Changeset 6665
- Timestamp:
- 11/10/07 22:39:35 (1 year ago)
- Files:
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
django/trunk/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
r6542 r6665 9 9 "Project-Id-Version: Django 0.95\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2007-1 0-05 18:10+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2007-11-10 02:19+0200\n" 12 12 "PO-Revision-Date: 2007-10-07 01:31+0200\n" 13 13 "Last-Translator: Meir Kriheli <meir@mksoft.co.il>\n" … … 15 15 "MIME-Version: 1.0\n" 16 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit "17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 18 19 19 #: conf/global_settings.py:39 … … 206 206 "<ul>\n" 207 207 208 #: contrib/admin/filterspecs.py:72 209 #: contrib/admin/filterspecs.py:90 210 #: contrib/admin/filterspecs.py:145 211 #: contrib/admin/filterspecs.py:171 208 #: contrib/admin/filterspecs.py:72 contrib/admin/filterspecs.py:90 209 #: contrib/admin/filterspecs.py:145 contrib/admin/filterspecs.py:171 212 210 msgid "All" 213 211 msgstr "הכל" … … 233 231 msgstr "השנה" 234 232 235 #: contrib/admin/filterspecs.py:145 236 #: newforms/widgets.py:198 233 #: contrib/admin/filterspecs.py:145 newforms/widgets.py:221 237 234 #: oldforms/__init__.py:591 238 235 msgid "Yes" 239 236 msgstr "כן" 240 237 241 #: contrib/admin/filterspecs.py:145 242 #: newforms/widgets.py:198 238 #: contrib/admin/filterspecs.py:145 newforms/widgets.py:221 243 239 #: oldforms/__init__.py:591 244 240 msgid "No" 245 241 msgstr "לא" 246 242 247 #: contrib/admin/filterspecs.py:152 248 #: newforms/widgets.py:198 243 #: contrib/admin/filterspecs.py:152 newforms/widgets.py:221 249 244 #: oldforms/__init__.py:591 250 245 msgid "Unknown" … … 318 313 319 314 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 320 msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." 321 msgstr "התרחשה שגיאה. היא דווחה למנהלי האתר בדוא\"ל ותתוקן בקרוב. תודה על סבלנותך." 315 msgid "" 316 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" 317 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." 318 msgstr "" 319 "התרחשה שגיאה. היא דווחה למנהלי האתר בדוא\"ל ותתוקן בקרוב. תודה על סבלנותך." 322 320 323 321 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 … … 366 364 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 367 365 msgid "Please correct the error below." 368 msgstr "נא לתקן את השגיאה המופיעה מתחת." 366 msgid_plural "Please correct the errors below." 367 msgstr[0] "נא לתקן את השגיאה המופיעה מתחת." 368 msgstr[1] "נא לתקן את השגיאות המופיעה מתחת." 369 369 370 370 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49 … … 388 388 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13 389 389 #, python-format 390 msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:" 391 msgstr "מחיקת %(object_name)s '%(escaped_object)s' מצריכה מחיקת אובייקטים מקושרים, אך לחשבון שלך אין הרשאות למחיקתסוגי האובייקטים הבאים:" 390 msgid "" 391 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " 392 "related objects, but your account doesn't have permission to delete the " 393 "following types of objects:" 394 msgstr "" 395 "מחיקת %(object_name)s '%(escaped_object)s' מצריכה מחיקת אובייקטים מקושרים, " 396 "אך לחשבון שלך אין הרשאות למחיקתסוגי האובייקטים הבאים:" 392 397 393 398 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20 394 399 #, python-format 395 msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:" 396 msgstr "האם ברצונך למחוק את %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? כל הפריטים הקשורים הבאים יימחקו:" 400 msgid "" 401 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " 402 "All of the following related items will be deleted:" 403 msgstr "" 404 "האם ברצונך למחוק את %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? כל הפריטים " 405 "הקשורים הבאים יימחקו:" 397 406 398 407 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25 … … 440 449 441 450 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 442 msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user." 443 msgstr "משהו שגוי בהתקנת בסיס הנתונים שלך. נא לוודא שנוצרו טבלאות בסיס הנתונים המתאימות, ובסיס הנתונים ניתן לקריאה על ידי המשתמש המתאים." 451 msgid "" 452 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " 453 "database tables have been created, and make sure the database is readable by " 454 "the appropriate user." 455 msgstr "" 456 "משהו שגוי בהתקנת בסיס הנתונים שלך. נא לוודא שנוצרו טבלאות בסיס הנתונים " 457 "המתאימות, ובסיס הנתונים ניתן לקריאה על ידי המשתמש המתאים." 444 458 445 459 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 … … 476 490 477 491 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35 478 msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site." 479 msgstr "לאובייקט זה אין היסטוריית שינוי. כנראה לא השתמשו בממשק הניהול הזה להוספתו." 492 msgid "" 493 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " 494 "admin site." 495 msgstr "" 496 "לאובייקט זה אין היסטוריית שינוי. כנראה לא השתמשו בממשק הניהול הזה להוספתו." 480 497 481 498 #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 … … 490 507 #, python-format 491 508 msgid "1 result" 492 msgstr "תוצאה אחת" 509 msgid_plural "%(counter)s results" 510 msgstr[0] "תוצאה אחת" 511 msgstr[1] "%(counter)s תוצאות" 493 512 494 513 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 … … 514 533 515 534 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 516 msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options." 517 msgstr "ראשית יש להזין שם משתמש וסיסמה. לאחר מכן יהיה ביכולתך לערוך אפשרויותנוספות עבור המשתמש" 535 msgid "" 536 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " 537 "options." 538 msgstr "" 539 "ראשית יש להזין שם משתמש וסיסמה. לאחר מכן יהיה ביכולתך לערוך אפשרויותנוספות " 540 "עבור המשתמש" 518 541 519 542 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 … … 572 595 573 596 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 574 msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." 597 msgid "" 598 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " 599 "that page." 575 600 msgstr "מקפיץ אותך מכל עמוד לתיעוד התצוגה שייצרה אותו." 576 601 … … 580 605 581 606 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 582 msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." 607 msgid "" 608 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " 609 "object." 583 610 msgstr "מציג את סוג התוכן והמזהה הייחודי לעמודים המייצגים אובייקט בודד." 584 611 … … 624 651 625 652 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11 626 msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." 627 msgstr "נא להזין את סיסמתך הישנה, למען האבטחה, ולאחר מכן את סיסמתךהחדשה פעמיים כדי שנוכל לוודא שהקלדת אותה כראוי." 653 msgid "" 654 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " 655 "password twice so we can verify you typed it in correctly." 656 msgstr "" 657 "נא להזין את סיסמתך הישנה, למען האבטחה, ולאחר מכן את סיסמתךהחדשה פעמיים כדי " 658 "שנוכל לוודא שהקלדת אותה כראוי." 628 659 629 660 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16 … … 656 687 657 688 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 658 msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." 659 msgstr "שלחנו את הסיסמה החדשה לכתובת הדוא\"ל שהזנת. היא אמורה להתקבל תוך זמן קצר." 689 msgid "" 690 "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " 691 "should be receiving it shortly." 692 msgstr "" 693 "שלחנו את הסיסמה החדשה לכתובת הדוא\"ל שהזנת. היא אמורה להתקבל תוך זמן קצר." 660 694 661 695 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 … … 691 725 692 726 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 693 msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you." 694 msgstr "שכחת את סיסמתך ? נא להזין את כתובת הדוא\"ל מתחת, אנו נאפסאת הסיסמה ונשלח את החדשה אליך." 727 msgid "" 728 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " 729 "your password and e-mail the new one to you." 730 msgstr "" 731 "שכחת את סיסמתך ? נא להזין את כתובת הדוא\"ל מתחת, אנו נאפסאת הסיסמה ונשלח את " 732 "החדשה אליך." 695 733 696 734 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 … … 722 760 msgstr "כל התאריכים" 723 761 724 #: contrib/admin/views/auth.py:20 725 #: contrib/admin/views/main.py:264 762 #: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:264 726 763 #, python-format 727 764 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 728 765 msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה." 729 766 730 #: contrib/admin/views/auth.py:25 731 #: contrib/admin/views/main.py:268 767 #: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:268 732 768 #: contrib/admin/views/main.py:354 733 769 msgid "You may edit it again below." … … 747 783 msgstr "שינוי סיסמה: %s" 748 784 749 #: contrib/admin/views/decorators.py:10 750 #: contrib/auth/forms.py:60 751 msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive." 752 msgstr "נא להזין שם משתמש וסיסמה נכונים. בשני השדות גודל האותיות האנגליות משנה." 785 #: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60 786 msgid "" 787 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" 788 "sensitive." 789 msgstr "" 790 "נא להזין שם משתמש וסיסמה נכונים. בשני השדות גודל האותיות האנגליות משנה." 753 791 754 792 #: contrib/admin/views/decorators.py:62 755 msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved." 756 msgstr "נא להתחבר שוב, מאחר ופג תוקף ההתחברות הנוכחית. אל דאגה: המידע ששלחת נשמר." 793 msgid "" 794 "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " 795 "submission has been saved." 796 msgstr "" 797 "נא להתחבר שוב, מאחר ופג תוקף ההתחברות הנוכחית. אל דאגה: המידע ששלחת נשמר." 757 798 758 799 #: contrib/admin/views/decorators.py:69 759 msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again." 760 msgstr "נראה שהדפדפן שלך אינו מוגדר לקבל עוגיות. נא לאפשר עוגיות, לטעון מחדש את הדף ולנסות שוב." 800 msgid "" 801 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " 802 "cookies, reload this page, and try again." 803 msgstr "" 804 "נראה שהדפדפן שלך אינו מוגדר לקבל עוגיות. נא לאפשר עוגיות, לטעון מחדש את הדף " 805 "ולנסות שוב." 761 806 762 807 #: contrib/admin/views/decorators.py:83 … … 769 814 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך אינה שם המשתמש שלך. נסה/י '%s' במקום." 770 815 771 #: contrib/admin/views/doc.py:47 772 #: contrib/admin/views/doc.py:49 816 #: contrib/admin/views/doc.py:47 contrib/admin/views/doc.py:49 773 817 #: contrib/admin/views/doc.py:51 774 818 msgid "tag:" 775 819 msgstr "תג:" 776 820 777 #: contrib/admin/views/doc.py:78 778 #: contrib/admin/views/doc.py:80 821 #: contrib/admin/views/doc.py:78 contrib/admin/views/doc.py:80 779 822 #: contrib/admin/views/doc.py:82 780 823 msgid "filter:" 781 824 msgstr "סינון:" 782 825 783 #: contrib/admin/views/doc.py:136 784 #: contrib/admin/views/doc.py:138 826 #: contrib/admin/views/doc.py:136 contrib/admin/views/doc.py:138 785 827 #: contrib/admin/views/doc.py:140 786 828 msgid "view:" … … 802 844 msgstr "האובייקט `%(label)s.%(type)s` הקשור" 803 845 804 #: contrib/admin/views/doc.py:184 805 #: contrib/admin/views/doc.py:206 806 #: contrib/admin/views/doc.py:220 807 #: contrib/admin/views/doc.py:225 846 #: contrib/admin/views/doc.py:184 contrib/admin/views/doc.py:206 847 #: contrib/admin/views/doc.py:220 contrib/admin/views/doc.py:225 808 848 msgid "model:" 809 849 msgstr "מודל:" … … 829 869 msgstr "Fields on %s objects" 830 870 831 #: contrib/admin/views/doc.py:292 832 #: contrib/admin/views/doc.py:303 833 #: contrib/admin/views/doc.py:305 834 #: contrib/admin/views/doc.py:311 835 #: contrib/admin/views/doc.py:312 836 #: contrib/admin/views/doc.py:314 871 #: contrib/admin/views/doc.py:292 contrib/admin/views/doc.py:303 872 #: contrib/admin/views/doc.py:305 contrib/admin/views/doc.py:311 873 #: contrib/admin/views/doc.py:312 contrib/admin/views/doc.py:314 837 874 msgid "Integer" 838 875 msgstr "מספר שלם" … … 842 879 msgstr "בוליאני (אמת או שקר)" 843 880 844 #: contrib/admin/views/doc.py:294 845 #: contrib/admin/views/doc.py:313 881 #: contrib/admin/views/doc.py:294 contrib/admin/views/doc.py:313 846 882 #, python-format 847 883 msgid "String (up to %(max_length)s)" … … 868 904 msgstr "כתובת דוא\"ל" 869 905 870 #: contrib/admin/views/doc.py:300 871 #: contrib/admin/views/doc.py:301 906 #: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/admin/views/doc.py:301 872 907 #: contrib/admin/views/doc.py:304 873 908 msgid "File path" … … 878 913 msgstr "מספר עשרוני" 879 914 880 #: contrib/admin/views/doc.py:306 881 #: contrib/comments/models.py:85 915 #: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/comments/models.py:85 882 916 msgid "IP address" 883 917 msgstr "כתובת IP" … … 903 937 msgstr "זמן" 904 938 905 #: contrib/admin/views/doc.py:317 906 #: contrib/flatpages/models.py:7 939 #: contrib/admin/views/doc.py:317 contrib/flatpages/models.py:7 907 940 msgid "URL" 908 941 msgstr "URL" … … 925 958 msgstr "ניהול אתר" 926 959 927 #: contrib/admin/views/main.py:278 928 #: contrib/admin/views/main.py:363 960 #: contrib/admin/views/main.py:278 contrib/admin/views/main.py:363 929 961 #, python-format 930 962 msgid "You may add another %s below." … … 941 973 msgstr "%s התווסף." 942 974 943 #: contrib/admin/views/main.py:342 944 #: contrib/admin/views/main.py:344 945 #: contrib/admin/views/main.py:346 946 #: core/validators.py:283 975 #: contrib/admin/views/main.py:342 contrib/admin/views/main.py:344 976 #: contrib/admin/views/main.py:346 core/validators.py:283 947 977 #: db/models/manipulators.py:309 948 978 msgid "and" … … 970 1000 #: contrib/admin/views/main.py:360 971 1001 #, python-format 972 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 1002 msgid "" 1003 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 973 1004 msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה. ניתן לערוך אותו שוב מתחת." 974 1005 … … 1016 1047 msgstr "שגיאת בסיס נתונים" 1017 1048 1018 #: contrib/auth/forms.py:17 1019 #: contrib/auth/forms.py:138 1049 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 1020 1050 msgid "The two password fields didn't match." 1021 1051 msgstr "שני שדות הסיסמה אינם זהים." … … 1026 1056 1027 1057 #: contrib/auth/forms.py:53 1028 msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." 1058 msgid "" 1059 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " 1060 "required for logging in." 1029 1061 msgstr "נראה שעוגיות לא מאופשרות בדפדפן שלך.הן נדרשות כדי להתחבר." 1030 1062 … … 1034 1066 1035 1067 #: contrib/auth/forms.py:84 1036 msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?" 1068 msgid "" 1069 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " 1070 "you've registered?" 1037 1071 msgstr "כתובת דואר אלקטרוני זו אינה משוייכת למשתמש. בטוח שנרשמת ?" 1072 1073 #: contrib/auth/forms.py:107 1074 #, python-format 1075 msgid "Password reset on %s" 1076 msgstr "איפוס סיסמה על %s" 1038 1077 1039 1078 #: contrib/auth/forms.py:117 … … 1045 1084 msgstr "סיסמתך הישנה הוזנה בצורה השגויה. נא להזינה שוב." 1046 1085 1047 #: contrib/auth/models.py:73 1048 #: contrib/auth/models.py:93 1086 #: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93 1049 1087 msgid "name" 1050 1088 msgstr "שם" … … 1058 1096 msgstr "הרשאה" 1059 1097 1060 #: contrib/auth/models.py:79 1061 #: contrib/auth/models.py:94 1098 #: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94 1062 1099 msgid "permissions" 1063 1100 msgstr "הרשאות" … … 1067 1104 msgstr "קבוצה" 1068 1105 1069 #: contrib/auth/models.py:98 1070 #: contrib/auth/models.py:141 1106 #: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:141 1071 1107 msgid "groups" 1072 1108 msgstr "קבוצות" … … 1077 1113 1078 1114 #: contrib/auth/models.py:131 1079 msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)." 1080 msgstr "דורש 30 תווים או פחות. תווים אלפאנומריים בלבד (אותיות, ספרות וקווים תחתונים)." 1115 msgid "" 1116 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " 1117 "digits and underscores)." 1118 msgstr "" 1119 "דורש 30 תווים או פחות. תווים אלפאנומריים בלבד (אותיות, ספרות וקווים תחתונים)." 1081 1120 1082 1121 #: contrib/auth/models.py:132 … … 1097 1136 1098 1137 #: contrib/auth/models.py:135 1099 msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>." 1100 msgstr "יש להזין '[algo]$[salt]$[hexdigest]' או להשתמש ב<a href=\"password/\">טופס שינוי הסיסמה</a>." 1138 msgid "" 1139 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " 1140 "password form</a>." 1141 msgstr "" 1142 "יש להזין '[algo]$[salt]$[hexdigest]' או להשתמש ב<a href=\"password/\">טופס " 1143 "שינוי הסיסמה</a>." 1101 1144 1102 1145 #: contrib/auth/models.py:136 … … 1113 1156 1114 1157 #: contrib/auth/models.py:137 1115 msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts." 1116 msgstr "מציין האם המשתמש יכול להתחבר לאתר הניהול. יש לבטל בחירה זובמקום למחוק חשבונות משתמשים." 1158 msgid "" 1159 "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " 1160 "instead of deleting accounts." 1161 msgstr "" 1162 "מציין האם המשתמש יכול להתחבר לאתר הניהול. יש לבטל בחירה זובמקום למחוק " 1163 "חשבונות משתמשים." 1117 1164 1118 1165 #: contrib/auth/models.py:138 … … 1121 1168 1122 1169 #: contrib/auth/models.py:138 1123 msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them." 1170 msgid "" 1171 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " 1172 "them." 1124 1173 msgstr "מציין שלמשתמש זה יש את כל ההרשאות ללא הצורך המפורש בהענקתן." 1125 1174 … … 1133 1182 1134 1183 #: contrib/auth/models.py:142 1135 msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." 1136 msgstr "בנוסף לכל ההרשאות שהוקצו ידנית, יוענקו למשתמש גם כל ההרשאות של כל קבוצה המשוייכת אליו." 1184 msgid "" 1185 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " 1186 "all permissions granted to each group he/she is in." 1187 msgstr "" 1188 "בנוסף לכל ההרשאות שהוקצו ידנית, יוענקו למשתמש גם כל ההרשאות של כל קבוצה " 1189 "המשוייכת אליו." 1137 1190 1138 1191 #: contrib/auth/models.py:143 … … 1172 1225 msgstr "יצאת מהמערכת" 1173 1226 1174 #: contrib/comments/models.py:67 1175 #: contrib/comments/models.py:169 1227 #: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:169 1176 1228 msgid "object ID" 1177 1229 msgstr "מזהה אובייקט" … … 1181 1233 msgstr "כותרת" 1182 1234 1183 #: contrib/comments/models.py:69 1184 #: contrib/comments/models.py:90 1235 #: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90 1185 1236 #: contrib/comments/models.py:170 1186 1237 msgid "comment" … … 1223 1274 msgstr "האם דירוג חוקי" 1224 1275 1225 #: contrib/comments/models.py:83 1226 #: contrib/comments/models.py:172 1276 #: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:172 1227 1277 msgid "date/time submitted" 1228 1278 msgstr "תאריך/שעת הגשה" 1229 1279 1230 #: contrib/comments/models.py:84 1231 #: contrib/comments/models.py:173 1280 #: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:173 1232 1281 msgid "is public" 1233 1282 msgstr "ציבורי" … … 1238 1287 1239 1288 #: contrib/comments/models.py:86 1240 msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead." 1241 msgstr "יש לסמן תיבה זו עבור תגובה לא נאותה. הודעת \"תגובה זו נמחקה\" תוצג במקום." 1289 msgid "" 1290 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " 1291 "removed\" message will be displayed instead." 1292 msgstr "" 1293 "יש לסמן תיבה זו עבור תגובה לא נאותה. הודעת \"תגובה זו נמחקה\" תוצג במקום." 1242 1294 1243 1295 #: contrib/comments/models.py:91 … … 1245 1297 msgstr "תגובות" 1246 1298 1247 #: contrib/comments/models.py:134 1248 #: contrib/comments/models.py:213 1299 #: contrib/comments/models.py:134 contrib/comments/models.py:213 1249 1300 msgid "Content object" 1250 1301 msgstr "אובייקט תוכן" … … 1388 1439 1389 1440 #: contrib/comments/views/comments.py:28 1390 msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." 1441 msgid "" 1442 "This rating is required because you've entered at least one other rating." 1391 1443 msgstr "הדירוג נדרש מאחר והזנת לפחות דרוג אחד אחר." 1392 1444 … … 1394 1446 #, python-format 1395 1447 msgid "" 1396 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n" 1397 "\n" 1398 "%(text)sThis comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n" 1448 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " 1449 "comment:\n" 1399 1450 "\n" 1400 1451 "%(text)s" 1401 msgstr "" 1402 "תגובה זו נשלחה ממשתמש ששלח פחות מ-%(count)s תגובה:\n" 1452 msgid_plural "" 1453 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " 1454 "comments:\n" 1403 1455 "\n" 1404 "%(text)sתגובה זו נשלחה ממשתמש ששלח פחות מ-%(count)s תגובות:\n" 1456 "%(text)s" 1457 msgstr[0] "" 1458 "ההודעה נשלחה ע\"י משתמש ששלח פחות מ-%(count)s " 1459 "תגובה:\n" 1460 "\n" 1461 "%(text)s" 1462 msgstr[1] "" 1463 "ההודעה נשלחה ע\"י משתמש ששלח פחות מ-%(count)s " 1464 "תגובות:\n" 1405 1465 "\n" 1406 1466 "%(text)s" … … 1434 1494 #: contrib/comments/views/comments.py:208 1435 1495 #: contrib/comments/views/comments.py:295 1436 msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid" 1496 msgid "" 1497 "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " 1498 "invalid" 1437 1499 msgstr "טופס התגובה הכיל פרמטר target לא חוקי -- מזהה האובייקט אינו חוקי" 1438 1500 … … 1467 1529 1468 1530 #: contrib/flatpages/models.py:8 1469 msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 1470 msgstr "לדוגמא: '/about/contact/'. יש לוודא הימצאות הקווים הנטויים בהתחלה ובסוף." 1531 msgid "" 1532 "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 1533 msgstr "" 1534 "לדוגמא: '/about/contact/'. יש לוודא הימצאות הקווים הנטויים בהתחלה ובסוף." 1471 1535 1472 1536 #: contrib/flatpages/models.py:9 … … 1487 1551 1488 1552 #: contrib/flatpages/models.py:13 1489 msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'." 1490 msgstr "דוגמא: 'flatpages/contact_page.html'. אם זה לא צויין, המערכת תשתמש ב-'flatpages/default.html'." 1553 msgid "" 1554 "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " 1555 "will use 'flatpages/default.html'." 1556 msgstr "" 1557 "דוגמא: 'flatpages/contact_page.html'. אם זה לא צויין, המערכת תשתמש " 1558 "ב-'flatpages/default.html'." 1491 1559 1492 1560 #: contrib/flatpages/models.py:14 … … 1525 1593 #, python-format 1526 1594 msgid "%(value).1f million" 1527 msgstr "%(value).1f מיליון" 1595 msgid_plural "%(value).1f million" 1596 msgstr[0] "%(value).1f מיליון" 1597 msgstr[1] "%(value).1f מיליונים" 1528 1598 1529 1599 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53 1530 1600 #, python-format 1531 1601 msgid "%(value).1f billion" 1532 msgstr "%(value).1f ביליון" 1602 msgid_plural "%(value).1f billion" 1603 msgstr[0] "%(value).1f ביליון" 1604 msgstr[1] "%(value).1f ביליונים" 1533 1605 1534 1606 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:56 1535 1607 #, python-format 1536 1608 msgid "%(value).1f trillion" 1537 msgstr "%(value).1f טריליון" 1609 msgid_plural "%(value).1f trillion" 1610 msgstr[0] "%(value).1f טריליון" 1611 msgstr[1] "%(value).1f טריליונים" 1538 1612 1539 1613 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71 … … 1585 1659 msgstr "אתמול" 1586 1660 1587 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:30 1588 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:38 1661 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:30 contrib/localflavor/ar/forms.py:38 1589 1662 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." 1590 1663 msgstr "יש להזין קוד דואר בתחביר NNNN או ANNNNAAA." 1591 1664 1592 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:61 1593 #: contrib/localflavor/br/forms.py:103 1594 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:34 1595 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:57 1665 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:61 contrib/localflavor/br/forms.py:103 1666 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:34 contrib/localflavor/pe/forms.py:57 1596 1667 msgid "This field requires only numbers." 1597 1668 msgstr "יש להזין רק ספרות בשדה זה." … … 1622 1693 1623 1694 #: contrib/localflavor/br/forms.py:68 1624 msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states." 1695 msgid "" 1696 "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " 1697 "states." 1625 1698 msgstr "נא לבחור מדינה ברזילאית חוקית. מדינה זו אינה אחת מהמדינות האפשריות." 1626 1699 … … 1753 1826 msgstr "ציריך" 1754 1827 1755 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 1756 #: contrib/localflavor/no/forms.py:14 1828 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 contrib/localflavor/no/forms.py:14 1757 1829 msgid "Enter a zip code in the format XXXX." 1758 1830 msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXX." 1759 1831 1760 1832 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:90 1761 msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format." 1833 msgid "" 1834 "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " 1835 "1234567890 format." 1762 1836 msgstr "יש להזין מספר זיהוי או דרכון שוויצרי בתחביר X1234567<0 או 1234567890." 1763 1837 … … 1834 1908 msgstr "תורינגיה" 1835 1909 1836 #: contrib/localflavor/de/forms.py:16 1837 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:14 1910 #: contrib/localflavor/de/forms.py:16 contrib/localflavor/fi/forms.py:14 1838 1911 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 1839 1912 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." … … 1841 1914 1842 1915 #: contrib/localflavor/de/forms.py:60 1843 msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format." 1916 msgid "" 1917 "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " 1918 "format." 1844 1919 msgstr "יש להזין מספר זיהוי גרמני חוקי בתחביר XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X." 1845 1920 1846 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 1847 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:45 1921 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 1922 #, fuzzy 1923 msgid "Arava" 1924 msgstr "טרנאוה" 1925 1926 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 1927 msgid "Albacete" 1928 msgstr "" 1929 1930 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 1931 msgid "Alacant" 1932 msgstr "" 1933 1934 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 1935 #, fuzzy 1936 msgid "Almeria" 1937 msgstr "פומרניה" 1938 1939 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 1940 #, fuzzy 1941 msgid "Avila" 1942 msgstr "אקיטה" 1943 1944 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 1945 #, fuzzy 1946 msgid "Badajoz" 1947 msgstr "ברדיוב" 1948 1949 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 1950 msgid "Illes Balears" 1951 msgstr "" 1952 1953 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 1954 #, fuzzy 1955 msgid "Barcelona" 1956 msgstr "מקדונית - Macedonian" 1957 1958 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 1959 msgid "Burgos" 1960 msgstr "" 1961 1962 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 1963 msgid "Caceres" 1964 msgstr "" 1965 1966 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 1967 #, fuzzy 1968 msgid "Cadiz" 1969 msgstr "צ'דקה" 1970 1971 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 1972 msgid "Castello" 1973 msgstr "" 1974 1975 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 1976 msgid "Ciudad Real" 1977 msgstr "" 1978 1979 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 1980 msgid "Cordoba" 1981 msgstr "" 1982 1983 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 1984 msgid "A Coruna" 1985 msgstr "" 1986 1987 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 1988 #, fuzzy 1989 msgid "Cuenca" 1990 msgstr "סניצ'ה" 1991 1992 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 1993 msgid "Girona" 1994 msgstr "" 1995 1996 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 1997 #, fuzzy 1998 msgid "Granada" 1999 msgstr "קנדה - Kannada" 2000 2001 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 2002 msgid "Guadalajara" 2003 msgstr "" 2004 2005 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 2006 msgid "Guipuzkoa" 2007 msgstr "" 2008 2009 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 2010 msgid "Huelva" 2011 msgstr "" 2012 2013 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 2014 #, fuzzy 2015 msgid "Huesca" 2016 msgstr "שלישי" 2017 2018 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 2019 #, fuzzy 2020 msgid "Jaen" 2021 msgstr "ינו'" 2022 2023 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 2024 #, fuzzy 2025 msgid "Leon" 2026 msgstr "כניסה" 2027 2028 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 2029 #, fuzzy 2030 msgid "Lleida" 2031 msgstr "סילסיה" 2032 2033 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 2034 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 2035 msgid "La Rioja" 2036 msgstr "" 2037 2038 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 2039 msgid "Lugo" 2040 msgstr "" 2041 2042 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 2043 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 2044 #, fuzzy 2045 msgid "Madrid" 2046 msgstr "מרטין" 2047 2048 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 2049 #, fuzzy 2050 msgid "Malaga" 2051 msgstr "גלנטה" 2052 2053 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 2054 #, fuzzy 2055 msgid "Murcia" 2056 msgstr "ז'ורה" 2057 2058 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 2059 msgid "Navarre" 2060 msgstr "" 2061 2062 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 2063 #, fuzzy 2064 msgid "Ourense" 2065 msgstr "דרנתה" 2066 2067 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 2068 msgid "Asturias" 2069 msgstr "" 2070 2071 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 2072 #, fuzzy 2073 msgid "Palencia" 2074 msgstr "גאליצית - Galician" 2075 2076 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 2077 msgid "Las Palmas" 2078 msgstr "" 2079 2080 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 2081 msgid "Pontevedra" 2082 msgstr "" 2083 2084 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 2085 #, fuzzy 2086 msgid "Salamanca" 2087 msgstr "סאיטאמה" 2088 2089 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 2090 msgid "Santa Cruz de Tenerife" 2091 msgstr "" 2092 2093 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 2094 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 2095 #, fuzzy 2096 msgid "Cantabria" 2097 msgstr "קאטלונית - Catalan" 2098 2099 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 2100 #, fuzzy 2101 msgid "Segovia" 2102 msgstr "סלובנית - Slovenian" 2103 2104 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 2105 #, fuzzy 2106 msgid "Seville" 2107 msgstr "לביצה" 2108 2109 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 2110 #, fuzzy 2111 msgid "Soria" 2112 msgstr "סרבית - Serbian" 2113 2114 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 2115 msgid "Tarragona" 2116 msgstr "" 2117 2118 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 2119 #, fuzzy 2120 msgid "Teruel" 2121 msgstr "שלישי" 2122 2123 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 2124 msgid "Toledo" 2125 msgstr "" 2126 2127 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 2128 #, fuzzy 2129 msgid "Valencia" 2130 msgstr "גאליצית - Galician" 2131 2132 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 2133 #, fuzzy 2134 msgid "Valladolid" 2135 msgstr "ואלה" 2136 2137 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 2138 msgid "Bizkaia" 2139 msgstr "" 2140 2141 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 2142 #, fuzzy 2143 msgid "Zamora" 2144 msgstr "נארה" 2145 2146 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 2147 msgid "Zaragoza" 2148 msgstr "" 2149 2150 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 2151 #, fuzzy 2152 msgid "Ceuta" 2153 msgstr "דטבה" 2154 2155 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 2156 msgid "Melilla" 2157 msgstr "" 2158 2159 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 2160 msgid "Andalusia" 2161 msgstr "" 2162 2163 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 2164 msgid "Aragon" 2165 msgstr "" 2166 2167 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 2168 msgid "Principality of Asturias" 2169 msgstr "" 2170 2171 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 2172 msgid "Balearic Islands" 2173 msgstr "" 2174 2175 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 2176 msgid "Basque Country" 2177 msgstr "" 2178 2179 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 2180 #, fuzzy 2181 msgid "Canary Islands" 2182 msgstr "חבל הסאר" 2183 2184 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 2185 msgid "Castile-La Mancha" 2186 msgstr "" 2187 2188 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 2189 msgid "Castile and Leon" 2190 msgstr "" 2191 2192 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 2193 #, fuzzy 2194 msgid "Catalonia" 2195 msgstr "קאטלונית - Catalan" 2196 2197 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 2198 msgid "Extremadura" 2199 msgstr "" 2200 2201 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 2202 #, fuzzy 2203 msgid "Galicia" 2204 msgstr "גאליצית - Galician" 2205 2206 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 2207 msgid "Region of Murcia" 2208 msgstr "" 2209 2210 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 2211 msgid "Foral Community of Navarre" 2212 msgstr "" 2213 2214 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 2215 msgid "Valencian Community" 2216 msgstr "" 2217 2218 #: contrib/localflavor/es/forms.py:22 2219 #, fuzzy 2220 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." 2221 msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXX XXX." 2222 2223 #: contrib/localflavor/es/forms.py:39 2224 #, fuzzy 2225 msgid "" 2226 "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " 2227 "9XXXXXXXX." 2228 msgstr "נא להזין שדה מספר מס (NIP) בתחביר XXX-XXX-XX-XX או XX-XX-XXX-XXX." 2229 2230 #: contrib/localflavor/es/forms.py:73 contrib/localflavor/es/forms.py:108 2231 #: db/models/fields/related.py:55 2232 #, python-format 2233 msgid "Please enter a valid %s." 2234 msgstr "יש להזין %s חוקי." 2235 2236 #: contrib/localflavor/es/forms.py:91 2237 msgid "Invalid checksum for NIF." 2238 msgstr "" 2239 2240 #: contrib/localflavor/es/forms.py:97 2241 msgid "Invalid checksum for NIE." 2242 msgstr "" 2243 2244 #: contrib/localflavor/es/forms.py:106 2245 msgid "Invalid checksum for CIF." 2246 msgstr "" 2247 2248 #: contrib/localflavor/es/forms.py:136 2249 #, fuzzy 2250 msgid "" 2251 "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." 2252 msgstr "יש להזין מספר זיהוי גרמני חוקי בתחביר XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X." 2253 2254 #: contrib/localflavor/es/forms.py:150 2255 msgid "Invalid checksum for bank account number." 2256 msgstr "" 2257 2258 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45 1848 2259 msgid "Enter a valid Finnish social security number." 1849 2260 msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי פיני חוקי." … … 1854 2265 1855 2266 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 1856 msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." 2267 msgid "" 2268 "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." 1857 2269 msgstr "יש להזין מספר זיהוי איסלנדי חוקי. התחביר הוא XXXXXX-XXXX." 1858 2270 … … 2137 2549 msgstr "שדה זה דורש 11 ספרות." 2138 2550 2139 #: contrib/localflavor/pl/forms.py: 532551 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:41 2140 2552 msgid "National Identification Number consists of 11 digits." 2141 2553 msgstr "מספר זיהוי לאומי מורכב מ-11 ספרות" 2142 2554 2143 #: contrib/localflavor/pl/forms.py: 592555 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:47 2144 2556 msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." 2145 2557 msgstr "סכום ביקורת שגוי עבודי מספר הזיהוי הלאומי" 2146 2558 2147 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 2148 msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." 2559 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 2560 msgid "" 2561 "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." 2149 2562 msgstr "נא להזין שדה מספר מס (NIP) בתחביר XXX-XXX-XX-XX או XX-XX-XXX-XXX." 2150 2563 2151 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:82 2564 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:78 2565 #, fuzzy 2566 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." 2567 msgstr "סכום ביקורת שגוי עבודי מספר הזיהוי הלאומי" 2568 2569 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:107 2570 #, fuzzy 2571 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." 2572 msgstr "מספר זיהוי לאומי מורכב מ-11 ספרות" 2573 2574 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:113 2575 #, fuzzy 2576 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." 2577 msgstr "סכום ביקורת שגוי עבודי מספר הזיהוי הלאומי" 2578 2579 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:148 2152 2580 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." 2153 2581 msgstr "נא להזין מיקוד בתחביר XX-XXX." … … 2586 3014 2587 3015 #: contrib/redirects/models.py:8 2588 msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." 3016 msgid "" 3017 "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" 3018 "events/search/'." 2589 3019 msgstr "זה אמור להיות נתיב מלא, ללא שם המתחם. לדוגמא: '/events/search'." 2590 3020 … … 2594 3024 2595 3025 #: contrib/redirects/models.py:10 2596 msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." 3026 msgid "" 3027 "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " 3028 "'http://'." 2597 3029 msgstr "יכול להיות נתיב מלא (כנ\"ל) או URL מלא המתחיל ב'http://'." 2598 3030 … … 2646 3078 2647 3079 #: core/validators.py:76 2648 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes." 3080 msgid "" 3081 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " 3082 "slashes." 2649 3083 msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות, מקפים, קווים תחתונים ונטויים בלבד." 2650 3084 … … 2685 3119 msgstr "ערך זה אינו יכול להכיל ספרות בלבד." 2686 3120 2687 #: core/validators.py:128 2688 #: newforms/fields.py:149 3121 #: core/validators.py:128 newforms/fields.py:157 2689 3122 msgid "Enter a whole number." 2690 3123 msgstr "נא להזין מספר שלם." … … 2703 3136 msgstr "תאריך שגוי: %s" 2704 3137 2705 #: core/validators.py:156 2706 #: db/models/fields/__init__.py:505 3138 #: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:509 2707 3139 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 2708 3140 msgstr "יש להזין תאריך במבנה YYYY-MM-DD." … … 2712 3144 msgstr "יש להזין שעה במבנה HH:MM." 2713 3145 2714 #: core/validators.py:165 2715 #: db/models/fields/__init__.py:579 3146 #: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:583 2716 3147 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." 2717 3148 msgstr "יש להזין תאריך ושעה במבנה YYYY-MM-DD HH:MM." 2718 3149 2719 #: core/validators.py:170 2720 #: newforms/fields.py:343 3150 #: core/validators.py:170 newforms/fields.py:408 2721 3151 msgid "Enter a valid e-mail address." 2722 3152 msgstr "יש להזין כת
