Django

Code

Changeset 6573

Show
Ignore:
Timestamp:
10/20/07 10:36:05 (1 year ago)
Author:
mtredinnick
Message:

Fixed #5785 -- Updated Catalan and Spanish translations. Thanks, Marc Garcia.

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • django/trunk/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po

    r6253 r6573  
    66"Project-Id-Version: django\n" 
    77"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    8 "POT-Creation-Date: 2007-09-14 12:38+0200\n" 
    9 "PO-Revision-Date: 2007-09-14 14:21+0100\n" 
     8"POT-Creation-Date: 2007-10-20 14:55+0200\n" 
     9"PO-Revision-Date: 2007-10-20 15:22+0100\n" 
    1010"Last-Translator: Marc Garcia <marc.garcia@accopensys.com>\n" 
    1111"Language-Team:  <es@li.org>\n" 
     
    1515"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 
    1616 
    17 #: db/models/manipulators.py:309 
    18 #, python-format 
    19 msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." 
    20 msgstr "Ja existeix un %(object)s del tipus %(type)s amb aquest %(field)s." 
    21  
    22 #: db/models/manipulators.py:310 
    23 #: core/validators.py:283 
    24 #: contrib/admin/views/main.py:342 
    25 #: contrib/admin/views/main.py:344 
    26 #: contrib/admin/views/main.py:346 
    27 msgid "and" 
    28 msgstr "i" 
    29  
    30 #: db/models/fields/related.py:55 
    31 #, python-format 
    32 msgid "Please enter a valid %s." 
    33 msgstr "Si us plau, introdueixi un %s vàlid." 
    34  
    35 #: db/models/fields/related.py:658 
    36 msgid "Separate multiple IDs with commas." 
    37 msgstr "Separi múltiples IDs amb comes." 
    38  
    39 #: db/models/fields/related.py:660 
    40 msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 
    41 msgstr "Premi \"Control\" o \"Command\" en un Mac per escollir més d'un." 
    42  
    43 #: db/models/fields/related.py:707 
    44 #, python-format 
    45 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 
    46 msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." 
    47 msgstr[0] "Si us plau, introdueixi els IDs de %(self)s vàlids. El valor %(value)r és invàlid." 
    48 msgstr[1] "Si us plau, introdueixi IDs de %(self)s vàlids. Els valors %(value)r són invàlids." 
    49  
    50 #: db/models/fields/__init__.py:52 
    51 #, python-format 
    52 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." 
    53 msgstr "Ja existeix  %(optname)s amb auqest %(fieldname)s." 
    54  
    55 #: db/models/fields/__init__.py:159 
    56 #: db/models/fields/__init__.py:316 
    57 #: db/models/fields/__init__.py:724 
    58 #: db/models/fields/__init__.py:735 
    59 #: oldforms/__init__.py:373 
    60 #: newforms/fields.py:93 
    61 #: newforms/fields.py:509 
    62 #: newforms/fields.py:585 
    63 #: newforms/fields.py:596 
    64 #: newforms/models.py:193 
    65 msgid "This field is required." 
    66 msgstr "Aquest camp és obligatori." 
    67  
    68 #: db/models/fields/__init__.py:414 
    69 msgid "This value must be an integer." 
    70 msgstr "Aquest valor ha de ser  un enter." 
    71  
    72 #: db/models/fields/__init__.py:449 
    73 msgid "This value must be either True or False." 
    74 msgstr "Aquest valor ha de ser True (Veritat) o False (Fals)" 
    75  
    76 #: db/models/fields/__init__.py:470 
    77 msgid "This field cannot be null." 
    78 msgstr "Aquest camp no pot ser null (estar buit)." 
    79  
    80 #: db/models/fields/__init__.py:504 
    81 #: core/validators.py:156 
    82 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 
    83 msgstr "Introdueixi una data vàlida en el forma AAAA-MM-DD." 
    84  
    85 #: db/models/fields/__init__.py:573 
    86 #: core/validators.py:165 
    87 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." 
    88 msgstr "Introdueixi un data/hora vàlida en format YYYY-MM-DD HH:MM." 
    89  
    90 #: db/models/fields/__init__.py:634 
    91 msgid "This value must be a decimal number." 
    92 msgstr "Aquest valor ha de ser un número decimal." 
    93  
    94 #: db/models/fields/__init__.py:744 
    95 msgid "Enter a valid filename." 
    96 msgstr "Introdueixi un nom de fitxer vàlid." 
    97  
    98 #: db/models/fields/__init__.py:887 
    99 msgid "This value must be either None, True or False." 
    100 msgstr "Aquest valor ha de ser None (Cap), True (Veritat) o False (Fals)" 
    101  
    10217#: conf/global_settings.py:39 
    10318msgid "Arabic" 
     
    16176 
    16277#: conf/global_settings.py:54 
     78msgid "Gaeilge" 
     79msgstr "Gaeilge" 
     80 
     81#: conf/global_settings.py:55 
    16382msgid "Galician" 
    16483msgstr "Galleg" 
    16584 
    166 #: conf/global_settings.py:55 
     85#: conf/global_settings.py:56 
    16786msgid "Hungarian" 
    16887msgstr "Húngar" 
    16988 
    170 #: conf/global_settings.py:56 
     89#: conf/global_settings.py:57 
    17190msgid "Hebrew" 
    17291msgstr "Hebreu" 
    17392 
    174 #: conf/global_settings.py:57 
     93#: conf/global_settings.py:58 
    17594msgid "Croatian" 
    17695msgstr "Croat" 
    17796 
    178 #: conf/global_settings.py:58 
     97#: conf/global_settings.py:59 
    17998msgid "Icelandic" 
    18099msgstr "Islandès" 
    181100 
    182 #: conf/global_settings.py:59 
     101#: conf/global_settings.py:60 
    183102msgid "Italian" 
    184103msgstr "Italià" 
    185104 
    186 #: conf/global_settings.py:60 
     105#: conf/global_settings.py:61 
    187106msgid "Japanese" 
    188107msgstr "Japonès" 
    189108 
    190 #: conf/global_settings.py:61 
     109#: conf/global_settings.py:62 
    191110msgid "Korean" 
    192111msgstr "Coreà" 
    193112 
    194 #: conf/global_settings.py:62 
     113#: conf/global_settings.py:63 
    195114msgid "Khmer" 
    196115msgstr "Khmer" 
    197116 
    198 #: conf/global_settings.py:63 
     117#: conf/global_settings.py:64 
    199118msgid "Kannada" 
    200119msgstr "Canès" 
    201120 
    202 #: conf/global_settings.py:64 
     121#: conf/global_settings.py:65 
    203122msgid "Latvian" 
    204123msgstr "Letó" 
    205124 
    206 #: conf/global_settings.py:65 
     125#: conf/global_settings.py:66 
    207126msgid "Macedonian" 
    208127msgstr "Macedoni" 
    209128 
    210 #: conf/global_settings.py:66 
     129#: conf/global_settings.py:67 
    211130msgid "Dutch" 
    212131msgstr "Holandès" 
    213132 
    214 #: conf/global_settings.py:67 
     133#: conf/global_settings.py:68 
    215134msgid "Norwegian" 
    216135msgstr "Norueg" 
    217136 
    218 #: conf/global_settings.py:68 
     137#: conf/global_settings.py:69 
    219138msgid "Polish" 
    220139msgstr "Polac" 
    221140 
    222 #: conf/global_settings.py:69 
     141#: conf/global_settings.py:70 
    223142msgid "Portugese" 
    224143msgstr "Portuguès" 
    225144 
    226 #: conf/global_settings.py:70 
     145#: conf/global_settings.py:71 
    227146msgid "Brazilian" 
    228147msgstr "Brasileny" 
    229148 
    230 #: conf/global_settings.py:71 
     149#: conf/global_settings.py:72 
    231150msgid "Romanian" 
    232151msgstr "Rumanès" 
    233152 
    234 #: conf/global_settings.py:72 
     153#: conf/global_settings.py:73 
    235154msgid "Russian" 
    236155msgstr "Rús" 
    237156 
    238 #: conf/global_settings.py:73 
     157#: conf/global_settings.py:74 
    239158msgid "Slovak" 
    240159msgstr "Eslovac" 
    241160 
    242 #: conf/global_settings.py:74 
     161#: conf/global_settings.py:75 
    243162msgid "Slovenian" 
    244163msgstr "Esloveni" 
    245164 
    246 #: conf/global_settings.py:75 
     165#: conf/global_settings.py:76 
    247166msgid "Serbian" 
    248167msgstr "Serbi" 
    249168 
    250 #: conf/global_settings.py:76 
     169#: conf/global_settings.py:77 
    251170msgid "Swedish" 
    252171msgstr "Suec" 
    253172 
    254 #: conf/global_settings.py:77 
     173#: conf/global_settings.py:78 
    255174msgid "Tamil" 
    256175msgstr "Tàmil" 
    257176 
    258 #: conf/global_settings.py:78 
     177#: conf/global_settings.py:79 
    259178msgid "Telugu" 
    260179msgstr "Telugu" 
    261180 
    262 #: conf/global_settings.py:79 
     181#: conf/global_settings.py:80 
    263182msgid "Turkish" 
    264183msgstr "Turc" 
    265184 
    266 #: conf/global_settings.py:80 
     185#: conf/global_settings.py:81 
    267186msgid "Ukrainian" 
    268187msgstr "Ucranià" 
    269188 
    270 #: conf/global_settings.py:81 
     189#: conf/global_settings.py:82 
    271190msgid "Simplified Chinese" 
    272191msgstr "Xinés simplificat" 
    273192 
    274 #: conf/global_settings.py:82 
     193#: conf/global_settings.py:83 
    275194msgid "Traditional Chinese" 
    276195msgstr "Xinés tradicional" 
    277  
    278 #: core/validators.py:72 
    279 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." 
    280 msgstr "Aquest valor ha de contenir només números, guions, i guions baixos." 
    281  
    282 #: core/validators.py:76 
    283 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes." 
    284 msgstr "Aquest valor ha de contenir només lletres, números, guions, guions baixos, i barres (/)." 
    285  
    286 #: core/validators.py:80 
    287 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." 
    288 msgstr "Aquest valor ha de contenir només lletres, números, guions o guions baixos" 
    289  
    290 #: core/validators.py:84 
    291 msgid "Uppercase letters are not allowed here." 
    292 msgstr "No es permeten majúscules aquí." 
    293  
    294 #: core/validators.py:88 
    295 msgid "Lowercase letters are not allowed here." 
    296 msgstr "No es permeten minúscules aquí." 
    297  
    298 #: core/validators.py:95 
    299 msgid "Enter only digits separated by commas." 
    300 msgstr "Introdueixi només dígits separats per comes." 
    301  
    302 #: core/validators.py:107 
    303 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." 
    304 msgstr "Introdueixi adreces de correu electrònic vàlides separades per comes." 
    305  
    306 #: core/validators.py:111 
    307 msgid "Please enter a valid IP address." 
    308 msgstr "Per favor introdueixi una adreça IP vàlida." 
    309  
    310 #: core/validators.py:115 
    311 msgid "Empty values are not allowed here." 
    312 msgstr "No s'admeten valor buits." 
    313  
    314 #: core/validators.py:119 
    315 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." 
    316 msgstr "No s'admeten caracters no numèrics." 
    317  
    318 #: core/validators.py:123 
    319 msgid "This value can't be comprised solely of digits." 
    320 msgstr "Aquest valor no pot contenir només dígits." 
    321  
    322 #: core/validators.py:128 
    323 #: newforms/fields.py:149 
    324 msgid "Enter a whole number." 
    325 msgstr "Introdueixi un número sencer." 
    326  
    327 #: core/validators.py:132 
    328 msgid "Only alphabetical characters are allowed here." 
    329 msgstr "Només s'admeted caracters alfabètics aquí." 
    330  
    331 #: core/validators.py:147 
    332 msgid "Year must be 1900 or later." 
    333 msgstr "L'any ha de ser posterior al 1900" 
    334  
    335 #: core/validators.py:151 
    336 #, python-format 
    337 msgid "Invalid date: %s" 
    338 msgstr "Data invàlida: %s" 
    339  
    340 #: core/validators.py:161 
    341 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." 
    342 msgstr "Introdueixi una hora vàlida en el format HH:MM." 
    343  
    344 #: core/validators.py:170 
    345 #: newforms/fields.py:343 
    346 msgid "Enter a valid e-mail address." 
    347 msgstr "Introdueixi una adreça de correu vàlida." 
    348  
    349 #: core/validators.py:182 
    350 #: core/validators.py:469 
    351 #: oldforms/__init__.py:686 
    352 #: newforms/fields.py:377 
    353 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 
    354 msgstr "No s'ha enviat cap fitxer. Comprovi el tipus de codificació del formulari." 
    355  
    356 #: core/validators.py:193 
    357 #: newforms/fields.py:405 
    358 msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." 
    359 msgstr "Envii una imatge vàilda. El fitxer que ha enviat no era una imatge o estaba corrupte." 
    360  
    361 #: core/validators.py:200 
    362 #, python-format 
    363 msgid "The URL %s does not point to a valid image." 
    364 msgstr "La URL %s no apunta una imatge vàlida." 
    365  
    366 #: core/validators.py:204 
    367 #, python-format 
    368 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." 
    369 msgstr "El números de telèfon han de guardar-se en el format XXX-XXX-XXXX. \"%s\" no és vàlid." 
    370  
    371 #: core/validators.py:212 
    372 #, python-format 
    373 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." 
    374 msgstr "La URL %s no apunta a un video QuickTime vàlid." 
    375  
    376 #: core/validators.py:216 
    377 msgid "A valid URL is required." 
    378 msgstr "Es precisa d'una URL vàlida." 
    379  
    380 #: core/validators.py:230 
    381 #, python-format 
    382 msgid "" 
    383 "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" 
    384 "%s" 
    385 msgstr "" 
    386 "Es precisa HTML vàlid. Els errors específics sòn:\n" 
    387 "%s" 
    388  
    389 #: core/validators.py:237 
    390 #, python-format 
    391 msgid "Badly formed XML: %s" 
    392 msgstr "XML incorrectament formatejat: %s" 
    393  
    394 #: core/validators.py:254 
    395 #, python-format 
    396 msgid "Invalid URL: %s" 
    397 msgstr "URL invalida: %s" 
    398  
    399 #: core/validators.py:259 
    400 #: core/validators.py:261 
    401 #, python-format 
    402 msgid "The URL %s is a broken link." 
    403 msgstr "La URL %sés un enllaç trencat." 
    404  
    405 #: core/validators.py:267 
    406 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." 
    407 msgstr "Introdueixi una abreviatura vàlida d'estat d'els E.U.A.." 
    408  
    409 #: core/validators.py:281 
    410 #, python-format 
    411 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." 
    412 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." 
    413 msgstr[0] "Vigili la seva boca! Aquí no admetem la paraula: %s." 
    414 msgstr[1] "Vigili la seva boca! Aquí no admetem les paraules: %s." 
    415  
    416 #: core/validators.py:288 
    417 #, python-format 
    418 msgid "This field must match the '%s' field." 
    419 msgstr "Aquest camp ha de concordar amb el camp '%s'." 
    420  
    421 #: core/validators.py:307 
    422 msgid "Please enter something for at least one field." 
    423 msgstr "Si us plau, introdueixi alguna cosa alemnys en un camp." 
    424  
    425 #: core/validators.py:316 
    426 #: core/validators.py:327 
    427 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." 
    428 msgstr "Si us plau, ompli els dos camps o deixi'ls tots dos en blanc." 
    429  
    430 #: core/validators.py:335 
    431 #, python-format 
    432 msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" 
    433 msgstr "S'ha de proporcionar aquest camps si %(field)s és %(value)s" 
    434  
    435 #: core/validators.py:348 
    436 #, python-format 
    437 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" 
    438 msgstr "S'ha de proporcionar aquest camps si %(field)s no és %(value)s" 
    439  
    440 #: core/validators.py:367 
    441 msgid "Duplicate values are not allowed." 
    442 msgstr "No s'admeten valors duplicats." 
    443  
    444 #: core/validators.py:382 
    445 #, python-format 
    446 msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." 
    447 msgstr "Aquest valor ha de estar comprés entre %(lower)s i %(upper)s." 
    448  
    449 #: core/validators.py:384 
    450 #, python-format 
    451 msgid "This value must be at least %s." 
    452 msgstr "Aquest valor ha de ser com a mínim %s." 
    453  
    454 #: core/validators.py:386 
    455 #, python-format 
    456 msgid "This value must be no more than %s." 
    457 msgstr "Aquest valor ha de ser com a màxim %s." 
    458  
    459 #: core/validators.py:422 
    460 #, python-format 
    461 msgid "This value must be a power of %s." 
    462 msgstr "Aquest valor ha de ser una potència de %s." 
    463  
    464 #: core/validators.py:432 
    465 msgid "Please enter a valid decimal number." 
    466 msgstr "Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid." 
    467  
    468 #: core/validators.py:439 
    469 #, python-format 
    470 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." 
    471 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." 
    472 msgstr[0] "Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid de com a màxim %s digit." 
    473 msgstr[1] "Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid de com a màxim %s digits." 
    474  
    475 #: core/validators.py:442 
    476 #, python-format 
    477 msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." 
    478 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." 
    479 msgstr[0] "Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid que la seva part sencera sigui de com a màxim %s digit." 
    480 msgstr[1] "Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid que la seva part sencera sigui de com a màxim %s digits." 
    481  
    482 #: core/validators.py:445 
    483 #, python-format 
    484 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." 
    485 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." 
    486 msgstr[0] "Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid de com a màxim %s posició decimal." 
    487 msgstr[1] "Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid de com a màxim %s posicions decimals." 
    488  
    489 #: core/validators.py:453 
    490 msgid "Please enter a valid floating point number." 
    491 msgstr "Si us plau, introdueixi un número amb punt de coma flotant vàlid." 
    492  
    493 #: core/validators.py:462 
    494 #, python-format 
    495 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." 
    496 msgstr "Asseguris de que el fitxer que ha enviat té, com a mínim, %s bytes." 
    497  
    498 #: core/validators.py:463 
    499 #, python-format 
    500 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." 
    501 msgstr "Asseguris de que el fitxer que ha enviat té, com a màxim %s bytes." 
    502  
    503 #: core/validators.py:480 
    504 msgid "The format for this field is wrong." 
    505 msgstr "El format per aquest camp és incorrecte." 
    506  
    507 #: core/validators.py:495 
    508 msgid "This field is invalid." 
    509 msgstr "El camp no és vàlid." 
    510  
    511 #: core/validators.py:531 
    512 #, python-format 
    513 msgid "Could not retrieve anything from %s." 
    514 msgstr "No s'ha pogut obtenir res de %s." 
    515  
    516 #: core/validators.py:534 
    517 #, python-format 
    518 msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." 
    519 msgstr "La URL %(url)s ha va tornar la capcelera Content-Type '%(contenttype)s', que no és vàlida." 
    520  
    521 #: core/validators.py:567 
    522 #, python-format 
    523 msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)" 
    524 msgstr "Si us plau, tanqui l'etiqueta %(tag)s des de la línia %(line)s. (La línia comença amb \"%(start)s\".)" 
    525  
    526 #: core/validators.py:571 
    527 #, python-format 
    528 msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)" 
    529 msgstr "Part del text que comença en la línia %(line)s no està permès en aquest context. (La línia comença per \"%(start)s\".)" 
    530  
    531 #: core/validators.py:576 
    532 #, python-format 
    533 msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)" 
    534 msgstr "El \"%(attr)s\" de la línia %(line)s no és un atribut vàlid. (La línia comença per \"%(start)s\".)" 
    535  
    536 #: core/validators.py:581 
    537 #, python-format 
    538 msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)" 
    539 msgstr "La \"<%(tag)s>\" de la línia %(line)s no és una etiqueta vàlida. (La línia comença per \"%(start)s\".)" 
    540  
    541 #: core/validators.py:585 
    542 #, python-format 
    543 msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)" 
    544 msgstr "Una etiqueta de la línia %(line)s li falta un o més atributs requerits.(La línia comença per \"%(start)s\".)" 
    545  
    546 #: core/validators.py:590 
    547 #, python-format 
    548 msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)" 
    549 msgstr "L'atribut \"%(attr)s\" de la línia %(line)s té un valor que no és vàlid. (La línia comença per \"%(start)s\".)" 
    550  
    551 #: contrib/auth/forms.py:17 
    552 #: contrib/auth/forms.py:138 
    553 msgid "The two password fields didn't match." 
    554 msgstr "Els dos camps de contrasenya no coincideixen." 
    555  
    556 #: contrib/auth/forms.py:25 
    557 msgid "A user with that username already exists." 
    558 msgstr "Ja existeix un usuari amb aquest nom." 
    559  
    560 #: contrib/auth/forms.py:53 
    561 msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." 
    562 msgstr "El seu navegador no sembla tenir les 'cookies' (galetes) activades. Aquestes són necessàries per iniciar la sessió." 
    563  
    564 #: contrib/auth/forms.py:60 
    565 #: contrib/admin/views/decorators.py:10 
    566 msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive." 
    567 msgstr "Si us plau, introdueixi un nom d'usuari i contrasenya vàlids. Tingui en compte que tots dos camps son sensibles a majúscules i minúscules." 
    568  
    569 #: contrib/auth/forms.py:62 
    570 msgid "This account is inactive." 
    571 msgstr "Aquest compte està inactiu" 
    572  
    573 #: contrib/auth/forms.py:84 
    574 msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?" 
    575 msgstr "Aquesta adreça de correu no té associada cap compte d'usuari. Està segur de que s'ha registrat?" 
    576  
    577 #: contrib/auth/forms.py:117 
    578 msgid "The two 'new password' fields didn't match." 
    579 msgstr "Els dos camps de nova contrasenya no coincideixen." 
    580  
    581 #: contrib/auth/forms.py:124 
    582 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." 
    583 msgstr "La seva antiga contrasenya no és correcte. Si el plau, introdueixi-la de nou." 
    584  
    585 #: contrib/auth/models.py:53 
    586 #: contrib/auth/models.py:73 
    587 msgid "name" 
    588 msgstr "nom" 
    589  
    590 #: contrib/auth/models.py:55 
    591 msgid "codename" 
    592 msgstr "nom en clau" 
    593  
    594 #: contrib/auth/models.py:58 
    595 msgid "permission" 
    596 msgstr "permís" 
    597  
    598 #: contrib/auth/models.py:59 
    599 #: contrib/auth/models.py:74 
    600 msgid "permissions" 
    601 msgstr "permissos" 
    602  
    603 #: contrib/auth/models.py:77 
    604 msgid "group" 
    605 msgstr "grup" 
    606  
    607 #: contrib/auth/models.py:78 
    608 #: contrib/auth/models.py:121 
    609 msgid "groups" 
    610 msgstr "grups" 
    611  
    612 #: contrib/auth/models.py:111 
    613 msgid "username" 
    614 msgstr "nom d'usuari" 
    615  
    616 #: contrib/auth/models.py:111 
    617 msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)." 
    618 msgstr "Requerit. 30 o menys caracters. Només caracters alfanumèrics (lletres, dígits i guions baixos)." 
    619  
    620 #: contrib/auth/models.py:112 
    621 msgid "first name" 
    622 msgstr "nom propi" 
    623  
    624 #: contrib/auth/models.py:113 
    625 msgid "last name" 
    626 msgstr "cognoms" 
    627  
    628 #: contrib/auth/models.py:114 
    629 msgid "e-mail address" 
    630 msgstr "adreça de correu electrònic" 
    631  
    632 #: contrib/auth/models.py:115 
    633 msgid "password" 
    634 msgstr "contrasenya" 
    635  
    636 #: contrib/auth/models.py:115 
    637 msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>." 
    638 msgstr "Utilitzi '[algo]$[salt]$[hexdigest]' o el <a href=\"password/\">formulari de canvi de contrasenya</a>." 
    639  
    640 #: contrib/auth/models.py:116 
    641 msgid "staff status" 
    642 msgstr "és membre del personal" 
    643  
    644 #: contrib/auth/models.py:116 
    645 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." 
    646 msgstr "Indica si l'usuari pot entrar en el lloc administratiu." 
    647  
    648 #: contrib/auth/models.py:117 
    649 msgid "active" 
    650 msgstr "actiu" 
    651  
    652 #: contrib/auth/models.py:117 
    653 msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts." 
    654 msgstr "Designa si aquest usuari pot iniciar sessió a la interfície administrativa Djano. Deselecciona-ho enlloc de esborrar comptes d'usuari." 
    655  
    656 #: contrib/auth/models.py:118 
    657 msgid "superuser status" 
    658 msgstr "estat de superusuari" 
    659  
    660 #: contrib/auth/models.py:118 
    661 msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them." 
    662 msgstr "Designa que aquest usuari té tots els permisos sense assignar-los explícitament." 
    663  
    664 #: contrib/auth/models.py:119 
    665 msgid "last login" 
    666 msgstr "últim inici de sessió" 
    667  
    668 #: contrib/auth/models.py:120 
    669 msgid "date joined" 
    670 msgstr "data de creació" 
    671  
    672 #: contrib/auth/models.py:122 
    673 msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." 
    674 msgstr "Junt amb els permissos asignats manualment, aquest usuari tindrà, també, els permissos dels grups dels que sigui membre." 
    675  
    676 #: contrib/auth/models.py:123 
    677 msgid "user permissions" 
    678 msgstr "permissos de l'usuari" 
    679  
    680 #: contrib/auth/models.py:127 
    681 msgid "user" 
    682 msgstr "usuari" 
    683  
    684 #: contrib/auth/models.py:128 
    685 msgid "users" 
    686 msgstr "usuaris" 
    687  
    688 #: contrib/auth/models.py:134 
    689 msgid "Personal info" 
    690 msgstr "Informaciò personal" 
    691  
    692 #: contrib/auth/models.py:135 
    693 msgid "Permissions" 
    694 msgstr "permissos" 
    695  
    696 #: contrib/auth/models.py:136 
    697 msgid "Important dates" 
    698 msgstr "Dates importants" 
    699  
    700 #: contrib/auth/models.py:137 
    701 msgid "Groups" 
    702 msgstr "Grups" 
    703  
    704 #: contrib/auth/models.py:288 
    705 msgid "message" 
    706 msgstr "missatge" 
    707  
    708 #: contrib/auth/views.py:47 
    709 msgid "Logged out" 
    710 msgstr "Sessió finalitzada" 
    711  
    712 #: contrib/admin/models.py:17 
    713 msgid "action time" 
    714 msgstr "moment de l'acció" 
    715  
    716 #: contrib/admin/models.py:20 
    717 msgid "object id" 
    718 msgstr "id del objecte" 
    719  
    720 #: contrib/admin/models.py:21 
    721 msgid "object repr" 
    722 msgstr "'repr' de l'objecte" 
    723  
    724 #: contrib/admin/models.py:22 
    725 msgid "action flag" 
    726 msgstr "marca de l'acció" 
    727  
    728 #: contrib/admin/models.py:23 
    729 msgid "change message" 
    730 msgstr "missatge del canvi" 
    731  
    732 #: contrib/admin/models.py:26 
    733 msgid "log entry" 
    734 msgstr "entrada del registre" 
    735  
    736 #: contrib/admin/models.py:27 
    737 msgid "log entries" 
    738 msgstr "entrades del registre" 
    739196 
    740197#: contrib/admin/filterspecs.py:42 
     
    775232 
    776233#: contrib/admin/filterspecs.py:145 
     234#: newforms/widgets.py:205 
    777235#: oldforms/__init__.py:591 
    778 #: newforms/widgets.py:188 
    779236msgid "Yes" 
    780237msgstr "Si" 
    781238 
    782239#: contrib/admin/filterspecs.py:145 
     240#: newforms/widgets.py:205 
    783241#: oldforms/__init__.py:591 
    784 #: newforms/widgets.py:188 
    785242msgid "No" 
    786243msgstr "No" 
    787244 
    788245#: contrib/admin/filterspecs.py:152 
     246#: newforms/widgets.py:205 
    789247#: oldforms/__init__.py:591 
    790 #: newforms/widgets.py:188 
    791248msgid "Unknown" 
    792249msgstr "Desconegut" 
    793250 
    794 #: contrib/admin/views/decorators.py:24 
    795 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 
    796 msgid "Log in" 
    797 msgstr "Iniciar sessió" 
    798  
    799 #: contrib/admin/views/decorators.py:62 
    800 msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved." 
    801 msgstr "Si us plau, identifiquis de nou doncs la seva sessió ha expirat. No es preocupi, el seu enviament està emmagatzemat." 
    802  
    803 #: contrib/admin/views/decorators.py:69 
    804 msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again." 
    805 msgstr "Sembla ser que el seu navegador no està configurat per acceptar 'cookies' (galetes). Si us plau, habiliti les 'cookies', recarregui aquesta pàgina i provi-ho de nou. " 
    806  
    807 #: contrib/admin/views/decorators.py:83 
    808 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 
    809 msgstr "Els noms d'usuari no poden contenir el caracter '@'." 
    810  
    811 #: contrib/admin/views/decorators.py:85 
    812 #, python-format 
    813 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 
    814 msgstr "La seva adreça de correu no és el seu nom d'usuari. Provi '%s' en tot cas." 
    815  
    816 #: contrib/admin/views/main.py:230 
    817 msgid "Site administration" 
    818 msgstr "Lloc administratiu" 
    819  
    820 #: contrib/admin/views/main.py:264 
    821 #: contrib/admin/views/auth.py:20 
    822 #, python-format 
    823 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 
    824 msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\".ha estat agregat/da amb èxit." 
    825  
    826 #: contrib/admin/views/main.py:268 
    827 #: contrib/admin/views/main.py:354 
    828 #: contrib/admin/views/auth.py:25 
    829 msgid "You may edit it again below." 
    830 msgstr "Pot editar-lo de nou abaix." 
    831  
    832 #: contrib/admin/views/main.py:278 
    833 #: contrib/admin/views/main.py:363 
    834 #, python-format 
    835 msgid "You may add another %s below." 
    836 msgstr "Pot afegir un altre %s a baix." 
    837  
    838 #: contrib/admin/views/main.py:296 
    839 #, python-format 
    840 msgid "Add %s" 
    841 msgstr "Afegir %s" 
    842  
    843 #: contrib/admin/views/main.py:342 
    844 #, python-format 
    845 msgid "Added %s." 
    846 msgstr "Agregat %s." 
    847  
    848 #: contrib/admin/views/main.py:344 
    849 #, python-format 
    850 msgid "Changed %s." 
    851 msgstr "Modificat %s." 
    852  
    853 #: contrib/admin/views/main.py:346 
    854 #, python-format 
    855 msgid "Deleted %s." 
    856 msgstr "Eliminat %s." 
    857  
    858 #: contrib/admin/views/main.py:349 
    859 msgid "No fields changed." 
    860 msgstr "Cap camp canviat." 
    861  
    862 #: contrib/admin/views/main.py:352 
    863 #, python-format 
    864 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 
    865 msgstr "S'ha modificat amb èxist el/la %(name)s \"%(obj)s." 
    866  
    867 #: contrib/admin/views/main.py:360 
    868 #, python-format 
    869 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 
    870 msgstr "S'ha agregat amb èxit el/la %(name)s \"%(obj)s\". Pot editar-lo de nou abaix." 
    871  
    872 #: contrib/admin/views/main.py:398 
    873 #, python-format 
    874 msgid "Change %s" 
    875 msgstr "Modificar %s" 
    876  
    877 #: contrib/admin/views/main.py:483 
    878 #, python-format 
    879 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 
    880 msgstr "Un o més %(fieldname)s en %(name)s: %(obj)s" 
    881  
    882 #: contrib/admin/views/main.py:488 
    883 #, python-format 
    884 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" 
    885 msgstr "Un o més %(fieldname)s en %(name)s:" 
    886  
    887 #: contrib/admin/views/main.py:520 
    888 #, python-format 
    889 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 
    890 msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\".ha estat eliminat amb èxit." 
    891  
    892 #: contrib/admin/views/main.py:523 
    893 msgid "Are you sure?" 
    894 msgstr "Està segur?" 
    895  
    896 #: contrib/admin/views/main.py:545 
    897 #, python-format 
    898 msgid "Change history: %s" 
    899 msgstr "Modificar històric: %s" 
    900  
    901 #: contrib/admin/views/main.py:579 
    902 #, python-format 
    903 msgid "Select %s" 
    904 msgstr "Seleccioni %s" 
    905  
    906 #: contrib/admin/views/main.py:579 
    907 #, python-format 
    908 msgid "Select %s to change" 
    909 msgstr "Seleccioni %s per modificar" 
    910  
    911 #: contrib/admin/views/main.py:780 
    912 msgid "Database error" 
    913 msgstr "Error de/en la base de dades" 
    914  
    915 #: contrib/admin/views/doc.py:47 
    916 #: contrib/admin/views/doc.py:49 
    917 #: contrib/admin/views/doc.py:51 
    918 msgid "tag:" 
    919 msgstr "etiqueta:" 
    920  
    921 #: contrib/admin/views/doc.py:78 
    922 #: contrib/admin/views/doc.py:80 
    923 #: contrib/admin/views/doc.py:82 
    924 msgid "filter:" 
    925 msgstr "filtre:" 
    926  
    927 #: contrib/admin/views/doc.py:136 
    928 #: contrib/admin/views/doc.py:138 
    929 #: contrib/admin/views/doc.py:140 
    930 msgid "view:" 
    931 msgstr "vista:" 
    932  
    933 #: contrib/admin/views/doc.py:165 
    934 #, python-format 
    935 msgid "App %r not found" 
    936 msgstr "La aplicació %r no s'ha pogut trobar" 
    937  
    938 #: contrib/admin/views/doc.py:172 
    939 #, python-format 
    940 msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" 
    941 msgstr "El model %(name)r no s'ha trobat en la aplicació %(label)r" 
    942  
    943 #: contrib/admin/views/doc.py:184 
    944 #, python-format 
    945 msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" 
    946 msgstr "el objecte relacionat `%(label)s.%(type)s`" 
    947  
    948 #: contrib/admin/views/doc.py:184 
    949 #: contrib/admin/views/doc.py:206 
    950 #: contrib/admin/views/doc.py:220 
    951 #: contrib/admin/views/doc.py:225 
    952 msgid "model:" 
    953 msgstr "model:" 
    954  
    955 #: contrib/admin/views/doc.py:215 
    956 #, python-format 
    957 msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" 
    958 msgstr "objectes relacionats `%(label)s.%(name)s`" 
    959  
    960 #: contrib/admin/views/doc.py:220 
    961 #, python-format 
    962 msgid "all %s" 
    963 msgstr "tots %s" 
    964  
    965 #: contrib/admin/views/doc.py:225 
    966 #, python-format 
    967 msgid "number of %s" 
    968 msgstr "nombre de %s" 
    969  
    970 #: contrib/admin/views/doc.py:230 
    971 #, python-format 
    972 msgid "Fields on %s objects" 
    973 msgstr "Camps en objectes %s" 
    974  
    975 #: contrib/admin/views/doc.py:292 
    976 #: contrib/admin/views/doc.py:303 
    977 #: contrib/admin/views/doc.py:305 
    978 #: contrib/admin/views/doc.py:311 
    979 #: contrib/admin/views/doc.py:312 
    980 #: contrib/admin/views/doc.py:314 
    981 msgid "Integer" 
    982 msgstr "Enter" 
    983  
    984 #: contrib/admin/views/doc.py:293 
    985 msgid "Boolean (Either True or False)" 
    986 msgstr "Booleà (Verdader o Fals)" 
    987  
    988 #: contrib/admin/views/doc.py:294 
    989 #: contrib/admin/views/doc.py:313 
    990 #, python-format 
    991 msgid "String (up to %(max_length)s)" 
    992 msgstr "Cadena (de fins a %(max_length)s)" 
    993  
    994 #: contrib/admin/views/doc.py:295 
    995 msgid "Comma-separated integers" 
    996 msgstr "Enters separats per comes" 
    997  
    998 #: contrib/admin/views/doc.py:296 
    999 msgid "Date (without time)" 
    1000 msgstr "Data (sense hora)" 
    1001  
    1002 #: contrib/admin/views/doc.py:297 
    1003 msgid "Date (with time)" 
    1004 msgstr "Data (amb hora)" 
    1005  
    1006 #: contrib/admin/views/doc.py:298 
    1007 msgid "Decimal number" 
    1008 msgstr "Número decimal" 
    1009  
    1010 #: contrib/admin/views/doc.py:299 
    1011 msgid "E-mail address" 
    1012 msgstr "Adreça de correu electrònic" 
    1013  
    1014 #: contrib/admin/views/doc.py:300 
    1015 #: contrib/admin/views/doc.py:301 
    1016 #: contrib/admin/views/doc.py:304 
    1017 msgid "File path" 
    1018 msgstr "Ruta del fitxer" 
    1019  
    1020 #: contrib/admin/views/doc.py:302 
    1021 msgid "Floating point number" 
    1022 msgstr "Número amb punt de coma flotant" 
    1023  
    1024 #: contrib/admin/views/doc.py:306 
    1025 #: contrib/comments/models.py:85 
    1026 msgid "IP address" 
    1027 msgstr "Adreça IP" 
    1028  
    1029 #: contrib/admin/views/doc.py:308 
    1030 msgid "Boolean (Either True, False or None)" 
    1031 msgstr "Booleà (Verdader, Fals o 'None' (cap))" 
    1032  
    1033 #: contrib/admin/views/doc.py:309 
    1034 msgid "Relation to parent model" 
    1035 msgstr "Relació amb el model pare" 
    1036  
    1037 #: contrib/admin/views/doc.py:310 
    1038 msgid "Phone number" 
    1039 msgstr "Número de telèfon" 
    1040  
    1041 #: contrib/admin/views/doc.py:315 
    1042 msgid "Text" 
    1043 msgstr "Texte" 
    1044  
    1045 #: contrib/admin/views/doc.py:316 
    1046 msgid "Time" 
    1047 msgstr "Hora" 
    1048  
    1049 #: contrib/admin/views/doc.py:317 
    1050 #: contrib/flatpages/models.py:7 
    1051 msgid "URL" 
    1052 msgstr "URL" 
    1053  
    1054 #: contrib/admin/views/doc.py:318 
    1055 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" 
    1056 msgstr "Estat dels E.U.A. (dos lletres majúscules)" 
    1057  
    1058 #: contrib/admin/views/doc.py:319 
    1059 msgid "XML text" 
    1060 msgstr "Texte XML" 
    1061  
    1062 #: contrib/admin/views/doc.py:345 
    1063 #, python-format 
    1064 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" 
    1065 msgstr "%s no sembla ser un objecte 'urlpattern'" 
    1066  
    1067 #: contrib/admin/views/auth.py:31 
    1068 msgid "Add user" 
    1069 msgstr "Afegir usuari" 
    1070  
    1071 #: contrib/admin/views/auth.py:58 
    1072 msgid "Password changed successfully." 
    1073 msgstr "Canvi de clau exitós" 
    1074  
    1075 #: contrib/admin/views/auth.py:65 
    1076 #, python-format 
    1077 msgid "Change password: %s" 
    1078 msgstr "Canviar clau: %s" 
    1079  
    1080 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:254 
    1081 msgid "All dates" 
    1082 msgstr "Totes les dates" 
    1083  
    1084 #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 
    1085 msgid "Show all" 
    1086 msgstr "Mostrar tots" 
    1087  
    1088 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 
    1089 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 
    1090 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 
    1091 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 
    1092 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 
    1093 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 
    1094 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 
    1095 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 
    1096 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 
    1097 msgid "Documentation" 
    1098 msgstr "Documentació" 
    1099  
    1100 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 
    1101 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 
    1102 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 
    1103 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 
    1104 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 
    1105 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 
    1106 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15 
    1107 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 
    1108 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 
    1109 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 
    1110 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 
    1111 #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 
    1112 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 
    1113 #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 
    1114 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 
    1115 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 
    1116 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 
    1117 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 
    1118 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 
    1119 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 
    1120 msgid "Change password" 
    1121 msgstr "Canviar clau" 
    1122  
    1123 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 
    1124 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 
    1125 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 
    1126 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 
    1127 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 
    1128 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 
    1129 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 
    1130 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 
    1131 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 
    1132 #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 
    1133 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 
    1134 #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 
    1135 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 
    1136 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 
    1137 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 
    1138 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 
    1139 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 
    1140 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 
    1141 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 
    1142 msgid "Log out" 
    1143 msgstr "Finalitzar sessió" 
    1144  
    1145 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 
    1146 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13 
    1147 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6 
    1148 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 
    1149 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 
    1150 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 
    1151 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 
    1152 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12 
    1153 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 
    1154 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 
    1155 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 
    1156 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 
    1157 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 
    1158 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 
    1159 msgid "Home" 
    1160 msgstr "Inici" 
    1161  
    1162 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 
    1163 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 
    1164 msgid "Delete" 
    1165 msgstr "Eliminar" 
    1166  
    1167 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 
    1168 #, python-format 
    1169 msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:" 
    1170 msgstr "Eliminar el/la %(object_name)s '%(escaped_object)s' provocaria l'eliminació d'objectes relacionats, però el seu compte no te permisos per a esborrar els tipus d'objecte següents:" 
    1171  
    1172 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 
    1173 #, python-format 
    1174 msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:" 
    1175 msgstr "Està segur de voler esborrar els/les %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? S'esborraran els següents elements relacionats:" 
    1176  
    1177 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 
    1178 msgid "Yes, I'm sure" 
    1179 msgstr "Si, estic segur" 
     251#: contrib/admin/models.py:17 
     252msgid "action time" 
     253msgstr "moment de l'acció" 
     254 
     255#: contrib/admin/models.py:20 
     256msgid "object id" 
     257msgstr "id del objecte" 
     258 
     259#: contrib/admin/models.py:21 
     260msgid "object repr" 
     261msgstr "'repr' de l'objecte" 
     262 
     263#: contrib/admin/models.py:22 
     264msgid "action flag" 
     265msgstr "marca de l'acció" 
     266 
     267#: contrib/admin/models.py:23 
     268msgid "change message" 
     269msgstr "missatge del canvi" 
     270 
     271#: contrib/admin/models.py:26 
     272msgid "log entry" 
     273msgstr "entrada del registre" 
     274 
     275#: contrib/admin/models.py:27 
     276msgid "log entries" 
     277msgstr "entrades del registre" 
    1180278 
    1181279#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 
     
    1188286msgstr "Ho sentim, però no s'ha pogut trobar la pàgina solicitada" 
    1189287 
    1190 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 
     288#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 
     289#: contrib/admin/templates/admin/base.html:37 
     290#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12 
     291#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 
     292#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5 
     293#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 
     294#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 
     295#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11 
     296#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 
     297#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 
     298#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 
     299#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 
     300#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 
     301#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 
     302msgid "Home" 
     303msgstr "Inici" 
     304 
     <