Django

Code

Changeset 6690

Show
Ignore:
Timestamp:
11/17/07 23:48:24 (1 year ago)
Author:
mtredinnick
Message:

queryset-refactor: Merged from trunk up to [6689].

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • django/branches/queryset-refactor/AUTHORS

    r6597 r6690  
    121121    Szilveszter Farkas <szilveszter.farkas@gmail.com> 
    122122    favo@exoweb.net 
     123    Dmitri Fedortchenko <zeraien@gmail.com> 
    123124    Bill Fenner <fenner@gmail.com> 
    124125    Stefane Fermgier <sf@fermigier.com> 
     
    300301    Tyson Tate <tyson@fallingbullets.com> 
    301302    Frank Tegtmeyer <fte@fte.to> 
     303    terryh.tp@gmail.com 
    302304    thebjorn <bp@datakortet.no> 
    303305    Zach Thompson <zthompson47@gmail.com> 
  • django/branches/queryset-refactor/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po

    r6597 r6690  
    66"Project-Id-Version: django\n" 
    77"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    8 "POT-Creation-Date: 2007-10-20 14:55+0200\n" 
    9 "PO-Revision-Date: 2007-10-20 15:22+0100\n" 
     8"POT-Creation-Date: 2007-11-05 17:33+0100\n" 
     9"PO-Revision-Date: 2007-11-05 17:34+0100\n" 
    1010"Last-Translator: Marc Garcia <marc.garcia@accopensys.com>\n" 
    1111"Language-Team:  <es@li.org>\n" 
     
    204204"<ul>\n" 
    205205 
    206 #: contrib/admin/filterspecs.py:72 
    207 #: contrib/admin/filterspecs.py:90 
    208 #: contrib/admin/filterspecs.py:145 
    209 #: contrib/admin/filterspecs.py:171 
     206#: contrib/admin/filterspecs.py:72 contrib/admin/filterspecs.py:90 
     207#: contrib/admin/filterspecs.py:145 contrib/admin/filterspecs.py:171 
    210208msgid "All" 
    211209msgstr "Tots" 
     
    231229msgstr "Aquest any" 
    232230 
    233 #: contrib/admin/filterspecs.py:145 
    234 #: newforms/widgets.py:205 
     231#: contrib/admin/filterspecs.py:145 newforms/widgets.py:221 
    235232#: oldforms/__init__.py:591 
    236233msgid "Yes" 
    237234msgstr "Si" 
    238235 
    239 #: contrib/admin/filterspecs.py:145 
    240 #: newforms/widgets.py:205 
     236#: contrib/admin/filterspecs.py:145 newforms/widgets.py:221 
    241237#: oldforms/__init__.py:591 
    242238msgid "No" 
    243239msgstr "No" 
    244240 
    245 #: contrib/admin/filterspecs.py:152 
    246 #: newforms/widgets.py:205 
     241#: contrib/admin/filterspecs.py:152 newforms/widgets.py:221 
    247242#: oldforms/__init__.py:591 
    248243msgid "Unknown" 
     
    316311 
    317312#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 
    318 msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." 
    319 msgstr "Hi ha hagut un error. S'ha informat als administradors del lloc per correu electrònic y hauria d'arreglar-se en breu. Gràcies per la seva paciència." 
     313msgid "" 
     314"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" 
     315"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." 
     316msgstr "" 
     317"Hi ha hagut un error. S'ha informat als administradors del lloc per correu " 
     318"electrònic y hauria d'arreglar-se en breu. Gràcies per la seva paciència." 
    320319 
    321320#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 
     
    388387#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13 
    389388#, python-format 
    390 msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:" 
    391 msgstr "Eliminar el/la %(object_name)s '%(escaped_object)s' provocaria l'eliminació d'objectes relacionats, però el seu compte no te permisos per a esborrar els tipus d'objecte següents:" 
     389msgid "" 
     390"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " 
     391"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " 
     392"following types of objects:" 
     393msgstr "" 
     394"Eliminar el/la %(object_name)s '%(escaped_object)s' provocaria l'eliminació " 
     395"d'objectes relacionats, però el seu compte no te permisos per a esborrar els " 
     396"tipus d'objecte següents:" 
    392397 
    393398#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20 
    394399#, python-format 
    395 msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:" 
    396 msgstr "Està segur de voler esborrar els/les %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? S'esborraran els següents elements relacionats:" 
     400msgid "" 
     401"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " 
     402"All of the following related items will be deleted:" 
     403msgstr "" 
     404"Està segur de voler esborrar els/les %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " 
     405"S'esborraran els següents elements relacionats:" 
    397406 
    398407#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25 
     
    440449 
    441450#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 
    442 msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user." 
    443 msgstr "Alguna cosa està malament en la instal·lació de la teva base de dades. Assegurat de que s'han creat les taules, i de que la base de dades és llegible per l'usuari apropiat." 
     451msgid "" 
     452"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " 
     453"database tables have been created, and make sure the database is readable by " 
     454"the appropriate user." 
     455msgstr "" 
     456"Alguna cosa està malament en la instal·lació de la teva base de dades. " 
     457"Assegurat de que s'han creat les taules, i de que la base de dades és " 
     458"llegible per l'usuari apropiat." 
    444459 
    445460#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 
     
    476491 
    477492#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35 
    478 msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site." 
    479 msgstr "Aquest objecte no te historial de canvis. Probablement no va ser afegit utilitzant aquest lloc administratiu." 
     493msgid "" 
     494"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " 
     495"admin site." 
     496msgstr "" 
     497"Aquest objecte no te historial de canvis. Probablement no va ser afegit " 
     498"utilitzant aquest lloc administratiu." 
    480499 
    481500#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 
     
    516535 
    517536#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 
    518 msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options." 
    519 msgstr "Primer, entri un usuari i una contrasenya. Després podrà editar més opcions del usuari." 
     537msgid "" 
     538"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " 
     539"options." 
     540msgstr "" 
     541"Primer, entri un usuari i una contrasenya. Després podrà editar més opcions " 
     542"del usuari." 
    520543 
    521544#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 
     
    562585msgstr "" 
    563586"\n" 
    564 "<p class=\"help\">Per a instalar 'bookmarklets', arrosegui l'enllaç a la seva barra de\n" 
    565 "marcadors, o faci click amb el botò dret en l'enllaç i afegeixi'l als marcadors.\n" 
     587"<p class=\"help\">Per a instalar 'bookmarklets', arrosegui l'enllaç a la " 
     588"seva barra de\n" 
     589"marcadors, o faci click amb el botò dret en l'enllaç i afegeixi'l als " 
     590"marcadors.\n" 
    566591"Ara pot escollir el 'bookmarklet' des de qualsevol pàgina del lloc.\n" 
    567592"Observi que alguns d'aquests 'bookmarklets' precisen que estigui veient\n" 
    568593"el lloc des de un ordinador senyalat com a \"intern\" (parli\n" 
    569 "amb el seu administrador de sistemes si no està segur de la condició del seu).</p>\n" 
     594"amb el seu administrador de sistemes si no està segur de la condició del " 
     595"seu).</p>\n" 
    570596 
    571597#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 
     
    574600 
    575601#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 
    576 msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." 
    577 msgstr "El porta des de qualsevol pàgina de la documentació a la vista que la genera." 
     602msgid "" 
     603"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " 
     604"that page." 
     605msgstr "" 
     606"El porta des de qualsevol pàgina de la documentació a la vista que la genera." 
    578607 
    579608#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 
     
    582611 
    583612#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 
    584 msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." 
    585 msgstr "Mostra el 'content-type' (tipus de contingut) i el ID inequívoc de les pàgines que representen un únic objecte." 
     613msgid "" 
     614"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " 
     615"object." 
     616msgstr "" 
     617"Mostra el 'content-type' (tipus de contingut) i el ID inequívoc de les " 
     618"pàgines que representen un únic objecte." 
    586619 
    587620#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 
     
    591624#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 
    592625msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." 
    593 msgstr "El porta a la pàgina d'administració de pàgines que representen un únic objecte." 
     626msgstr "" 
     627"El porta a la pàgina d'administració de pàgines que representen un únic " 
     628"objecte." 
    594629 
    595630#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 
     
    626661 
    627662#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11 
    628 msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." 
    629 msgstr "Si us plau, introdueixi la seva contrasenya antiga, per seguretat, i tot seguit introdueixi la seva nova contrasenya dues vegades per verificar que l'ha escrit correctament." 
     663msgid "" 
     664"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " 
     665"password twice so we can verify you typed it in correctly." 
     666msgstr "" 
     667"Si us plau, introdueixi la seva contrasenya antiga, per seguretat, i tot " 
     668"seguit introdueixi la seva nova contrasenya dues vegades per verificar que " 
     669"l'ha escrit correctament." 
    630670 
    631671#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16 
     
    658698 
    659699#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 
    660 msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." 
    661 msgstr "Li hem enviat una contrasenya nova a l'adreça de correu electrònic que ens ha indicat. L'hauria de rebre en breu." 
     700msgid "" 
     701"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " 
     702"should be receiving it shortly." 
     703msgstr "" 
     704"Li hem enviat una contrasenya nova a l'adreça de correu electrònic que ens " 
     705"ha indicat. L'hauria de rebre en breu." 
    662706 
    663707#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 
    664708msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" 
    665 msgstr "Està rebent aquest missatge degut a que va solicitar un restabliment de contrasenya." 
     709msgstr "" 
     710"Està rebent aquest missatge degut a que va solicitar un restabliment de " 
     711"contrasenya." 
    666712 
    667713#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 
     
    693739 
    694740#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 
    695 msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you." 
    696 msgstr "Ha oblidat la seva contrasenya? Introdueixi la seva adreça de correu electrònic i crearem una nova que li enviarem per correu." 
     741msgid "" 
     742"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " 
     743"your password and e-mail the new one to you." 
     744msgstr "" 
     745"Ha oblidat la seva contrasenya? Introdueixi la seva adreça de correu " 
     746"electrònic i crearem una nova que li enviarem per correu." 
    697747 
    698748#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 
     
    724774msgstr "Totes les dates" 
    725775 
    726 #: contrib/admin/views/auth.py:20 
    727 #: contrib/admin/views/main.py:264 
     776#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:264 
    728777#, python-format 
    729778msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 
    730779msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\".ha estat agregat/da amb èxit." 
    731780 
    732 #: contrib/admin/views/auth.py:25 
    733 #: contrib/admin/views/main.py:268 
     781#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:268 
    734782#: contrib/admin/views/main.py:354 
    735783msgid "You may edit it again below." 
     
    749797msgstr "Canviar clau: %s" 
    750798 
    751 #: contrib/admin/views/decorators.py:10 
    752 #: contrib/auth/forms.py:60 
    753 msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive." 
    754 msgstr "Si us plau, introdueixi un nom d'usuari i contrasenya vàlids. Tingui en compte que tots dos camps son sensibles a majúscules i minúscules." 
     799#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60 
     800msgid "" 
     801"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" 
     802"sensitive." 
     803msgstr "" 
     804"Si us plau, introdueixi un nom d'usuari i contrasenya vàlids. Tingui en " 
     805"compte que tots dos camps son sensibles a majúscules i minúscules." 
    755806 
    756807#: contrib/admin/views/decorators.py:62 
    757 msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved." 
    758 msgstr "Si us plau, identifiquis de nou doncs la seva sessió ha expirat. No es preocupi, el seu enviament està emmagatzemat." 
     808msgid "" 
     809"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " 
     810"submission has been saved." 
     811msgstr "" 
     812"Si us plau, identifiquis de nou doncs la seva sessió ha expirat. No es " 
     813"preocupi, el seu enviament està emmagatzemat." 
    759814 
    760815#: contrib/admin/views/decorators.py:69 
    761 msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again." 
    762 msgstr "Sembla ser que el seu navegador no està configurat per acceptar 'cookies' (galetes). Si us plau, habiliti les 'cookies', recarregui aquesta pàgina i provi-ho de nou. " 
     816msgid "" 
     817"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " 
     818"cookies, reload this page, and try again." 
     819msgstr "" 
     820"Sembla ser que el seu navegador no està configurat per acceptar " 
     821"'cookies' (galetes). Si us plau, habiliti les 'cookies', recarregui aquesta " 
     822"pàgina i provi-ho de nou. " 
    763823 
    764824#: contrib/admin/views/decorators.py:83 
     
    769829#, python-format 
    770830msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 
    771 msgstr "La seva adreça de correu no és el seu nom d'usuari. Provi '%s' en tot cas.
    772  
    773 #: contrib/admin/views/doc.py:47 
    774 #: contrib/admin/views/doc.py:4
     831msgstr "
     832"La seva adreça de correu no és el seu nom d'usuari. Provi '%s' en tot cas." 
     833 
     834#: contrib/admin/views/doc.py:47 contrib/admin/views/doc.py:4
    775835#: contrib/admin/views/doc.py:51 
    776836msgid "tag:" 
    777837msgstr "etiqueta:" 
    778838 
    779 #: contrib/admin/views/doc.py:78 
    780 #: contrib/admin/views/doc.py:80 
     839#: contrib/admin/views/doc.py:78 contrib/admin/views/doc.py:80 
    781840#: contrib/admin/views/doc.py:82 
    782841msgid "filter:" 
    783842msgstr "filtre:" 
    784843 
    785 #: contrib/admin/views/doc.py:136 
    786 #: contrib/admin/views/doc.py:138 
     844#: contrib/admin/views/doc.py:136 contrib/admin/views/doc.py:138 
    787845#: contrib/admin/views/doc.py:140 
    788846msgid "view:" 
     
    804862msgstr "el objecte relacionat `%(label)s.%(type)s`" 
    805863 
    806 #: contrib/admin/views/doc.py:184 
    807 #: contrib/admin/views/doc.py:206 
    808 #: contrib/admin/views/doc.py:220 
    809 #: contrib/admin/views/doc.py:225 
     864#: contrib/admin/views/doc.py:184 contrib/admin/views/doc.py:206 
     865#: contrib/admin/views/doc.py:220 contrib/admin/views/doc.py:225 
    810866msgid "model:" 
    811867msgstr "model:" 
     
    831887msgstr "Camps en objectes %s" 
    832888 
    833 #: contrib/admin/views/doc.py:292 
    834 #: contrib/admin/views/doc.py:303 
    835 #: contrib/admin/views/doc.py:305 
    836 #: contrib/admin/views/doc.py:311 
    837 #: contrib/admin/views/doc.py:312 
    838 #: contrib/admin/views/doc.py:314 
     889#: contrib/admin/views/doc.py:292 contrib/admin/views/doc.py:303 
     890#: contrib/admin/views/doc.py:305 contrib/admin/views/doc.py:311 
     891#: contrib/admin/views/doc.py:312 contrib/admin/views/doc.py:314 
    839892msgid "Integer" 
    840893msgstr "Enter" 
     
    844897msgstr "Booleà (Verdader o Fals)" 
    845898 
    846 #: contrib/admin/views/doc.py:294 
    847 #: contrib/admin/views/doc.py:313 
     899#: contrib/admin/views/doc.py:294 contrib/admin/views/doc.py:313 
    848900#, python-format 
    849901msgid "String (up to %(max_length)s)" 
     
    870922msgstr "Adreça de correu electrònic" 
    871923 
    872 #: contrib/admin/views/doc.py:300 
    873 #: contrib/admin/views/doc.py:301 
     924#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/admin/views/doc.py:301 
    874925#: contrib/admin/views/doc.py:304 
    875926msgid "File path" 
     
    880931msgstr "Número amb punt de coma flotant" 
    881932 
    882 #: contrib/admin/views/doc.py:306 
    883 #: contrib/comments/models.py:85 
     933#: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/comments/models.py:85 
    884934msgid "IP address" 
    885935msgstr "Adreça IP" 
     
    905955msgstr "Hora" 
    906956 
    907 #: contrib/admin/views/doc.py:317 
    908 #: contrib/flatpages/models.py:7 
     957#: contrib/admin/views/doc.py:317 contrib/flatpages/models.py:7 
    909958msgid "URL" 
    910959msgstr "URL" 
     
    927976msgstr "Lloc administratiu" 
    928977 
    929 #: contrib/admin/views/main.py:278 
    930 #: contrib/admin/views/main.py:363 
     978#: contrib/admin/views/main.py:278 contrib/admin/views/main.py:363 
    931979#, python-format 
    932980msgid "You may add another %s below." 
     
    943991msgstr "Agregat %s." 
    944992 
    945 #: contrib/admin/views/main.py:342 
    946 #: contrib/admin/views/main.py:344 
    947 #: contrib/admin/views/main.py:346 
    948 #: core/validators.py:283 
     993#: contrib/admin/views/main.py:342 contrib/admin/views/main.py:344 
     994#: contrib/admin/views/main.py:346 core/validators.py:283 
    949995#: db/models/manipulators.py:309 
    950996msgid "and" 
     
    9721018#: contrib/admin/views/main.py:360 
    9731019#, python-format 
    974 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 
    975 msgstr "S'ha agregat amb èxit el/la %(name)s \"%(obj)s\". Pot editar-lo de nou abaix." 
     1020msgid "" 
     1021"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 
     1022msgstr "" 
     1023"S'ha agregat amb èxit el/la %(name)s \"%(obj)s\". Pot editar-lo de nou abaix." 
    9761024 
    9771025#: contrib/admin/views/main.py:398 
     
    10181066msgstr "Error de/en la base de dades" 
    10191067 
    1020 #: contrib/auth/forms.py:17 
    1021 #: contrib/auth/forms.py:138 
     1068#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 
    10221069msgid "The two password fields didn't match." 
    10231070msgstr "Els dos camps de contrasenya no coincideixen." 
     
    10281075 
    10291076#: contrib/auth/forms.py:53 
    1030 msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." 
    1031 msgstr "El seu navegador no sembla tenir les 'cookies' (galetes) activades. Aquestes són necessàries per iniciar la sessió." 
     1077msgid "" 
     1078"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " 
     1079"required for logging in." 
     1080msgstr "" 
     1081"El seu navegador no sembla tenir les 'cookies' (galetes) activades. Aquestes " 
     1082"són necessàries per iniciar la sessió." 
    10321083 
    10331084#: contrib/auth/forms.py:62 
     
    10361087 
    10371088#: contrib/auth/forms.py:84 
    1038 msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?" 
    1039 msgstr "Aquesta adreça de correu no té associada cap compte d'usuari. Està segur de que s'ha registrat?" 
     1089msgid "" 
     1090"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " 
     1091"you've registered?" 
     1092msgstr "" 
     1093"Aquesta adreça de correu no té associada cap compte d'usuari. Està segur de " 
     1094"que s'ha registrat?" 
     1095 
     1096#: contrib/auth/forms.py:107 
     1097#, python-format 
     1098msgid "Password reset on %s" 
     1099msgstr "Restablir contrasenya en %s" 
    10401100 
    10411101#: contrib/auth/forms.py:117 
     
    10451105#: contrib/auth/forms.py:124 
    10461106msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." 
    1047 msgstr "La seva antiga contrasenya no és correcte. Si el plau, introdueixi-la de nou.
    1048  
    1049 #: contrib/auth/models.py:73 
    1050 #: contrib/auth/models.py:93 
     1107msgstr "
     1108"La seva antiga contrasenya no és correcte. Si el plau, introdueixi-la de nou." 
     1109 
     1110#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93 
    10511111msgid "name" 
    10521112msgstr "nom" 
     
    10601120msgstr "permís" 
    10611121 
    1062 #: contrib/auth/models.py:79 
    1063 #: contrib/auth/models.py:94 
     1122#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94 
    10641123msgid "permissions" 
    10651124msgstr "permissos" 
     
    10691128msgstr "grup" 
    10701129 
    1071 #: contrib/auth/models.py:98 
    1072 #: contrib/auth/models.py:141 
     1130#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:141 
    10731131msgid "groups" 
    10741132msgstr "grups" 
     
    10791137 
    10801138#: contrib/auth/models.py:131 
    1081 msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)." 
    1082 msgstr "Requerit. 30 o menys caracters. Només caracters alfanumèrics (lletres, dígits i guions baixos)." 
     1139msgid "" 
     1140"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " 
     1141"digits and underscores)." 
     1142msgstr "" 
     1143"Requerit. 30 o menys caracters. Només caracters alfanumèrics (lletres, " 
     1144"dígits i guions baixos)." 
    10831145 
    10841146#: contrib/auth/models.py:132 
     
    10991161 
    11001162#: contrib/auth/models.py:135 
    1101 msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>." 
    1102 msgstr "Utilitzi '[algo]$[salt]$[hexdigest]' o el <a href=\"password/\">formulari de canvi de contrasenya</a>." 
     1163msgid "" 
     1164"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " 
     1165"password form</a>." 
     1166msgstr "" 
     1167"Utilitzi '[algo]$[salt]$[hexdigest]' o el <a href=\"password/\">formulari de " 
     1168"canvi de contrasenya</a>." 
    11031169 
    11041170#: contrib/auth/models.py:136 
     
    11151181 
    11161182#: contrib/auth/models.py:137 
    1117 msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts." 
    1118 msgstr "Designa si aquest usuari pot iniciar sessió a la interfície administrativa Djano. Deselecciona-ho enlloc de esborrar comptes d'usuari." 
     1183msgid "" 
     1184"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " 
     1185"instead of deleting accounts." 
     1186msgstr "" 
     1187"Designa si aquest usuari pot iniciar sessió a la interfície administrativa " 
     1188"Djano. Deselecciona-ho enlloc de esborrar comptes d'usuari." 
    11191189 
    11201190#: contrib/auth/models.py:138 
     
    11231193 
    11241194#: contrib/auth/models.py:138 
    1125 msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them." 
    1126 msgstr "Designa que aquest usuari té tots els permisos sense assignar-los explícitament." 
     1195msgid "" 
     1196"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " 
     1197"them." 
     1198msgstr "" 
     1199"Designa que aquest usuari té tots els permisos sense assignar-los " 
     1200"explícitament." 
    11271201 
    11281202#: contrib/auth/models.py:139 
     
    11351209 
    11361210#: contrib/auth/models.py:142 
    1137 msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." 
    1138 msgstr "Junt amb els permissos asignats manualment, aquest usuari tindrà, també, els permissos dels grups dels que sigui membre." 
     1211msgid "" 
     1212"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " 
     1213"all permissions granted to each group he/she is in." 
     1214msgstr "" 
     1215"Junt amb els permissos asignats manualment, aquest usuari tindrà, també, els " 
     1216"permissos dels grups dels que sigui membre." 
    11391217 
    11401218#: contrib/auth/models.py:143 
     
    11741252msgstr "Sessió finalitzada" 
    11751253 
    1176 #: contrib/comments/models.py:67 
    1177 #: contrib/comments/models.py:169 
     1254#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:169 
    11781255msgid "object ID" 
    11791256msgstr "ID de l'objecte" 
     
    11831260msgstr "encapçalament" 
    11841261 
    1185 #: contrib/comments/models.py:69 
    1186 #: contrib/comments/models.py:90 
     1262#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90 
    11871263#: contrib/comments/models.py:170 
    11881264msgid "comment" 
     
    12251301msgstr "és qualificació vàlida" 
    12261302 
    1227 #: contrib/comments/models.py:83 
    1228 #: contrib/comments/models.py:172 
     1303#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:172 
    12291304msgid "date/time submitted" 
    12301305msgstr "data/hora d'enviament" 
    12311306 
    1232 #: contrib/comments/models.py:84 
    1233 #: contrib/comments/models.py:173 
     1307#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:173 
    12341308msgid "is public" 
    12351309msgstr "és públic" 
     
    12401314 
    12411315#: contrib/comments/models.py:86 
    1242 msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead." 
    1243 msgstr "Marqui aquesta caixa si el comentari no és apropiat. En lloc seu es mostrarà \"Aquest comentari ha estat eliminat\" " 
     1316msgid "" 
     1317"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " 
     1318"removed\" message will be displayed instead." 
     1319msgstr "" 
     1320"Marqui aquesta caixa si el comentari no és apropiat. En lloc seu es mostrarà " 
     1321"\"Aquest comentari ha estat eliminat\" " 
    12441322 
    12451323#: contrib/comments/models.py:91 
     
    12471325msgstr "comentaris" 
    12481326 
    1249 #: contrib/comments/models.py:134 
    1250 #: contrib/comments/models.py:213 
     1327#: contrib/comments/models.py:134 contrib/comments/models.py:213 
    12511328msgid "Content object" 
    12521329msgstr "Objecte Contingut" 
     
    13901467 
    13911468#: contrib/comments/views/comments.py:28 
    1392 msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." 
     1469msgid "" 
     1470"This rating is required because you've entered at least one other rating." 
    13931471msgstr "Es precisa aquesta puntuació perquè has introduït almenys un altre." 
    13941472 
     
    13961474#, python-format 
    13971475msgid "" 
    1398 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n" 
     1476"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " 
     1477"comment:\n" 
    13991478"\n" 
    14001479"%(text)s" 
    14011480msgid_plural "" 
    1402 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n" 
     1481"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " 
     1482"comments:\n" 
    14031483"\n" 
    14041484"%(text)s" 
    14051485msgstr[0] "" 
    1406 "Aquest comentari ha estat publicat per un usuari que ha publicat menys de %(count)s comentari:\n" 
     1486"Aquest comentari ha estat publicat per un usuari que ha publicat menys de %" 
     1487"(count)s comentari:\n" 
    14071488"\n" 
    14081489"%(text)s" 
    14091490msgstr[1] "" 
    1410 "Aquest comentari ha estat publicat per un usuari que ha publicat menys de %(count)s comentaris:\n" 
     1491"Aquest comentari ha estat publicat per un usuari que ha publicat menys de %" 
     1492"(count)s comentaris:\n" 
    14111493"\n" 
    14121494"%(text)s" 
     
    14361518#: contrib/comments/views/comments.py:289 
    14371519msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" 
    1438 msgstr "Algú està jugant amb el formulari de comentaris (violació de seguretat)" 
     1520msgstr "" 
     1521"Algú està jugant amb el formulari de comentaris (violació de seguretat)" 
    14391522 
    14401523#: contrib/comments/views/comments.py:208 
    14411524#: contrib/comments/views/comments.py:295 
    1442 msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid" 
    1443 msgstr "El formulari de comentaris tenia un paràmetre 'target' invàlid -- el ID del objecte era invàlid" 
     1525msgid "" 
     1526"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " 
     1527"invalid" 
     1528msgstr "" 
     1529"El formulari de comentaris tenia un paràmetre 'target' invàlid -- el ID del " 
     1530"objecte era invàlid" 
    14441531 
    14451532#: contrib/comments/views/comments.py:259 
    14461533#: contrib/comments/views/comments.py:324 
    14471534msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" 
    1448 msgstr "El formulari del comentari no ha proveït ni 'previsualitzar' ni 'enviar'" 
     1535msgstr "" 
     1536"El formulari del comentari no ha proveït ni 'previsualitzar' ni 'enviar'" 
    14491537 
    14501538#: contrib/comments/views/karma.py:21 
     
    14731561 
    14741562#: contrib/flatpages/models.py:8 
    1475 msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 
    1476 msgstr "Exemple: '/about/contact/'. Asseguri's de posar les barres al principi i al final." 
     1563msgid "" 
     1564"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 
     1565msgstr "" 
     1566"Exemple: '/about/contact/'. Asseguri's de posar les barres al principi i al " 
     1567"final." 
    14771568 
    14781569#: contrib/flatpages/models.py:9 
     
    14931584 
    14941585#: contrib/flatpages/models.py:13 
    1495 msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'." 
    1496 msgstr "Exemple: 'flatpages/contact_page.html'. Si no el proporciona, el sistema utilitzarà 'flatpages/defaula.htmlt'." 
     1586msgid "" 
     1587"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " 
     1588"will use 'flatpages/default.html'." 
     1589msgstr "" 
     1590"Exemple: 'flatpages/contact_page.html'. Si no el proporciona, el sistema " 
     1591"utilitzarà 'flatpages/defaula.htmlt'." 
    14971592 
    14981593#: contrib/flatpages/models.py:14 
     
    15971692msgstr "ahir" 
    15981693 
    1599 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:30 
    1600 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:38 
     1694#: contrib/localflavor/ar/forms.py:30 contrib/localflavor/ar/forms.py:38 
    16011695msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." 
    16021696msgstr "Introdueixi un codi postal en el format NNNN or ANNNNAAA." 
    16031697 
    1604 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:61 
    1605 #: contrib/localflavor/br/forms.py:103 
    1606 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:34 
    1607 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:57 
     1698#: contrib/localflavor/ar/forms.py:61 contrib/localflavor/br/forms.py:103 
     1699#: contrib/localflavor/pe/forms.py:34 contrib/localflavor/pe/forms.py:57 
    16081700msgid "This field requires only numbers." 
    16091701msgstr "Aquest camps requereix només números." 
     
    16151707#: contrib/localflavor/ar/forms.py:75 
    16161708msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." 
    1617 msgstr "Introdueixi un número CUIT vàlid en el format XX-XXXXXXXX-X o XXXXXXXXXXXX." 
     1709msgstr "" 
     1710"Introdueixi un número CUIT vàlid en el format XX-XXXXXXXX-X o XXXXXXXXXXXX." 
    16181711 
    16191712#: contrib/localflavor/ar/forms.py:88 
     
    16341727 
    16351728