Changeset 6663
- Timestamp:
- 11/10/07 22:38:19 (1 year ago)
- Files:
-
- django/trunk/AUTHORS (modified) (1 diff)
- django/trunk/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.mo (modified) (previous)
- django/trunk/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.po (modified) (3 diffs)
- django/trunk/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.mo (modified) (previous)
- django/trunk/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po (modified) (28 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
django/trunk/AUTHORS
r6576 r6663 121 121 Szilveszter Farkas <szilveszter.farkas@gmail.com> 122 122 favo@exoweb.net 123 Dmitri Fedortchenko <zeraien@gmail.com> 123 124 Bill Fenner <fenner@gmail.com> 124 125 Stefane Fermgier <sf@fermigier.com> django/trunk/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.po
r5485 r6663 59 59 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 60 60 msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" 61 msgstr "Söndag M ondag Tisdag Onsdag Torsdag Fredag Lördag"61 msgstr "Söndag Måndag Tisdag Onsdag Torsdag Fredag Lördag" 62 62 63 63 #: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 … … 97 97 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 98 98 msgid "Noon" 99 msgstr "Mi tt på dagen"99 msgstr "Middag" 100 100 101 101 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 … … 119 119 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 120 120 msgid "Tomorrow" 121 msgstr "I morgon"121 msgstr "I morgon" 122 122 django/trunk/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po
r5723 r6663 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 9 "POT-Creation-Date: 2007-07-18 16:49+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2007- 03-06 10:30+0100\n"11 "Last-Translator: Philip Lindborg <philip.lindborg@gmail.com>\n"10 "PO-Revision-Date: 2007-11-03 00:30+0100\n" 11 "Last-Translator: Dmitri Fedortchenko <zeraien@gmail.com>\n" 12 12 "Language-Team: Django I18N <Django-I18N@googlegroups.com>\n" 13 13 "MIME-Version: 1.0\n" … … 147 147 "Var god och fyll giltiga %(self)s ID-nummer. Värdet %(value)r är ogiltigt." 148 148 msgstr[1] "" 149 "Var god och fyll giltiga %(self)s ID-nummer. Värden a%(value)r är ogiltiga."149 "Var god och fyll giltiga %(self)s ID-nummer. Värden %(value)r är ogiltiga." 150 150 151 151 #: conf/global_settings.py:38 … … 319 319 #: core/validators.py:71 320 320 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." 321 msgstr "Det här värdet får barainnehålla bokstäver, siffror och understreck."321 msgstr "Det här värdet får endast innehålla bokstäver, siffror och understreck." 322 322 323 323 #: core/validators.py:75 … … 326 326 "slashes." 327 327 msgstr "" 328 "Det här värdet får barainnehålla bokstäver, siffror, understreck, "328 "Det här värdet får endast innehålla bokstäver, siffror, understreck, " 329 329 "bindestreck eller snedstreck." 330 330 … … 332 332 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." 333 333 msgstr "" 334 "Det här värdet får barainnehålla bokstäver, siffror, understreck eller "334 "Det här värdet får endast innehålla bokstäver, siffror, understreck eller " 335 335 "avstavningstecken." 336 336 … … 353 353 #: core/validators.py:110 354 354 msgid "Please enter a valid IP address." 355 msgstr "Var god fyll i en giltig tIP-adress."355 msgstr "Var god fyll i en giltig IP-adress." 356 356 357 357 #: core/validators.py:114 … … 415 415 #, python-format 416 416 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." 417 msgstr "URL:en %s pekar inte påen giltig QuickTime-video."417 msgstr "URL:en %s pekar inte mot en giltig QuickTime-video." 418 418 419 419 #: core/validators.py:208 … … 433 433 #, python-format 434 434 msgid "Badly formed XML: %s" 435 msgstr " MissformadXML: %s"435 msgstr "Felaktigt XML: %s" 436 436 437 437 #: core/validators.py:246 … … 481 481 #: core/validators.py:359 482 482 msgid "Duplicate values are not allowed." 483 msgstr "Dub belvärdenär inte tillåtna."483 msgstr "Dubletter är inte tillåtna." 484 484 485 485 #: core/validators.py:374 … … 545 545 #, python-format 546 546 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." 547 msgstr "Se till att filen du laddade upp är minst %s byte sstor."547 msgstr "Se till att filen du laddade upp är minst %s byte stor." 548 548 549 549 #: core/validators.py:455 550 550 #, python-format 551 551 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." 552 msgstr "Se till att filen du laddade upp är som mest %s byte sstor."552 msgstr "Se till att filen du laddade upp är som mest %s byte stor." 553 553 554 554 #: core/validators.py:472 … … 877 877 #: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169 878 878 msgid "date/time submitted" 879 msgstr " datum/tid skickat"879 msgstr "skickat datum/tid" 880 880 881 881 #: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170 … … 916 916 "http://%(domain)s%(url)s" 917 917 msgstr "" 918 " Postat av %(user)s %(date)s\n"918 "Inlagt av %(user)s %(date)s\n" 919 919 "\n" 920 920 "%(comment)s\n" … … 948 948 #: contrib/comments/models.py:234 949 949 msgid "score date" 950 msgstr "poäng datum"950 msgstr "poängen tillsatt den" 951 951 952 952 #: contrib/comments/models.py:237 … … 961 961 #, python-format 962 962 msgid "%(score)d rating by %(user)s" 963 msgstr " Betyget%(score)d av %(user)s"963 msgstr "Poäng %(score)d av %(user)s" 964 964 965 965 #: contrib/comments/models.py:258 … … 997 997 #: contrib/comments/models.py:280 998 998 msgid "moderator deletion" 999 msgstr " moderatorborttagning"999 msgstr "borttaget av moderator" 1000 1000 1001 1001 #: contrib/comments/models.py:281 1002 1002 msgid "moderator deletions" 1003 msgstr " moderatorborttagningar"1003 msgstr "borttagna av moderator" 1004 1004 1005 1005 #: contrib/comments/models.py:285 1006 1006 #, python-format 1007 1007 msgid "Moderator deletion by %r" 1008 msgstr " Moderatorborttagning av%r"1008 msgstr "Borttaget av moderator %r" 1009 1009 1010 1010 #: contrib/comments/views/karma.py:20 1011 1011 msgid "Anonymous users cannot vote" 1012 msgstr "Anonyma användare kaninte rösta"1012 msgstr "Anonyma användare får inte rösta" 1013 1013 1014 1014 #: contrib/comments/views/karma.py:24 … … 1163 1163 #: contrib/sites/models.py:16 1164 1164 msgid "display name" 1165 msgstr "vis atnamn"1165 msgstr "visningsnamn" 1166 1166 1167 1167 #: contrib/sites/models.py:20 … … 1244 1244 "sensitive." 1245 1245 msgstr "" 1246 "Var god ange ett korrekt användarnamn och lösenord. Observera att båda"1247 " fälten är skiftlägeskänsliga."1246 "Var god ange ett korrekt användarnamn och lösenord. Tänk på att " 1247 "skilja mellan gemener och versaler." 1248 1248 1249 1249 #: contrib/admin/views/decorators.py:24 … … 1475 1475 #: contrib/admin/views/doc.py:299 1476 1476 msgid "E-mail address" 1477 msgstr "E-postadress :"1477 msgstr "E-postadress" 1478 1478 1479 1479 #: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/admin/views/doc.py:301 1480 1480 #: contrib/admin/views/doc.py:304 1481 1481 msgid "File path" 1482 msgstr " Filsökväg"1482 msgstr "Sökväg till fil" 1483 1483 1484 1484 #: contrib/admin/views/doc.py:302 … … 1698 1698 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 1699 1699 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." 1700 msgstr "Vi är ledsna, men den efterfrågade sidan kundeinte hittas."1700 msgstr "Vi beklagar, men den efterfrågade sidan kunde tyvärr inte hittas." 1701 1701 1702 1702 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 … … 2027 2027 #: contrib/contenttypes/models.py:40 2028 2028 msgid "content type" 2029 msgstr " innehållstyp"2029 msgstr "typ av innehåll" 2030 2030 2031 2031 #: contrib/contenttypes/models.py:41 2032 2032 msgid "content types" 2033 msgstr " innehållstyper"2033 msgstr "typer av innehåll" 2034 2034 2035 2035 #: contrib/auth/views.py:41 … … 2179 2179 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 2180 2180 msgid "The two password fields didn't match." 2181 msgstr " De båda lösenorden stämde inte överens."2181 msgstr "Lösenorden stämde inte överens." 2182 2182 2183 2183 #: contrib/auth/forms.py:25 … … 2219 2219 #: contrib/localflavor/br/forms.py:18 2220 2220 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." 2221 msgstr "Fyll i zipkodpå formatet XXXXX-XXX."2221 msgstr "Fyll i ett postnummer på formatet XXXXX-XXX." 2222 2222 2223 2223 #: contrib/localflavor/br/forms.py:30 … … 2247 2247 #: contrib/localflavor/au/forms.py:18 2248 2248 msgid "Enter a 4 digit post code." 2249 msgstr "Fyll i e n fyrsiffrig postkod."2249 msgstr "Fyll i ett fyrsiffrigt postnummer." 2250 2250 2251 2251 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/de/forms.py:16 2252 2252 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:14 2253 2253 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." 2254 msgstr "Fyll i e n zipkodpå formatet XXXXX."2254 msgstr "Fyll i ett postnummer på formatet XXXXX." 2255 2255 2256 2256 #: contrib/localflavor/us/forms.py:18 2257 2257 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." 2258 msgstr "Fyll i zipkodpå formatet XXXXX eller XXXXX-XXXX."2258 msgstr "Fyll i ett postnummer på formatet XXXXX eller XXXXX-XXXX." 2259 2259 2260 2260 #: contrib/localflavor/us/forms.py:51 … … 2336 2336 #: contrib/localflavor/jp/forms.py:21 2337 2337 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." 2338 msgstr "Fyll i postkodpå formatet XXXXXXX eller XXX-XXXX."2338 msgstr "Fyll i ett postnummer på formatet XXXXXXX eller XXX-XXXX." 2339 2339 2340 2340 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 … … 2632 2632 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 contrib/localflavor/no/forms.py:14 2633 2633 msgid "Enter a zip code in the format XXXX." 2634 msgstr "Fyll i zipkodpå formatet XXXX."2634 msgstr "Fyll i postnummer på formatet XXXX." 2635 2635 2636 2636 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:90 … … 2653 2653 #: contrib/localflavor/it/forms.py:16 2654 2654 msgid "Enter a valid zip code." 2655 msgstr "Fyll i e n giltigt zipkod."2655 msgstr "Fyll i ett giltigt postnummer." 2656 2656 2657 2657 #: contrib/localflavor/it/forms.py:41 … … 2740 2740 #: contrib/flatpages/models.py:18 2741 2741 msgid "flat page" 2742 msgstr " flatsida"2742 msgstr "statisk sida" 2743 2743 2744 2744 #: contrib/flatpages/models.py:19 2745 2745 msgid "flat pages" 2746 msgstr " flata sidor"2746 msgstr "statiska sidor" 2747 2747 2748 2748 #: utils/dates.py:6 … … 3025 3025 msgid_plural "%(size)d bytes" 3026 3026 msgstr[0] "%(size)d byte" 3027 msgstr[1] "%(size)d byte s"3027 msgstr[1] "%(size)d byte" 3028 3028 3029 3029 #: template/defaultfilters.py:516
