msgstr "De URL %s wijst niet naar een geldige afbeelding." 313 308 314 309 #: core/validators.py:188 … … 322 317 #, python-format 323 318 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." 324 msgstr "De URL %s wijst niet naar een QuickTime video."319 msgstr "De URL %s wijst niet naar een geldige QuickTime video." 325 320 326 321 #: core/validators.py:200 … … 350 345 #, python-format 351 346 msgid "The URL %s is a broken link." 352 msgstr "De URL %s is een nietwerkende link."347 msgstr "De URL %s is niet een werkende link." 353 348 354 349 #: core/validators.py:251 355 350 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." 356 msgstr "Geef een geldige afkorting van een VS staat."351 msgstr "Geef een geldige afkorting van een staat in de VS." 357 352 358 353 #: core/validators.py:265 … … 361 356 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." 362 357 msgstr[0] "Pas op uw taalgebruik! Gebruik van %s niet toegestaan." 363 msgstr[1] "Pas op uw taalgebruik! Gebruik van de woorden %s niet toegestaan."358 msgstr[1] "Pas op uw taalgebruik! Gebruik van de woorden %s is niet toegestaan." 364 359 365 360 #: core/validators.py:272 … … 374 369 #: core/validators.py:300 core/validators.py:311 375 370 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." 376 msgstr "Voer waarden in in beide velden of laat beide leeg."371 msgstr "Voer waarden in beide velden in of laat beide leeg." 377 372 378 373 #: core/validators.py:318 … … 451 446 #: core/validators.py:453 452 447 msgid "The format for this field is wrong." 453 msgstr "Het formaat van dit veld is fout ."448 msgstr "Het formaat van dit veld is foutief." 454 449 455 450 #: core/validators.py:468 … … 537 532 "required for logging in." 538 533 msgstr "" 539 "Het lijkt erop dat uw browser geen cookies accepteer d. Om aan te melden "534 "Het lijkt erop dat uw browser geen cookies accepteert. Om aan te melden " 540 535 "moeten cookies worden geaccepteerd." 541 536 … … 646 641 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " 647 642 "them." 648 msgstr "Bepaal ddat deze gebruiker alle rechten heeft, zonder deze expliciet toe te wijzen."643 msgstr "Bepaalt dat deze gebruiker alle rechten heeft, zonder deze expliciet toe te wijzen." 649 644 650 645 #: contrib/auth/models.py:98 … … 686 681 #: contrib/auth/models.py:113 687 682 msgid "Important dates" 688 msgstr "Belangrijke dat a"683 msgstr "Belangrijke datums" 689 684 690 685 #: contrib/auth/models.py:114 … … 784 779 "submission has been saved." 785 780 msgstr "" 786 "Uw sessie is verlopen, meld t u opnieuw aan. Maakt ugeen zorgen: Uw bijdrage "781 "Uw sessie is verlopen, meld u opnieuw aan. Maakt u zich geen zorgen: Uw bijdrage " 787 782 "is opgeslagen." 788 783 … … 792 787 "cookies, reload this page, and try again." 793 788 msgstr "" 794 "Het lijkt erop dat uw browser geen cookies accepteer d. Zet het gebruik van "789 "Het lijkt erop dat uw browser geen cookies accepteert. Zet het gebruik van " 795 790 "cookies aan in uw browser, laad deze pagina nogmaals en probeer het opnieuw." 796 791 … … 929 924 #, python-format 930 925 msgid "the related `%s.%s` object" 931 msgstr " the related`%s.%s` object"926 msgstr "het gerelateerde `%s.%s` object" 932 927 933 928 #: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205 … … 939 934 #, python-format 940 935 msgid "related `%s.%s` objects" 941 msgstr " related `%s.%s` objects"936 msgstr "de gerelateerde `%s.%s` objecten" 942 937 943 938 #: contrib/admin/views/doc.py:219 … … 949 944 #, python-format 950 945 msgid "number of %s" 951 msgstr " nummer van%s"946 msgstr "aantal %s" 952 947 953 948 #: contrib/admin/views/doc.py:229 954 949 #, python-format 955 950 msgid "Fields on %s objects" 956 msgstr "Velden van %s object s"951 msgstr "Velden van %s objecten" 957 952 958 953 #: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301 … … 1140 1135 msgstr "" 1141 1136 "Weet u zeker dat u %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" wilt verwijderen? Alle " 1142 "volgende o pjecten worden verwijderd:"1137 "volgende objecten worden verwijderd:" 1143 1138 1144 1139 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 1145 1140 msgid "Yes, I'm sure" 1146 msgstr "Ja, Ik weet het zeker"1141 msgstr "Ja, ik weet het zeker" 1147 1142 1148 1143 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 … … 1198 1193 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 1199 1194 msgid "Save and continue editing" 1200 msgstr "Opslaan en bewerk opnieuw"1195 msgstr "Opslaan en opnieuw bewerken" 1201 1196 1202 1197 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 … … 1225 1220 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 1226 1221 msgid "You don't have permission to edit anything." 1227 msgstr "U heeft geen rechten om iets te wijzigen "1222 msgstr "U heeft geen rechten om iets te wijzigen." 1228 1223 1229 1224 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 … … 1381 1376 "het soms\n" 1382 1377 "noodzakelijk is dat de computer van waaruit de pagina wordt bekeken intern " 1383 "is \n"1378 "is.\n" 1384 1379 "(Raadpleeg uw systeembeheerder of uw computer zich op het interne netwerk " 1385 1380 "bevind).<p>\n" … … 1394 1389 "that page." 1395 1390 msgstr "" 1396 "Spring vanuit elke pagina naar de documentatie voor de view die gegenereerd "1391 "Springt vanuit elke pagina naar de documentatie voor de view die gegenereerd " 1397 1392 "wordt door die pagina" 1398 1393 … … 1407 1402 msgstr "" 1408 1403 "Toont de content-type en unieke ID voor pagina's die een enkel object " 1409 "voorstel d."1404 "voorstellen." 1410 1405 1411 1406 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 … … 1415 1410 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 1416 1411 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." 1417 msgstr "Ga naar de beheerpagina voor pagina's die een enkel object weergeven."1412 msgstr "Gaat naar de beheerpagina voor pagina's die een enkel object weergeven." 1418 1413 1419 1414 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 … … 1528 1523 msgstr "" 1529 1524 "Vanwege de beveiliging moet u uw oude en twee keer een nieuw " 1530 "wachtwoord invoeren, zodat we kunnen controleren of er geen typefouten zijn "1525 "wachtwoord invoeren, zodat we kunnen controleren of er geen typefouten zijn " 1531 1526 "gemaakt." 1532 1527 … … 1598 1593 "will use 'flatpages/default.html'." 1599 1594 msgstr "" 1600 "Voorbeeld: 'flatpages/contact_page '. Als deze niet is opgegeven, dan wordt "1595 "Voorbeeld: 'flatpages/contact_page.html'. Als deze niet is opgegeven, dan wordt " 1601 1596 "'flatpages/default.html' gebruikt." 1602 1597 … … 1895 1890 #: contrib/comments/views/comments.py:286 1896 1891 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" 1897 msgstr "Iemand heeft het opmerkingenformulier gewijzigd ( Beveilingsinbreuk)"1892 msgstr "Iemand heeft het opmerkingenformulier gewijzigd (beveilingsinbreuk)" 1898 1893 1899 1894 #: contrib/comments/views/comments.py:206
