Changeset 6544
- Timestamp:
- 10/19/07 23:43:41 (1 year ago)
- Files:
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
django/trunk/django/conf/locale/hr/LC_MESSAGES/django.po
r5880 r6544 8 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 9 "POT-Creation-Date: 2007-08-06 23:19+0200\n" 10 "PO-Revision-Date: 2007- 08-12 23:05+0200\n"10 "PO-Revision-Date: 2007-10-12 21:22+0200\n" 11 11 "Last-Translator: Aljosa Mohorovic <aljosa.mohorovic@gmail.com>\n" 12 12 "Language-Team: Hrvatski jezik\n" … … 29 29 msgid "Ensure your text is less than %s character." 30 30 msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." 31 msgstr[0] " Uneseni tekst mora sadržavati manje od %s znaka."31 msgstr[0] "" 32 32 msgstr[1] "Uneseni tekst mora sadržavati manje od %s znakova." 33 33 … … 399 399 #, python-format 400 400 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." 401 msgstr " "401 msgstr "Telefonski brojevi moraju biti u formatu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" nije ispravan format." 402 402 403 403 #: core/validators.py:204 404 404 #, python-format 405 405 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." 406 msgstr " "406 msgstr "URL %s ne vodi na ispravan QuickTime video." 407 407 408 408 #: core/validators.py:208 409 409 msgid "A valid URL is required." 410 msgstr " "410 msgstr "Ispravan URL je obavezan." 411 411 412 412 #: core/validators.py:222 … … 415 415 "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" 416 416 "%s" 417 msgstr " "417 msgstr "Ispravan HTML je obavezan. Pogreške:<br> %s" 418 418 419 419 #: core/validators.py:229 420 420 #, python-format 421 421 msgid "Badly formed XML: %s" 422 msgstr " "422 msgstr "Loše formatiran XML: %s" 423 423 424 424 #: core/validators.py:246 425 425 #, python-format 426 426 msgid "Invalid URL: %s" 427 msgstr " "427 msgstr "Neispravan URL: %s" 428 428 429 429 #: core/validators.py:251 core/validators.py:253 430 430 #, python-format 431 431 msgid "The URL %s is a broken link." 432 msgstr " "432 msgstr "URL %s je neispravan (broken) link." 433 433 434 434 #: core/validators.py:259 435 435 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." 436 msgstr " "436 msgstr "Enter a valid U.S. state abbreviation." 437 437 438 438 #: core/validators.py:273 … … 440 440 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." 441 441 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." 442 msgstr[0] " "443 msgstr[1] " "442 msgstr[0] "Pazite na izražavanje! Riječ %s nije dopuštena." 443 msgstr[1] "Pazite na izražavanje! Riječi %s nisu dopuštene." 444 444 445 445 #: core/validators.py:280 446 446 #, python-format 447 447 msgid "This field must match the '%s' field." 448 msgstr " "448 msgstr "Ovo polje mora biti jednako %s polju." 449 449 450 450 #: core/validators.py:299 451 451 msgid "Please enter something for at least one field." 452 msgstr " "452 msgstr "Molim unesite nešto bar za jedno polje." 453 453 454 454 #: core/validators.py:308 core/validators.py:319 455 455 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." 456 msgstr " "456 msgstr "Molim unesite vrijednosti za oba polja ili ostavite oba polja prazna." 457 457 458 458 #: core/validators.py:327 … … 464 464 #, python-format 465 465 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" 466 msgstr " "466 msgstr "Ovo polje je obavezno ako je %(field)s različito od %(value)s" 467 467 468 468 #: core/validators.py:359 … … 472 472 #: core/validators.py:374 473 473 #, python-format 474 #, fuzzy475 474 msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." 476 msgstr " i."475 msgstr "Vrijednost mora biti između %(lower)s i %(upper)s." 477 476 478 477 #: core/validators.py:376 479 478 #, python-format 480 479 msgid "This value must be at least %s." 481 msgstr " "480 msgstr "Vrijednost mora biti bar %s." 482 481 483 482 #: core/validators.py:378 484 483 #, python-format 485 484 msgid "This value must be no more than %s." 486 msgstr " "485 msgstr "Vrijednost ne može biti veća od %s." 487 486 488 487 #: core/validators.py:414 489 488 #, python-format 490 489 msgid "This value must be a power of %s." 491 msgstr " "490 msgstr "Ova vrijednost na kvadrat mora biti %s." 492 491 493 492 #: core/validators.py:424 494 493 msgid "Please enter a valid decimal number." 495 msgstr " "494 msgstr "Molim unesite ispravan decimalni broj." 496 495 497 496 #: core/validators.py:431 … … 1880 1879 1881 1880 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9 1882 #, fuzzy1883 1881 msgid "" 1884 1882 "\n" … … 1891 1889 msgstr "" 1892 1890 "\n" 1893 "<p class=\"help\"> i</p>" 1891 "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" 1892 "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" 1893 "select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" 1894 "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" 1895 "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" 1896 "your computer is \"internal\").</p>\n" 1894 1897 1895 1898 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 1896 1899 msgid "Documentation for this page" 1897 msgstr " "1900 msgstr "Dokumentacija za ovu stranicu" 1898 1901 1899 1902 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 … … 1901 1904 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " 1902 1905 "that page." 1903 msgstr " "1906 msgstr "Preusmjeri te sa bilo koje stranice na dokumentaciju za taj prikaz (view) koji generira stranicu." 1904 1907 1905 1908 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 1906 1909 msgid "Show object ID" 1907 msgstr " "1910 msgstr "Prikaži ID objekta" 1908 1911 1909 1912 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 1910 #, fuzzy1911 1913 msgid "" 1912 1914 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " 1913 1915 "object." 1914 msgstr " i."1916 msgstr "Prikazuje tip sadržaja i jedinstveni ID za stranice koje predstavljaju pojedinačan objekt." 1915 1917 1916 1918 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 1917 1919 msgid "Edit this object (current window)" 1918 msgstr " "1920 msgstr "Uredi objekt (u trenutno prozoru)" 1919 1921 1920 1922 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 1921 1923 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." 1922 msgstr " "1924 msgstr "Preusmjeri na admin stranicu za stranice koje predstavljaju pojedinačan objekt." 1923 1925 1924 1926 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 1925 1927 msgid "Edit this object (new window)" 1926 msgstr " "1928 msgstr "Uredi objekt (novi prozor)" 1927 1929 1928 1930 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 1929 1931 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." 1930 msgstr " "1932 msgstr "Isto kao prethodno, ali otvara admin stranicu u novom prozoru." 1931 1933 1932 1934 #: contrib/contenttypes/models.py:37 1933 1935 msgid "python model class name" 1934 msgstr " "1936 msgstr "ime klase (class) python modela" 1935 1937 1936 1938 #: contrib/contenttypes/models.py:40 1937 1939 msgid "content type" 1938 msgstr " "1940 msgstr "tip sadržaja" 1939 1941 1940 1942 #: contrib/contenttypes/models.py:41 1941 1943 msgid "content types" 1942 msgstr " "1944 msgstr "tipovi sadržaja" 1943 1945 1944 1946 #: contrib/auth/views.py:41 1945 1947 msgid "Logged out" 1946 msgstr " "1948 msgstr "Niste logirani" 1947 1949 1948 1950 #: contrib/auth/models.py:53 contrib/auth/models.py:73 1949 1951 msgid "name" 1950 msgstr " "1952 msgstr "ime" 1951 1953 1952 1954 #: contrib/auth/models.py:55 1953 1955 msgid "codename" 1954 msgstr " "1956 msgstr "kodno ime" 1955 1957 1956 1958 #: contrib/auth/models.py:58 1957 1959 msgid "permission" 1958 msgstr " "1960 msgstr "privilegija" 1959 1961 1960 1962 #: contrib/auth/models.py:59 contrib/auth/models.py:74 1961 1963 msgid "permissions" 1962 msgstr " "1964 msgstr "privilegije" 1963 1965 1964 1966 #: contrib/auth/models.py:77 1965 1967 msgid "group" 1966 msgstr " "1968 msgstr "grupa" 1967 1969 1968 1970 #: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:121 1969 1971 msgid "groups" 1970 msgstr " "1972 msgstr "grupe" 1971 1973 1972 1974 #: contrib/auth/models.py:111 1973 1975 msgid "username" 1974 msgstr " "1976 msgstr "korisničko ime" 1975 1977 1976 1978 #: contrib/auth/models.py:111 1977 #, fuzzy1978 1979 msgid "" 1979 1980 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " 1980 1981 "digits and underscores)." 1981 msgstr " i."1982 msgstr "Obavezno 30 alfanumeričkih znakova ili manje (slova, brojevi i povlaka)." 1982 1983 1983 1984 #: contrib/auth/models.py:112 1984 1985 msgid "first name" 1985 msgstr " "1986 msgstr "ime" 1986 1987 1987 1988 #: contrib/auth/models.py:113 1988 1989 msgid "last name" 1989 msgstr " "1990 msgstr "prezime" 1990 1991 1991 1992 #: contrib/auth/models.py:114 1992 1993 msgid "e-mail address" 1993 msgstr " "1994 msgstr "e-mail adresa" 1994 1995 1995 1996 #: contrib/auth/models.py:115 … … 2208 2209 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 2209 2210 msgid "Saxony" 2210 msgstr " "2211 msgstr "Saxony" 2211 2212 2212 2213 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 … … 2900 2901 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85 2901 2902 msgid "Ziar nad Hronom" 2902 msgstr " "2903 msgstr "Ziar nad Hronom" 2903 2904 2904 2905 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86 2905 2906 msgid "Zilina" 2906 msgstr " "2907 msgstr "Zilina" 2907 2908 2908 2909 #: contrib/localflavor/sk/forms.py:32 2909 2910 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." 2910 msgstr " "2911 msgstr "Unesi ispravan poštanski broj formata XXXXX or XXX XX." 2911 2912 2912 2913 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:32 2913 2914 msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." 2914 msgstr " "2915 msgstr "Unesi ispravan čileanski RUT formata XX.XXX.XXX-X." 2915 2916 2916 2917 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:37 2917 2918 msgid "Enter valid a Chilean RUT" 2918 msgstr " "2919 msgstr "Unesi ispravan čileanski RUT" 2919 2920 2920 2921 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45 2921 2922 msgid "Enter a valid Finnish social security number." 2922 msgstr " "2923 msgstr "Unesi ispravan finski broj socijalnog osiguranja." 2923 2924 2924 2925 #: contrib/sessions/models.py:68 2925 2926 msgid "session key" 2926 msgstr " "2927 msgstr "session ključ (key)" 2927 2928 2928 2929 #: contrib/sessions/models.py:69 2929 2930 msgid "session data" 2930 msgstr " "2931 msgstr "session podaci" 2931 2932 2932 2933 #: contrib/sessions/models.py:70 2933 2934 msgid "expire date" 2934 msgstr " "2935 msgstr "ističe datuma" 2935 2936 2936 2937 #: contrib/sessions/models.py:74 2937 2938 msgid "session" 2938 msgstr " "2939 msgstr "session" 2939 2940 2940 2941 #: contrib/sessions/models.py:75 2941 2942 msgid "sessions" 2942 msgstr " "2943 msgstr "sessions" 2943 2944 2944 2945 #: contrib/flatpages/models.py:8 2945 #, fuzzy2946 2946 msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 2947 msgstr " i."2947 msgstr "Primjer: '/about/contact/'. Provjerite ako imate prvi i preostale slash-eve (/)." 2948 2948 2949 2949 #: contrib/flatpages/models.py:9 2950 2950 msgid "title" 2951 msgstr " "2951 msgstr "naslov" 2952 2952 2953 2953 #: contrib/flatpages/models.py:10 2954 2954 msgid "content" 2955 msgstr " "2955 msgstr "sadržaj" 2956 2956 2957 2957 #: contrib/flatpages/models.py:11 2958 2958 msgid "enable comments" 2959 msgstr " "2959 msgstr "uključi komentare" 2960 2960 2961 2961 #: contrib/flatpages/models.py:12 2962 2962 msgid "template name" 2963 msgstr " "2963 msgstr "ime template-a" 2964 2964 2965 2965 #: contrib/flatpages/models.py:13 … … 2967 2967 "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " 2968 2968 "will use 'flatpages/default.html'." 2969 msgstr " "2969 msgstr "Primjer: 'flatpages/contact_page.html'. Ako navedeno nije definirano sistem će koristiti 'flatpages/default.html'." 2970 2970 2971 2971 #: contrib/flatpages/models.py:14 2972 2972 msgid "registration required" 2973 msgstr " "2973 msgstr "registracija obavezna" 2974 2974 2975 2975 #: contrib/flatpages/models.py:14 2976 2976 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." 2977 msgstr " "2977 msgstr "Ako je ovo selektirano samo logirani korisnici moći će vidjeti ovu stranicu." 2978 2978 2979 2979 #: contrib/flatpages/models.py:18 2980 2980 msgid "flat page" 2981 msgstr " "2981 msgstr "statična stranica" 2982 2982 2983 2983 #: contrib/flatpages/models.py:19 2984 2984 msgid "flat pages" 2985 msgstr " "2985 msgstr "statične stranice" 2986 2986 2987 2987 #: utils/dates.py:6 2988 2988 msgid "Monday" 2989 msgstr " "2989 msgstr "Ponedjeljak" 2990 2990 2991 2991 #: utils/dates.py:6 2992 2992 msgid "Tuesday" 2993 msgstr " "2993 msgstr "Utorak" 2994 2994 2995 2995 #: utils/dates.py:6 2996 2996 msgid "Wednesday" 2997 msgstr " "2997 msgstr "Srijeda" 2998 2998 2999 2999 #: utils/dates.py:6 3000 3000 msgid "Thursday" 3001 msgstr " "3001 msgstr "Četvrtak" 3002 3002 3003 3003 #: utils/dates.py:6 3004 3004 msgid "Friday" 3005 msgstr " "3005 msgstr "Petak" 3006 3006 3007 3007 #: utils/dates.py:7 3008 3008 msgid "Saturday" 3009 msgstr " "3009 msgstr "Subota" 3010 3010 3011 3011 #: utils/dates.py:7 3012 3012 msgid "Sunday" 3013 msgstr " "3013 msgstr "Nedjelja" 3014 3014 3015 3015 #: utils/dates.py:10 3016 3016 msgid "Mon" 3017 msgstr " "3017 msgstr "Pon" 3018 3018 3019 3019 #: utils/dates.py:10 3020 3020 msgid "Tue" 3021 msgstr " "3021 msgstr "Uto" 3022 3022 3023 3023 #: utils/dates.py:10 3024 3024 msgid "Wed" 3025 msgstr " "3025 msgstr "Sri" 3026 3026 3027 3027 #: utils/dates.py:10 3028 3028 msgid "Thu" 3029 msgstr " "3029 msgstr "Čet" 3030 3030 3031 3031 #: utils/dates.py:10 3032 3032 msgid "Fri" 3033 msgstr " "3033 msgstr "Pet" 3034 3034 3035 3035 #: utils/dates.py:11 3036 3036 msgid "Sat" 3037 msgstr " "3037 msgstr "Sub" 3038 3038 3039 3039 #: utils/dates.py:11 3040 3040 msgid "Sun" 3041 msgstr " "3041 msgstr "Ned" 3042 3042 3043 3043 #: utils/dates.py:18 3044 3044 msgid "January" 3045 msgstr " "3045 msgstr "Siječanj" 3046 3046 3047 3047 #: utils/dates.py:18 3048 3048 msgid "February" 3049 msgstr " "3049 msgstr "Veljača" 3050 3050 3051 3051 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 3052 3052 msgid "March" 3053 msgstr " "3053 msgstr "Ožujak" 3054 3054 3055 3055 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 3056 3056 msgid "April" 3057 msgstr " "3057 msgstr "Travanj" 3058 3058 3059 3059 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 3060 3060 msgid "May" 3061 msgstr " "3061 msgstr "Svibanj" 3062 3062 3063 3063 #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 3064 3064 msgid "June" 3065 msgstr " "3065 msgstr "Lipanj" 3066 3066 3067 3067 #: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31 3068 3068 msgid "July" 3069 msgstr " "3069 msgstr "Srpanj" 3070 3070 3071 3071 #: utils/dates.py:19 3072 3072 msgid "August" 3073 msgstr " "3073 msgstr "Kolovoz" 3074 3074 3075 3075 #: utils/dates.py:19 3076 3076 msgid "September" 3077 msgstr " "3077 msgstr "Rujan" 3078 3078 3079 3079 #: utils/dates.py:19 3080 3080 msgid "October" 3081 msgstr " "3081 msgstr "Listopad" 3082 3082 3083 3083 #: utils/dates.py:19 3084 3084 msgid "November" 3085 msgstr " "3085 msgstr "Studeni" 3086 3086 3087 3087 #: utils/dates.py:20 3088 3088 msgid "December" 3089 msgstr " "3089 msgstr "Prosinac" 3090 3090 3091 3091 #: utils/dates.py:23 3092 3092 msgid "jan" 3093 msgstr " "3093 msgstr "sij." 3094 3094 3095 3095 #: utils/dates.py:23 3096 3096 msgid "feb" 3097 msgstr " "3097 msgstr "velj." 3098 3098 3099 3099 #: utils/dates.py:23 3100 3100 msgid "mar" 3101 msgstr " "3101 msgstr "ožu." 3102 3102 3103 3103 #: utils/dates.py:23 3104 3104 msgid "apr" 3105 msgstr " "3105 msgstr "tra." 3106 3106 3107 3107 #: utils/dates.py:23 3108 3108 msgid "may" 3109 msgstr " "3109 msgstr "svi." 3110 3110 3111 3111 #: utils/dates.py:23 3112 3112 msgid "jun" 3113 msgstr " "3113 msgstr "lip." 3114 3114 3115 3115 #: utils/dates.py:24 3116 3116 msgid "jul" 3117 msgstr " "3117 msgstr "srp." 3118 3118 3119 3119 #: utils/dates.py:24 3120 3120 msgid "aug" 3121 msgstr " "3121 msgstr "kol." 3122 3122 3123 3123 #: utils/dates.py:24 3124 3124 msgid "sep" 3125 msgstr " "3125 msgstr "ruj." 3126 3126 3127 3127 #: utils/dates.py:24 3128 3128 msgid "oct" 3129 msgstr " "3129 msgstr "lis." 3130 3130 3131 3131 #: utils/dates.py:24 3132 3132 msgid "nov" 3133 msgstr " "3133 msgstr "stu." 3134 3134 3135 3135 #: utils/dates.py:24 3136 3136 msgid "dec" 3137 msgstr " "3137 msgstr "pro." 3138 3138 3139 3139 #: utils/dates.py:31 3140 3140 msgid "Jan." 3141 msgstr " "3141 msgstr "Sij." 3142 3142 3143 3143 #: utils/dates.py:31 3144 3144 msgid "Feb." 3145 msgstr " "3145 msgstr "Velj." 3146 3146 3147 3147 #: utils/dates.py:32 3148 3148 msgid "Aug." 3149 msgstr " "3149 msgstr "Kol." 3150 3150 3151 3151 #: utils/dates.py:32 3152 3152 msgid "Sept." 3153 msgstr " "3153 msgstr "Ruj." 3154 3154 3155 3155 #: utils/dates.py:32 3156 3156 msgid "Oct." 3157 msgstr " "3157 msgstr "Lis." 3158 3158 3159 3159 #: utils/dates.py:32 3160 3160 msgid "Nov." 3161 msgstr " "3161 msgstr "Stu." 3162 3162 3163 3163 #: utils/dates.py:32 3164 3164 msgid "Dec." 3165 msgstr " "3165 msgstr "Pro." 3166 3166 3167 3167 #: utils/timesince.py:12 3168 3168 msgid "year" 3169 3169 msgid_plural "years" 3170 msgstr[0] " "3171 msgstr[1] " "3170 msgstr[0] "godina" 3171 msgstr[1] "godina" 3172 3172 3173 3173 #: utils/timesince.py:13 3174 3174 msgid "month" 3175 3175 msgid_plural "months" 3176 msgstr[0] " "3177 msgstr[1] " "3176 msgstr[0] "mjesec" 3177 msgstr[1] "mjesec" 3178 3178 3179 3179 #: utils/timesince.py:14 3180 3180 msgid "week" 3181 3181 msgid_plural "weeks" 3182 msgstr[0] " "3183 msgstr[1] " "3182 msgstr[0] "tjedan" 3183 msgstr[1] "tjedan" 3184 3184 3185 3185 #: utils/timesince.py:15 3186 3186 msgid "day" 3187 3187 msgid_plural "days" 3188 msgstr[0] " "3189 msgstr[1] " "3188 msgstr[0] "dan" 3189 msgstr[1] "dan" 3190 3190 3191 3191 #: utils/timesince.py:16 3192 3192 msgid "hour" 3193 3193 msgid_plural "hours" 3194 msgstr[0] " "3195 msgstr[1] " "3194 msgstr[0] "sati" 3195 msgstr[1] "sati" 3196 3196 3197 3197 #: utils/timesince.py:17 3198 3198 msgid "minute" 3199 3199 msgid_plural "minutes" 3200 msgstr[0] " "3201 msgstr[1] " "3200 msgstr[0] "minute" 3201 msgstr[1] "minuta" 3202 3202 3203 3203 #: utils/timesince.py:39 … … 3229 3229 #: utils/dateformat.py:97 3230 3230 msgid "midnight" 3231 msgstr " "3231 msgstr "ponoć" 3232 3232 3233 3233 #: utils/dateformat.py:99 … … 3257 3257 #: template/defaultfilters.py:485 3258 3258 msgid "yes,no,maybe" 3259 msgstr " "3259 msgstr "da,ne,možda" 3260 3260 3261 3261 #: template/defaultfilters.py:514
