Django

Code

Changeset 6664

Show
Ignore:
Timestamp:
11/10/07 22:38:53 (1 year ago)
Author:
mtredinnick
Message:

Fixed #5900 -- Updated traditional Chinese translation. Thanks, terryh.tp@gmail.com.

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • django/trunk/AUTHORS

    r6663 r6664  
    300300    Tyson Tate <tyson@fallingbullets.com> 
    301301    Frank Tegtmeyer <fte@fte.to> 
     302    terryh.tp@gmail.com 
    302303    thebjorn <bp@datakortet.no> 
    303304    Zach Thompson <zthompson47@gmail.com> 
  • django/trunk/django/conf/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.po

    r2917 r6664  
    1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 
    2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 
    3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 
    4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 
     1# zh_TW translation for Django. 
     2# Copyright (C) 2005-2007 
     3# This file is distributed under the same license as the Django package. 
    54# 
    6 #, fuzzy 
    75msgid "" 
    86msgstr "" 
     
    108"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    119"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:13+0200\n" 
    12 "PO-Revision-Date: 2005-12-28 23:30+0800\n" 
    13 "Last-Translator: yungyuc <yyc@seety.org>\n" 
     10"PO-Revision-Date: 2007-04-05 01:32+1000\n" 
     11"Last-Translator: terryh <terryh.tp@gmail.com>\n" 
    1412"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 
    1513"MIME-Version: 1.0\n" 
     
    1715"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    1816 
     17#: db/models/manipulators.py:307 
     18#, python-format 
     19msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." 
     20msgstr "含有 %(type)s 的 %(object)s 對給予的 %(field)s 已經存在了。" 
     21 
     22#: db/models/manipulators.py:308 contrib/admin/views/main.py:335 
     23#: contrib/admin/views/main.py:337 contrib/admin/views/main.py:339 
     24msgid "and" 
     25msgstr "和" 
     26 
     27#: db/models/fields/related.py:53 
     28#, python-format 
     29msgid "Please enter a valid %s." 
     30msgstr "請輸入正確的 %s。" 
     31 
     32#: db/models/fields/related.py:642 
     33msgid "Separate multiple IDs with commas." 
     34msgstr "用逗點分隔IDs" 
     35 
     36#: db/models/fields/related.py:644 
     37msgid "" 
     38"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 
     39msgstr "按住 \"Control\", 或者在 Mac 上按 \"Command\", 以選取更多值" 
     40 
     41#: db/models/fields/related.py:691 
     42#, python-format 
     43msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 
     44msgid_plural "" 
     45"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." 
     46msgstr[0] "請輸入有效的 %(self)s ID。輸入值 %(value)r 是錯誤的。" 
     47msgstr[1] "" 
     48 
     49#: db/models/fields/__init__.py:42 
     50#, python-format 
     51msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." 
     52msgstr "%(optname)s 有 %(fieldname)s 已經存在。" 
     53 
     54#: db/models/fields/__init__.py:117 db/models/fields/__init__.py:274 
     55#: db/models/fields/__init__.py:610 db/models/fields/__init__.py:621 
     56#: oldforms/__init__.py:357 newforms/fields.py:80 newforms/fields.py:376 
     57#: newforms/fields.py:452 newforms/fields.py:463 newforms/models.py:178 
     58msgid "This field is required." 
     59msgstr "這個欄位是必須的。" 
     60 
     61#: db/models/fields/__init__.py:367 
     62msgid "This value must be an integer." 
     63msgstr "這個值必須是整數。" 
     64 
     65#: db/models/fields/__init__.py:402 
     66msgid "This value must be either True or False." 
     67msgstr "這個值必須是 True 或 False。" 
     68 
     69#: db/models/fields/__init__.py:423 
     70msgid "This field cannot be null." 
     71msgstr "這個值不能是 null。" 
     72 
     73#: db/models/fields/__init__.py:457 core/validators.py:148 
     74msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 
     75msgstr "輸入一個 YYYY-MM-DD 格式的有效日期。" 
     76 
     77#: db/models/fields/__init__.py:526 core/validators.py:157 
     78msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." 
     79msgstr "輸入一個 YYYY-MM-DD HH:MM 格式的有效日期/時間。" 
     80 
     81#: db/models/fields/__init__.py:630 
     82msgid "Enter a valid filename." 
     83msgstr "輸入一個有效的檔名。" 
     84 
     85#: db/models/fields/__init__.py:751 
     86msgid "This value must be either None, True or False." 
     87msgstr "這個值必須是 None, True 或 False。" 
     88 
     89#: conf/global_settings.py:39 
     90msgid "Arabic" 
     91msgstr "阿拉伯語" 
     92 
     93#: conf/global_settings.py:40 
     94msgid "Bengali" 
     95msgstr "孟加拉語" 
     96 
     97#: conf/global_settings.py:41 
     98msgid "Catalan" 
     99msgstr "嘉泰羅尼亞語" 
     100 
     101#: conf/global_settings.py:42 
     102msgid "Czech" 
     103msgstr "捷克語" 
     104 
     105#: conf/global_settings.py:43 
     106msgid "Welsh" 
     107msgstr "威爾斯語" 
     108 
     109#: conf/global_settings.py:44 
     110msgid "Danish" 
     111msgstr "丹麥語" 
     112 
     113#: conf/global_settings.py:45 
     114msgid "German" 
     115msgstr "德語" 
     116 
     117#: conf/global_settings.py:46 
     118msgid "Greek" 
     119msgstr "希臘語" 
     120 
     121#: conf/global_settings.py:47 
     122msgid "English" 
     123msgstr "英語" 
     124 
     125#: conf/global_settings.py:48 
     126msgid "Spanish" 
     127msgstr "西班牙語" 
     128 
     129#: conf/global_settings.py:49 
     130msgid "Argentinean Spanish" 
     131msgstr "阿根廷的西班牙語" 
     132 
     133#: conf/global_settings.py:50 
     134msgid "Finnish" 
     135msgstr "芬蘭語" 
     136 
     137#: conf/global_settings.py:51 
     138msgid "French" 
     139msgstr "法語" 
     140 
     141#: conf/global_settings.py:52 
     142msgid "Galician" 
     143msgstr "加里西亞語" 
     144 
     145#: conf/global_settings.py:53 
     146msgid "Hungarian" 
     147msgstr "匈牙利語" 
     148 
     149#: conf/global_settings.py:54 
     150msgid "Hebrew" 
     151msgstr "希伯來語" 
     152 
     153#: conf/global_settings.py:55 
     154msgid "Icelandic" 
     155msgstr "冰島語" 
     156 
     157#: conf/global_settings.py:56 
     158msgid "Italian" 
     159msgstr "義大利語" 
     160 
     161#: conf/global_settings.py:57 
     162msgid "Japanese" 
     163msgstr "日語" 
     164 
     165#: conf/global_settings.py:58 
     166msgid "Kannada" 
     167msgstr "坎那達語" 
     168 
     169#: conf/global_settings.py:59 
     170msgid "Latvian" 
     171msgstr "拉脫維亞語" 
     172 
     173#: conf/global_settings.py:60 
     174msgid "Macedonian" 
     175msgstr "馬其頓語" 
     176 
     177#: conf/global_settings.py:61 
     178msgid "Dutch" 
     179msgstr "荷蘭語" 
     180 
     181#: conf/global_settings.py:62 
     182msgid "Norwegian" 
     183msgstr "挪威語" 
     184 
     185#: conf/global_settings.py:63 
     186msgid "Polish" 
     187msgstr "波蘭嶼" 
     188 
     189#: conf/global_settings.py:64 
     190msgid "Portugese" 
     191msgstr "葡萄牙語" 
     192 
     193#: conf/global_settings.py:65 
     194msgid "Brazilian" 
     195msgstr "巴西語" 
     196 
     197#: conf/global_settings.py:66 
     198msgid "Romanian" 
     199msgstr "羅馬尼亞語" 
     200 
     201#: conf/global_settings.py:67 
     202msgid "Russian" 
     203msgstr "俄語" 
     204 
     205#: conf/global_settings.py:68 
     206msgid "Slovak" 
     207msgstr "斯洛伐克語" 
     208 
     209#: conf/global_settings.py:69 
     210msgid "Slovenian" 
     211msgstr "斯洛維尼亞語" 
     212 
     213#: conf/global_settings.py:70 
     214msgid "Serbian" 
     215msgstr "塞爾維亞語" 
     216 
     217#: conf/global_settings.py:71 
     218msgid "Swedish" 
     219msgstr "瑞典語" 
     220 
     221#: conf/global_settings.py:72 
     222msgid "Tamil" 
     223msgstr "坦米爾語" 
     224 
     225#: conf/global_settings.py:73 
     226msgid "Telugu" 
     227msgstr "泰盧固語" 
     228 
     229#: conf/global_settings.py:74 
     230msgid "Turkish" 
     231msgstr "土耳其語" 
     232 
     233#: conf/global_settings.py:75 
     234msgid "Ukrainian" 
     235msgstr "烏克蘭語" 
     236 
     237#: conf/global_settings.py:76 
     238msgid "Simplified Chinese" 
     239msgstr "簡體中文" 
     240 
     241#: conf/global_settings.py:77 
     242msgid "Traditional Chinese" 
     243msgstr "繁體中文" 
     244 
     245#: utils/timesince.py:12 
     246msgid "year" 
     247msgid_plural "years" 
     248msgstr[0] "年" 
     249msgstr[1] "" 
     250 
     251#: utils/timesince.py:13 
     252msgid "month" 
     253msgid_plural "months" 
     254msgstr[0] "月" 
     255msgstr[1] "" 
     256 
     257#: utils/timesince.py:14 
     258msgid "week" 
     259msgid_plural "weeks" 
     260msgstr[0] "週" 
     261msgstr[1] "" 
     262 
     263#: utils/timesince.py:15 
     264msgid "day" 
     265msgid_plural "days" 
     266msgstr[0] "天" 
     267msgstr[1] "" 
     268 
     269#: utils/timesince.py:16 
     270msgid "hour" 
     271msgid_plural "hours" 
     272msgstr[0] "小時" 
     273msgstr[1] "" 
     274 
     275#: utils/timesince.py:17 
     276msgid "minute" 
     277msgid_plural "minutes" 
     278msgstr[0] "分鐘" 
     279msgstr[1] "" 
     280 
     281#: utils/dates.py:6 
     282msgid "Monday" 
     283msgstr "星期一" 
     284 
     285#: utils/dates.py:6 
     286msgid "Tuesday" 
     287msgstr "星期二" 
     288 
     289#: utils/dates.py:6 
     290msgid "Wednesday" 
     291msgstr "星期三" 
     292 
     293#: utils/dates.py:6 
     294msgid "Thursday" 
     295msgstr "星期四" 
     296 
     297#: utils/dates.py:6 
     298msgid "Friday" 
     299msgstr "星期五" 
     300 
     301#: utils/dates.py:7 
     302msgid "Saturday" 
     303msgstr "星期六" 
     304 
     305#: utils/dates.py:7 
     306msgid "Sunday" 
     307msgstr "星期日" 
     308 
     309#: utils/dates.py:14 
     310msgid "January" 
     311msgstr "一月" 
     312 
     313#: utils/dates.py:14 
     314msgid "February" 
     315msgstr "二月" 
     316 
     317#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 
     318msgid "March" 
     319msgstr "三月" 
     320 
     321#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 
     322msgid "April" 
     323msgstr "四月" 
     324 
     325#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 
     326msgid "May" 
     327msgstr "五月" 
     328 
     329#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 
     330msgid "June" 
     331msgstr "六月" 
     332 
     333#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27 
     334msgid "July" 
     335msgstr "七月" 
     336 
     337#: utils/dates.py:15 
     338msgid "August" 
     339msgstr "八月" 
     340 
     341#: utils/dates.py:15 
     342msgid "September" 
     343msgstr "九月" 
     344 
     345#: utils/dates.py:15 
     346msgid "October" 
     347msgstr "十月" 
     348 
     349#: utils/dates.py:15 
     350msgid "November" 
     351msgstr "十一月" 
     352 
     353#: utils/dates.py:16 
     354msgid "December" 
     355msgstr "十二月" 
     356 
     357#: utils/dates.py:19 
     358msgid "jan" 
     359msgstr "一月" 
     360 
     361#: utils/dates.py:19 
     362msgid "feb" 
     363msgstr "二月" 
     364 
     365#: utils/dates.py:19 
     366msgid "mar" 
     367msgstr "三月" 
     368 
     369#: utils/dates.py:19 
     370msgid "apr" 
     371msgstr "四月" 
     372 
     373#: utils/dates.py:19 
     374msgid "may" 
     375msgstr "五月" 
     376 
     377#: utils/dates.py:19 
     378msgid "jun" 
     379msgstr "六月" 
     380 
     381#: utils/dates.py:20 
     382msgid "jul" 
     383msgstr "七月" 
     384 
     385#: utils/dates.py:20 
     386msgid "aug" 
     387msgstr "八月" 
     388 
     389#: utils/dates.py:20 
     390msgid "sep" 
     391msgstr "九月" 
     392 
     393#: utils/dates.py:20 
     394msgid "oct" 
     395msgstr "十月" 
     396 
     397#: utils/dates.py:20 
     398msgid "nov" 
     399msgstr "十一月" 
     400 
     401#: utils/dates.py:20 
     402msgid "dec" 
     403msgstr "十二月" 
     404 
     405#: utils/dates.py:27 
     406msgid "Jan." 
     407msgstr "一月" 
     408 
     409#: utils/dates.py:27 
     410msgid "Feb." 
     411msgstr "二月" 
     412 
     413#: utils/dates.py:28 
     414msgid "Aug." 
     415msgstr "八月" 
     416 
     417#: utils/dates.py:28 
     418msgid "Sept." 
     419msgstr "九月" 
     420 
     421#: utils/dates.py:28 
     422msgid "Oct." 
     423msgstr "十月" 
     424 
     425#: utils/dates.py:28 
     426msgid "Nov." 
     427msgstr "十一月" 
     428 
     429#: utils/dates.py:28 
     430msgid "Dec." 
     431msgstr "十二月" 
     432 
     433#: utils/dateformat.py:40 
     434msgid "p.m." 
     435msgstr "" 
     436 
     437#: utils/dateformat.py:41 
     438msgid "a.m." 
     439msgstr "" 
     440 
     441#: utils/dateformat.py:46 
     442msgid "PM" 
     443msgstr "" 
     444 
     445 
     446#: utils/dateformat.py:47 
     447msgid "AM" 
     448msgstr "" 
     449 
     450#: utils/dateformat.py:95 
     451msgid "midnight" 
     452msgstr "午夜" 
     453 
     454#: utils/dateformat.py:97 
     455msgid "noon" 
     456msgstr "中午" 
     457 
     458#: utils/translation/trans_real.py:358 
     459msgid "DATE_FORMAT" 
     460msgstr "N j, Y" 
     461 
     462#: utils/translation/trans_real.py:359 
     463msgid "DATETIME_FORMAT" 
     464msgstr "N j, Y, P" 
     465 
     466#: utils/translation/trans_real.py:360 
     467msgid "TIME_FORMAT" 
     468msgstr "P" 
     469 
     470 
     471#: utils/translation/trans_real.py:376 
     472msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" 
     473msgstr "F Y" 
     474 
     475#: utils/translation/trans_real.py:377 
     476msgid "MONTH_DAY_FORMAT" 
     477 
     478msgstr "F j" 
     479 
     480#: oldforms/__init__.py:392 
     481#, python-format 
     482msgid "Ensure your text is less than %s character." 
     483msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." 
     484msgstr[0] "確定你輸入的文字少於 %s 個字。" 
     485msgstr[1] "" 
     486 
     487#: oldforms/__init__.py:397 
     488msgid "Line breaks are not allowed here." 
     489msgstr "這裡不允許斷行" 
     490 
     491#: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610 
     492#, python-format 
     493msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." 
     494msgstr "選擇一個有效的選項: '%(data)s' 不在 %(choices)s 中。" 
     495 
     496#: oldforms/__init__.py:577 contrib/admin/filterspecs.py:150 
     497#: newforms/widgets.py:174 
     498msgid "Unknown" 
     499msgstr "未知" 
     500 
     501#: oldforms/__init__.py:577 contrib/admin/filterspecs.py:143 
     502#: newforms/widgets.py:174 
     503msgid "Yes" 
     504msgstr "是" 
     505 
     506#: oldforms/__init__.py:577 contrib/admin/filterspecs.py:143 
     507#: newforms/widgets.py:174 
     508msgid "No" 
     509msgstr "否" 
     510 
     511#: oldforms/__init__.py:672 core/validators.py:174 core/validators.py:445 
     512msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 
     513msgstr "没有檔案被提交。請檢查表單的編碼類型。" 
     514 
     515#: oldforms/__init__.py:674 
     516msgid "The submitted file is empty." 
     517msgstr "提交的檔案是空的。" 
     518 
     519#: oldforms/__init__.py:730 
     520msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." 
     521msgstr "輸入 -32,768 到 32,768 之間的一個整數。" 
     522 
     523#: oldforms/__init__.py:740 
     524msgid "Enter a positive number." 
     525msgstr "輸入正整數。" 
     526 
     527#: oldforms/__init__.py:750 
     528msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." 
     529msgstr "輸入 0 到 32,768 之間的一個整數。" 
     530 
     531#: contrib/localflavor/no/forms.py:15 
     532msgid "Enter a zip code in the format XXXX." 
     533msgstr "用 XXXX 的格式輸入郵遞區號。" 
     534 
     535#: contrib/localflavor/no/forms.py:36 
     536msgid "Enter a valid Norwegian social security number." 
     537msgstr "請輸入一個有效的挪威身份證號碼。" 
     538 
     539#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 contrib/localflavor/fr/forms.py:17 
     540#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14 contrib/localflavor/de/forms.py:16 
     541msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." 
     542msgstr "用 XXXXX 的格式輸入郵遞區號。" 
     543 
     544#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21 
     545msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." 
     546msgstr "用 XXXXXXX 或 XXX-XXXX 的格式輸入郵遞區號。" 
     547 
     548#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 
     549msgid "Hokkaido" 
     550msgstr "北海道" 
     551 
     552#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 
     553msgid "Aomori" 
     554msgstr "青森" 
     555 
     556#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 
     557msgid "Iwate" 
     558msgstr "岩手" 
     559 
     560#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 
     561msgid "Miyagi" 
     562msgstr "宮城縣" 
     563 
     564#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 
     565msgid "Akita" 
     566msgstr "秋田" 
     567 
     568#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 
     569msgid "Yamagata" 
     570msgstr "山形" 
     571 
     572#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 
     573msgid "Fukushima" 
     574msgstr "福島" 
     575 
     576#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 
     577msgid "Ibaraki" 
     578msgstr "茨城" 
     579 
     580#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 
     581msgid "Tochigi" 
     582msgstr "櫪木" 
     583 
     584#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 
     585msgid "Gunma" 
     586msgstr "群馬" 
     587 
     588#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 
     589msgid "Saitama" 
     590msgstr "埼玉" 
     591 
     592#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 
     593msgid "Chiba" 
     594msgstr "千葉" 
     595 
     596#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 
     597msgid "Tokyo" 
     598msgstr "東京" 
     599 
     600#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 
     601msgid "Kanagawa" 
     602msgstr "神奈川" 
     603 
     604#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 
     605msgid "Yamanashi" 
     606msgstr "山梨" 
     607 
     608#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 
     609msgid "Nagano" 
     610msgstr "長野" 
     611 
     612#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 
     613msgid "Niigata" 
     614msgstr "新瀉" 
     615 
     616#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 
     617msgid "Toyama" 
     618msgstr "富山" 
     619 
     620#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 
     621msgid "Ishikawa" 
     622msgstr "石川" 
     623 
     624#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 
     625msgid "Fukui" 
     626msgstr "福井" 
     627 
     628#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 
     629msgid "Gifu" 
     630msgstr "岐阜" 
     631 
     632#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 
     633msgid "Shizuoka" 
     634msgstr "靜岡" 
     635 
     636#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 
     637msgid "Aichi" 
     638msgstr "愛知" 
     639 
     640#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 
     641msgid "Mie" 
     642msgstr "三重" 
     643 
     644#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 
     645msgid "Shiga" 
     646msgstr "滋賀" 
     647 
     648#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 
     649msgid "Kyoto" 
     650msgstr "京都" 
     651 
     652#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 
     653msgid "Osaka" 
     654msgstr "大阪" 
     655 
     656#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 
     657msgid "Hyogo" 
     658msgstr "兵庫" 
     659 
     660#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 
     661msgid "Nara" 
     662msgstr "奈良" 
     663 
     664#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 
     665msgid "Wakayama" 
     666msgstr "和歌山" 
     667 
     668#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 
     669msgid "Tottori" 
     670msgstr "鳥取" 
     671 
     672#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 
     673msgid "Shimane" 
     674msgstr "島根" 
     675 
     676#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 
     677msgid "Okayama" 
     678msgstr "岡山" 
     679 
     680#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 
     681msgid "Hiroshima" 
     682msgstr "廣島" 
     683 
     684#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 
     685msgid "Yamaguchi" 
     686msgstr "山口" 
     687 
     688#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 
     689msgid "Tokushima" 
     690msgstr "德島" 
     691 
     692#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 
     693msgid "Kagawa" 
     694msgstr "香川" 
     695 
     696#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 
     697msgid "Ehime" 
     698msgstr "愛媛縣" 
     699 
     700#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 
     701msgid "Kochi" 
     702msgstr "高知" 
     703 
     704#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 
     705msgid "Fukuoka" 
     706msgstr "福岡" 
     707 
     708#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 
     709msgid "Saga" 
     710msgstr "左賀" 
     711 
     712#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 
     713msgid "Nagasaki" 
     714msgstr "長崎" 
     715 
     716#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 
     717msgid "Kumamoto" 
     718msgstr "熊本" 
     719 
     720#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 
     721msgid "Oita" 
     722msgstr "大分" 
     723 
     724#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 
     725msgid "Miyazaki" 
     726msgstr "宫崎" 
     727 
     728#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 
     729msgid "Kagoshima" 
     730msgstr "鹿兒島" 
     731 
     732#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 
     733msgid "Okinawa" 
     734msgstr "琉球" 
     735 
     736#: contrib/localflavor/br/forms.py:18 
     737msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." 
     738msgstr "用 XXXXX-XXX 的格式輸入郵遞區號。" 
     739 
     740#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 
     741msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." 
     742msgstr "電話號碼必須是 XX-XXXX-XXXX 格式。" 
     743 
     744#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:46 
     745msgid "Enter a valid Finnish social security number." 
     746msgstr "請輸入一個有效的芬蘭身份證號碼。" 
     747 
     748#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18 
     749msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." 
     750msgstr "輸入郵政區號。兩組的必須要有空格" 
     751 
     752#: contrib/localflavor/de/forms.py:63 
     753msgid "" 
     754"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " 
     755"format" 
     756msgstr "" 
     757"以 XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X 的格式輸入一個有效的德國身份證號碼。" 
     758 
     759 
     760#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 
     761msgid "Baden-Wuerttemberg" 
     762msgstr "巴登符騰堡" 
     763 
     764#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 
     765msgid "Bavaria" 
     766msgstr "巴伐利亞" 
     767 
     768#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 
     769msgid "Berlin" 
     770msgstr "柏林" 
     771 
     772#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 
     773msgid "Brandenburg" 
     774msgstr "勃蘭登堡" 
     775 
     776#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 
     777msgid "Bremen" 
     778msgstr "布萊梅" 
     779 
     780#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 
     781msgid "Hamburg" 
     782msgstr "漢堡" 
     783 
     784#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 
     785msgid "Hessen" 
     786msgstr "黑森" 
     787 
     788#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 
     789msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" 
     790msgstr "梅克倫堡-前波莫瑞" 
     791 
     792#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 
     793msgid "Lower Saxony" 
     794msgstr "下薩克森" 
     795 
     796#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 
     797msgid "North Rhine-Westphalia" 
     798msgstr "北萊茵-威斯特法倫" 
     799 
     800#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 
     801msgid "Rhineland-Palatinate" 
     802msgstr "萊茵蘭-普法爾茨" 
     803 
     804#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 
     805msgid "Saarland" 
     806msgstr "薩爾蘭" 
     807 
     808#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 
     809msgid "Saxony" 
     810msgstr "薩克森" 
     811 
     812#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 
     813msgid "Saxony-Anhalt" 
     814msgstr "薩克森-安哈爾特" 
     815 
     816#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 
     817msgid "Schleswig-Holstein" 
     818msgstr "石勒蘇益格-荷爾斯泰因" 
     819 
     820#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 
     821msgid "Thuringia" 
     822msgstr "圖林根" 
     823 
     824#: contrib/localflavor/usa/forms.py:18 
     825msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." 
     826msgstr "以 XXXXX 或 XXXXX-XXX 的格式輸入一個郵遞區號。" 
     827 
     828#: contrib/localflavor/usa/forms.py:51 
     829msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." 
     830msgstr "以 XXX-XX-XXXX 的格式輸入一有效的美国身份證字號。" 
     831 
     832#: contrib/sessions/models.py:68 
     833msgid "session key" 
     834msgstr "session 鍵值" 
     835 
     836#: contrib/sessions/models.py:69 
     837msgid "session data" 
     838msgstr "session 資料" 
     839 
     840#: contrib/sessions/models.py:70 
     841msgid "expire date" 
     842msgstr "到期日期" 
     843 
     844#: contrib/sessions/models.py:74 
     845msgid "session" 
     846msgstr "session" 
     847 
     848#: contrib/sessions/models.py:75 
     849msgid "sessions" 
     850msgstr "sessions" 
     851 
     852#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 
     853msgid "The two password fields didn't match." 
     854msgstr "兩個密碼欄位不同。" 
     855 
     856#: contrib/auth/forms.py:25 
     857msgid "A user with that username already exists." 
     858msgstr "一個相同名稱的使用者已經存在。" 
     859 
     860#: contrib/auth/forms.py:53 
     861msgid "" 
     862"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " 
     863"required for logging in." 
     864msgstr "你的Web瀏覽器好象不允許使用cookie。登入時需要使用cookie。" 
     865 
     866#: contrib/auth/forms.py:60 contrib/admin/views/decorators.py:10 
     867msgid "" 
     868"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" 
     869"sensitive." 
     870msgstr "請輸入有效的使用者名稱與密碼。請注意兩個欄位都有分大小寫" 
     871 
     872#: contrib/auth/forms.py:62 
     873msgid "This account is inactive." 
     874msgstr "這個帳戶未啟用" 
     875 
     876#: contrib/auth/forms.py:85 
     877msgid "" 
     878"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " 
     879"you've registered?" 
     880msgstr "這個電子郵件地址没有和任何用户帳號有關聯。你確定你已經註冊了?" 
     881 
     882#: contrib/auth/forms.py:117 
     883msgid "The two 'new password' fields didn't match." 
     884msgstr "兩個'新密碼'欄位不一致" 
     885 
     886#: contrib/auth/forms.py:124 
     887msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." 
     888msgstr "你的舊密碼不正確。請重新輸入。" 
     889 
     890#: contrib/auth/views.py:39 
     891msgid "Logged out" 
     892msgstr "登出" 
     893 
     894#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57 
     895msgid "name" 
     896msgstr "名稱" 
     897 
     898#: contrib/auth/models.py:40 
     899msgid "codename" 
     900msgstr "代碼" 
     901 
     902#: contrib/auth/models.py:42 
     903msgid "permission" 
     904msgstr "權限" 
     905 
     906#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58 
     907msgid "permissions" 
     908msgstr "權限" 
     909 
     910#: contrib/auth/models.py:60 
     911msgid "group" 
     912msgstr "群組" 
     913 
     914#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100 
     915msgid "groups" 
     916msgstr "群組" 
     917 
     918#: contrib/auth/models.py:90 
     919msgid "username" 
     920msgstr "使用者名稱" 
     921 
     922#: contrib/auth/models.py:90 
     923msgid "" 
     924"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " 
     925"digits and underscores)." 
     926msgstr "必須。不超過30。只能用能字母數字與底線(字母、數字和底線)。" 
     927 
     928#: contrib/auth/models.py:91 
     929msgid "first name" 
     930msgstr "名字" 
     931 
     932#: contrib/auth/models.py:92 
     933msgid "last name" 
     934msgstr "姓氏" 
     935 
     936#: contrib/auth/models.py:93 
     937msgid "e-mail address" 
     938msgstr "電子郵件地址" 
     939 
     940#: contrib/auth/models.py:94 
     941msgid "password" 
     942msgstr "密碼" 
     943 
     944#: contrib/auth/models.py:94 
     945msgid "" 
     946"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " 
     947"password form</a>." 
     948msgstr "使用 '[algo]$[salt]$[hexdigest]' 或是 <a href=\"password/\">修改密碼表單</a>." 
     949 
     950#: contrib/auth/models.py:95 
     951msgid "staff status" 
     952msgstr "工作人員狀態" 
     953 
     954#: contrib/auth/models.py:95 
     955msgid "Designates whether the user can log into this admin site." 
     956msgstr "指定是否使用者可以登入此管理網站。" 
     957 
     958#: contrib/auth/models.py:96 
     959msgid "active" 
     960msgstr "活動中" 
     961 
     962#: contrib/auth/models.py:96 
     963msgid "" 
     964"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " 
     965"instead of deleting accounts." 
     966msgstr "指定是否使用者可以登入此管理網站。用取消選擇來取代刪除帳號。" 
     967 
     968#: contrib/auth/models.py:97 
     969msgid "superuser status" 
     970msgstr "超級使用者狀態" 
     971 
     972#: contrib/auth/models.py:97 
     973msgid "" 
     974"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " 
     975"them." 
     976msgstr "指定是否使用者可以登入到這個管理網站" 
     977 
     978#: contrib/auth/models.py:98 
     979msgid "last login" 
     980msgstr "上次登入" 
     981 
     982#: contrib/auth/models.py:99 
     983msgid "date joined" 
     984msgstr "加入日期" 
     985 
     986#: contrib/auth/models.py:101 
     987msgid "" 
     988"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " 
     989"all permissions granted to each group he/she is in." 
     990msgstr "除了手動指定的權限之外,這個使用者也會得到其群組擁有的所有權限。" 
     991 
     992#: contrib/auth/models.py:102 
     993msgid "user permissions" 
     994msgstr "使用者權限" 
     995 
     996#: contrib/auth/models.py:105 
     997msgid "user" 
     998msgstr "使用者" 
     999 
     1000#: contrib/auth/models.py:106 
     1001msgid "users" 
     1002msgstr "使用者" 
     1003 
     1004#: contrib/auth/models.py:111 
     1005msgid "Personal info" 
     1006msgstr "個人資訊" 
     1007 
     1008#: contrib/auth/models.py:112 
     1009msgid "Permissions" 
     1010msgstr "權限" 
     1011 
     1012#: contrib/auth/models.py:113 
     1013msgid "Important dates" 
     1014msgstr "重要日期" 
     1015 
     1016#: contrib/auth/models.py:114 
     1017msgid "Groups" 
     1018msgstr "群組" 
     1019 
     1020#: contrib/auth/models.py:258 
     1021msgid "message" 
     1022msgstr "訊息" 
     1023 
     1024#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 
     1025msgid "th" 
     1026msgstr "" 
     1027 
     1028#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 
     1029msgid "st" 
     1030msgstr "" 
     1031 
     1032#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 
     1033msgid "nd" 
     1034msgstr "" 
     1035 
     1036#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 
     1037msgid "rd" 
     1038msgstr "" 
     1039 
     1040#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47 
     1041#, python-format 
     1042msgid "%(value).1f million" 
     1043msgid_plural "%(value).1f million" 
     1044msgstr[0] "%(value).1f 百萬" 
     1045msgstr[1] "" 
     1046 
     1047#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50 
     1048#, python-format 
     1049msgid "%(value).1f billion" 
     1050msgid_plural "%(value).1f billion" 
     1051msgstr[0] "%(value).1f 十億" 
     1052msgstr[1] "" 
     1053 
     1054#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53 
     1055#, python-format 
     1056msgid "%(value).1f trillion" 
     1057msgid_plural "%(value).1f trillion" 
     1058msgstr[0] "%(value).1f 兆" 
     1059msgstr[1] "" 
     1060 
     1061#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 
     1062msgid "one" 
     1063msgstr "一" 
     1064 
     1065#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 
     1066msgid "two" 
     1067msgstr "二" 
     1068 
     1069#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 
     1070msgid "three" 
     1071msgstr "三" 
     1072 
     1073#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 
     1074msgid "four" 
     1075msgstr "四" 
     1076 
     1077#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 
     1078msgid "five" 
     1079msgstr "五" 
     1080 
     1081#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 
     1082msgid "six" 
     1083msgstr "六" 
     1084 
     1085#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 
     1086msgid "seven" 
     1087msgstr "七" 
     1088 
     1089#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 
     1090msgid "eight" 
     1091msgstr "八" 
     1092 
     1093#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 
     1094msgid "nine" 
     1095msgstr "九" 
     1096 
     1097#: contrib/contenttypes/models.py:36 
     1098msgid "python model class name" 
     1099msgstr "python模組名稱" 
     1100 
     1101#: contrib/contenttypes/models.py:39 
     1102msgid "content type" 
     1103msgstr "內容類型" 
     1104 
     1105#: contrib/contenttypes/models.py:40 
     1106msgid "content types" 
     1107msgstr "內容類型" 
     1108 
     1109#: contrib/redirects/models.py:7 
     1110msgid "redirect from" 
     1111msgstr "重導向自" 
     1112 
     1113#: contrib/redirects/models.py:8 
     1114msgid "" 
     1115"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" 
     1116"events/search/'." 
     1117msgstr "應該是一個絕對路徑,不包括網域。例如:'/events/search/'。" 
     1118 
     1119#: contrib/redirects/models.py:9 
     1120msgid "redirect to" 
     1121msgstr "重導向到" 
     1122 
     1123#: contrib/redirects/models.py:10 
     1124msgid "" 
     1125"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " 
     1126"'http://'." 
     1127msgstr "此可為一絕對路徑 (如上) 或一個以 'http://' 開頭的完整 URL。" 
     1128 
     1129#: contrib/redirects/models.py:13 
     1130msgid "redirect" 
     1131msgstr "重導向" 
     1132 
     1133#: contrib/redirects/models.py:14 
     1134msgid "redirects" 
     1135msgstr "重導向" 
     1136 
     1137#: contrib/flatpages/models.py:7 contrib/admin/views/doc.py:315 
     1138msgid "URL" 
     1139msgstr "URL" 
     1140 
     1141#: contrib/flatpages/models.py:8 
     1142msgid "" 
     1143"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 
     1144msgstr "例如: '/about/contact/'。開頭與結束都一定要有斜線。" 
     1145 
     1146#: contrib/flatpages/models.py:9 
     1147msgid "title" 
     1148msgstr "標題" 
     1149 
     1150#: contrib/flatpages/models.py:10 
     1151msgid "content" 
     1152msgstr "內容" 
     1153 
     1154#: contrib/flatpages/models.py:11 
     1155msgid "enable comments" 
     1156msgstr "啟用評論" 
     1157 
     1158#: contrib/flatpages/models.py:12 
     1159msgid "template name" 
     1160msgstr "模板名稱" 
     1161 
     1162#: contrib/flatpages/models.py:13 
     1163msgid "" 
     1164"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " 
     1165"will use 'flatpages/default.html'." 
     1166msgstr "例如: 'flatpages/contact_page'。如果沒有提供它,系統會使用 'flatpages/default.html'。" 
     1167 
     1168#: contrib/flatpages/models.py:14 
     1169msgid "registration required" 
     1170msgstr "需要註冊" 
     1171 
     1172#: contrib/flatpages/models.py:14 
     1173msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." 
     1174msgstr "如果此項被選取,則只有登入的使用者可以檢視頁面。" 
     1175 
     1176#: contrib/flatpages/models.py:18 
     1177msgid "flat page" 
     1178msgstr "簡平頁面" 
     1179 
     1180#: contrib/flatpages/models.py:19 
     1181msgid "flat pages" 
     1182msgstr "簡平頁面" 
     1183 
    191184#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166 
    201185msgid "object ID" 
     
    891254 
    901255#: contrib/comments/models.py:91 
    91 #, fuzzy 
    921256msgid "comments" 
    931257msgstr "評論" 
     
    1251289 
    1261290#: contrib/comments/models.py:176 
    127 #, fuzzy 
    1281291msgid "free comment" 
    1291292msgstr "自由評論" 
    1301293 
    1311294#: contrib/comments/models.py:177 
    132 #, fuzzy 
    1331295msgid "free comments" 
    1341296msgstr "自由評論" 
     
    1431305 
    1441306#: contrib/comments/models.py:237 
    145 #, fuzzy 
    1461307msgid "karma score" 
    1471308msgstr "Karma 分數" 
    1481309 
    1491310#: contrib/comments/models.py:238 
    150 #, fuzzy 
    1511311msgid "karma scores" 
    1521312msgstr "Karma 分數" 
     
    1551315#, python-format 
    1561316msgid "%(score)d rating by %(user)s" 
    157 msgstr "被 %(user)s 評定為 %(score)d 等級
     1317msgstr "被 %(user)s 定級為 %(score)d
    1581318 
    1591319#: contrib/comments/models.py:258 
     
    1731333 
    1741334#: contrib/comments/models.py:268 
    175 #, fuzzy 
    1761335msgid "user flag" 
    1771336msgstr "使用者旗標" 
    1781337 
    1791338#: contrib/comments/models.py:269 
    180 #, fuzzy 
    1811339msgid "user flags" 
    1821340msgstr "使用者旗標" 
     
    1921350