| 17 | | |
|---|
| 18 | | #: db/models/manipulators.py:302 |
|---|
| | 16 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
|---|
| | 17 | "X-Poedit-Language: Finnish\n" |
|---|
| | 18 | "X-Poedit-Country: FINLAND\n" |
|---|
| | 19 | |
|---|
| | 20 | #: core/validators.py:72 |
|---|
| | 21 | msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." |
|---|
| | 22 | msgstr "" |
|---|
| | 23 | "Tässä voidaan käyttää vain kirjaimia (a-z), numeroita (0-9) ja alaviivoja " |
|---|
| | 24 | "(_)." |
|---|
| | 25 | |
|---|
| | 26 | #: core/validators.py:76 |
|---|
| | 27 | msgid "" |
|---|
| | 28 | "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " |
|---|
| | 29 | "slashes." |
|---|
| | 30 | msgstr "" |
|---|
| | 31 | "Tässä voidaan käyttää vain kirjaimia (a-z), numeroita (0-9) sekä ala-, tavu- " |
|---|
| | 32 | "ja kauttaviivoja (_ - /)." |
|---|
| | 33 | |
|---|
| | 34 | #: core/validators.py:80 |
|---|
| | 35 | msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." |
|---|
| | 36 | msgstr "Tässä voidaan käyttää vain kirjaimia (a-z), numeroita (0-9) sekä ala- ja tavuviivoja (_ -)." |
|---|
| | 37 | |
|---|
| | 38 | #: core/validators.py:84 |
|---|
| | 39 | msgid "Uppercase letters are not allowed here." |
|---|
| | 40 | msgstr "Isot kirjaimet (ABC) eivät kelpaa tässä." |
|---|
| | 41 | |
|---|
| | 42 | #: core/validators.py:88 |
|---|
| | 43 | msgid "Lowercase letters are not allowed here." |
|---|
| | 44 | msgstr "Pienet kirjaimet (abc) eivät kelpaa tässä." |
|---|
| | 45 | |
|---|
| | 46 | #: core/validators.py:95 |
|---|
| | 47 | msgid "Enter only digits separated by commas." |
|---|
| | 48 | msgstr "Vain pilkulla erotetut luvut kelpaavat tässä." |
|---|
| | 49 | |
|---|
| | 50 | #: core/validators.py:107 |
|---|
| | 51 | msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." |
|---|
| | 52 | msgstr "Syötä sähköpostiosoitteita pilkuilla erotettuina." |
|---|
| | 53 | |
|---|
| | 54 | #: core/validators.py:111 |
|---|
| | 55 | msgid "Please enter a valid IP address." |
|---|
| | 56 | msgstr "IP-osoite ei kelpaa." |
|---|
| | 57 | |
|---|
| | 58 | #: core/validators.py:115 |
|---|
| | 59 | msgid "Empty values are not allowed here." |
|---|
| | 60 | msgstr "Tätä kohtaa ei voi jättää tyhjäksi." |
|---|
| | 61 | |
|---|
| | 62 | #: core/validators.py:119 |
|---|
| | 63 | msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." |
|---|
| | 64 | msgstr "Vain numerot (0-9) kelpaavat tässä." |
|---|
| | 65 | |
|---|
| | 66 | #: core/validators.py:123 |
|---|
| | 67 | msgid "This value can't be comprised solely of digits." |
|---|
| | 68 | msgstr "Tarvitaan vähintään yksi merkki, joka ei ole numero (0-9)." |
|---|
| | 69 | |
|---|
| | 70 | #: core/validators.py:128 newforms/fields.py:149 |
|---|
| | 71 | msgid "Enter a whole number." |
|---|
| | 72 | msgstr "Syötä kokonaisluku." |
|---|
| | 73 | |
|---|
| | 74 | #: core/validators.py:132 |
|---|
| | 75 | msgid "Only alphabetical characters are allowed here." |
|---|
| | 76 | msgstr "Vain kirjaimet kelpaavat tässä." |
|---|
| | 77 | |
|---|
| | 78 | #: core/validators.py:147 |
|---|
| | 79 | msgid "Year must be 1900 or later." |
|---|
| | 80 | msgstr "Vuosiluvuksi kelpaa vain 1900 tai myöhempi." |
|---|
| | 81 | |
|---|
| | 82 | #: core/validators.py:151 |
|---|
| | 83 | #, python-format |
|---|
| | 84 | msgid "Invalid date: %s" |
|---|
| | 85 | msgstr "Päivämäärä %s ei kelpaa" |
|---|
| | 86 | |
|---|
| | 87 | #: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:505 |
|---|
| | 88 | msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." |
|---|
| | 89 | msgstr "Päivämäärän pitää olla muodossa VVVV-KK-PP." |
|---|
| | 90 | |
|---|
| | 91 | #: core/validators.py:161 |
|---|
| | 92 | msgid "Enter a valid time in HH:MM format." |
|---|
| | 93 | msgstr "Ajan täytyy olla muodossa TT:MM." |
|---|
| | 94 | |
|---|
| | 95 | #: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:579 |
|---|
| | 96 | msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." |
|---|
| | 97 | msgstr "Ajankohdan pitää olla muodossa VVVV-KK-PP TT:MM." |
|---|
| | 98 | |
|---|
| | 99 | #: core/validators.py:170 newforms/fields.py:343 |
|---|
| | 100 | msgid "Enter a valid e-mail address." |
|---|
| | 101 | msgstr "Syötä kelvollinen sähköpostiosoite." |
|---|
| | 102 | |
|---|
| | 103 | #: core/validators.py:182 core/validators.py:469 newforms/fields.py:377 |
|---|
| | 104 | #: oldforms/__init__.py:686 |
|---|
| | 105 | msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." |
|---|
| | 106 | msgstr "Tiedostoa ei lähetetty. Tarkista lomakkeen koodaus (encoding)." |
|---|
| | 107 | |
|---|
| | 108 | #: core/validators.py:193 newforms/fields.py:405 |
|---|
| | 109 | msgid "" |
|---|
| | 110 | "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " |
|---|
| | 111 | "corrupted image." |
|---|
| | 112 | msgstr "" |
|---|
| | 113 | "Kuva ei kelpaa. Lähettämäsi tiedosto ei ole kuva, tai tiedosto on vioittunut." |
|---|
| | 114 | |
|---|
| | 115 | #: core/validators.py:200 |
|---|
| | 116 | #, python-format |
|---|
| | 117 | msgid "The URL %s does not point to a valid image." |
|---|
| | 118 | msgstr "Osoittessa %s ei ole kuvaa tai se on vioittunut." |
|---|
| | 119 | |
|---|
| | 120 | #: core/validators.py:204 |
|---|
| | 121 | #, python-format |
|---|
| | 122 | msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." |
|---|
| | 123 | msgstr "Puhelinnumeron tulee olla muodossa XXX-XXX-XXXX. \"%s\" ei kelpaa." |
|---|
| | 124 | |
|---|
| | 125 | #: core/validators.py:212 |
|---|
| | 126 | #, python-format |
|---|
| | 127 | msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." |
|---|
| | 128 | msgstr "Osoitteessa %s ei ole QuickTime-videota tai se on vioittunut." |
|---|
| | 129 | |
|---|
| | 130 | #: core/validators.py:216 |
|---|
| | 131 | msgid "A valid URL is required." |
|---|
| | 132 | msgstr "URL-osoite ei kelpaa." |
|---|
| | 133 | |
|---|
| | 134 | #: core/validators.py:230 |
|---|
| | 135 | #, python-format |
|---|
| | 136 | msgid "" |
|---|
| | 137 | "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" |
|---|
| | 138 | "%s" |
|---|
| | 139 | msgstr "" |
|---|
| | 140 | "HTML-koodi ei kelpaa. Virheilmoitus on:\n" |
|---|
| | 141 | "%s" |
|---|
| | 142 | |
|---|
| | 143 | #: core/validators.py:237 |
|---|
| | 144 | #, python-format |
|---|
| | 145 | msgid "Badly formed XML: %s" |
|---|
| | 146 | msgstr "Vääränmuotoinen XML: %s" |
|---|
| | 147 | |
|---|
| | 148 | #: core/validators.py:254 |
|---|
| | 149 | #, python-format |
|---|
| | 150 | msgid "Invalid URL: %s" |
|---|
| | 151 | msgstr "URL-osoite %s ei kelpaa." |
|---|
| | 152 | |
|---|
| | 153 | #: core/validators.py:259 core/validators.py:261 |
|---|
| | 154 | #, python-format |
|---|
| | 155 | msgid "The URL %s is a broken link." |
|---|
| | 156 | msgstr "Osoite %s on rikkoutunut tai väärä linkki." |
|---|
| | 157 | |
|---|
| | 158 | #: core/validators.py:267 |
|---|
| | 159 | msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." |
|---|
| | 160 | msgstr "Syötä USA:n osavaltion lyhenne." |
|---|
| | 161 | |
|---|
| | 162 | #: core/validators.py:281 |
|---|
| | 163 | #, python-format |
|---|
| | 164 | msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." |
|---|
| | 165 | msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." |
|---|
| | 166 | msgstr[0] "Sanaa \"%s\" ei saa käyttää tässä." |
|---|
| | 167 | msgstr[1] "Sanoja \"%s\" ei saa käyttää tässä." |
|---|
| | 168 | |
|---|
| | 169 | #: core/validators.py:283 db/models/manipulators.py:310 |
|---|
| | 170 | #: contrib/admin/views/main.py:342 contrib/admin/views/main.py:344 |
|---|
| | 171 | #: contrib/admin/views/main.py:346 |
|---|
| | 172 | msgid "and" |
|---|
| | 173 | msgstr "ja" |
|---|
| | 174 | |
|---|
| | 175 | #: core/validators.py:288 |
|---|
| | 176 | #, python-format |
|---|
| | 177 | msgid "This field must match the '%s' field." |
|---|
| | 178 | msgstr "Arvon täytyy olla sama kuin kentässä '%s'." |
|---|
| | 179 | |
|---|
| | 180 | #: core/validators.py:307 |
|---|
| | 181 | msgid "Please enter something for at least one field." |
|---|
| | 182 | msgstr "Täytä ainakin yksi kenttä." |
|---|
| | 183 | |
|---|
| | 184 | #: core/validators.py:316 core/validators.py:327 |
|---|
| | 185 | msgid "Please enter both fields or leave them both empty." |
|---|
| | 186 | msgstr "Täytä tai jätä tyhjäksi kummatkin kentät." |
|---|
| | 187 | |
|---|
| | 188 | #: core/validators.py:335 |
|---|
| | 189 | #, python-format |
|---|
| | 190 | msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" |
|---|
| | 191 | msgstr "Tämä kenttä pitää täyttää, jos %(field)s on %(value)s." |
|---|
| | 192 | |
|---|
| | 193 | #: core/validators.py:348 |
|---|
| | 194 | #, python-format |
|---|
| | 195 | msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" |
|---|
| | 196 | msgstr "Tämä kenttä pitää täyttää, jos %(field)s ei ole %(value)s." |
|---|
| | 197 | |
|---|
| | 198 | #: core/validators.py:367 |
|---|
| | 199 | msgid "Duplicate values are not allowed." |
|---|
| | 200 | msgstr "Samaa arvoa ei voi käyttää kahdesti." |
|---|
| | 201 | |
|---|
| | 202 | #: core/validators.py:382 |
|---|
| | 203 | #, python-format |
|---|
| | 204 | msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." |
|---|
| | 205 | msgstr "Tämän luvun on oltava välillä %(lower)s–%(upper)s." |
|---|
| | 206 | |
|---|
| | 207 | #: core/validators.py:384 |
|---|
| | 208 | #, python-format |
|---|
| | 209 | msgid "This value must be at least %s." |
|---|
| | 210 | msgstr "Tämän luvun on oltava vähintään %s." |
|---|
| | 211 | |
|---|
| | 212 | #: core/validators.py:386 |
|---|
| | 213 | #, python-format |
|---|
| | 214 | msgid "This value must be no more than %s." |
|---|
| | 215 | msgstr "Tämän luvun on oltava enintään %s." |
|---|
| | 216 | |
|---|
| | 217 | #: core/validators.py:422 |
|---|
| | 218 | #, python-format |
|---|
| | 219 | msgid "This value must be a power of %s." |
|---|
| | 220 | msgstr "Tämän luvun on oltava %s:n potenssi." |
|---|
| | 221 | |
|---|
| | 222 | #: core/validators.py:432 |
|---|
| | 223 | msgid "Please enter a valid decimal number." |
|---|
| | 224 | msgstr "Desimaaliluku ei kelpaa." |
|---|
| | 225 | |
|---|
| | 226 | #: core/validators.py:439 |
|---|
| | 227 | #, python-format |
|---|
| | 228 | msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." |
|---|
| | 229 | msgid_plural "" |
|---|
| | 230 | "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." |
|---|
| | 231 | msgstr[0] "" |
|---|
| | 232 | "Desimaaliluvussa saa tässä olla yhteensä vain %s merkitsevä numero. Huomaa, " |
|---|
| | 233 | "että desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)." |
|---|
| | 234 | msgstr[1] "" |
|---|
| | 235 | "Desimaaliluvussa saa tässä olla yhteensä vain %s merkitsevää numeroa. " |
|---|
| | 236 | "Huomaa, että desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)." |
|---|
| | 237 | |
|---|
| | 238 | #: core/validators.py:442 |
|---|
| | 239 | #, python-format |
|---|
| | 240 | msgid "" |
|---|
| | 241 | "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." |
|---|
| | 242 | msgid_plural "" |
|---|
| | 243 | "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." |
|---|
| | 244 | msgstr[0] "" |
|---|
| | 245 | "Desimaaliluvun kokonaisosassa saa tässä olla vain %s numero. Huomaa, että " |
|---|
| | 246 | "desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)." |
|---|
| | 247 | msgstr[1] "" |
|---|
| | 248 | "Desimaaliluvun kokonaisosassa saa tässä olla vain %s numeroa. Huomaa, että " |
|---|
| | 249 | "desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)." |
|---|
| | 250 | |
|---|
| | 251 | #: core/validators.py:445 |
|---|
| | 252 | #, python-format |
|---|
| | 253 | msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." |
|---|
| | 254 | msgid_plural "" |
|---|
| | 255 | "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." |
|---|
| | 256 | msgstr[0] "" |
|---|
| | 257 | "Tässä saa olla vain %s desimaali. Huomaa, että desimaalierottimena käytetään " |
|---|
| | 258 | "pilkun (,) sijasta pistettä (.)." |
|---|
| | 259 | msgstr[1] "" |
|---|
| | 260 | "Tässä saa olla vain %s desimaalia. Huomaa, että desimaalierottimena " |
|---|
| | 261 | "käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)." |
|---|
| | 262 | |
|---|
| | 263 | #: core/validators.py:453 |
|---|
| | 264 | msgid "Please enter a valid floating point number." |
|---|
| | 265 | msgstr "Syötä liukuluku." |
|---|
| | 266 | |
|---|
| | 267 | #: core/validators.py:462 |
|---|
| | 268 | #, python-format |
|---|
| | 269 | msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." |
|---|
| | 270 | msgstr "Lähetä vähintään %s tavun kokoinen tiedosto." |
|---|
| | 271 | |
|---|
| | 272 | #: core/validators.py:463 |
|---|
| | 273 | #, python-format |
|---|
| | 274 | msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." |
|---|
| | 275 | msgstr "Lähetä enintään %s tavun kokoinen tiedosto." |
|---|
| | 276 | |
|---|
| | 277 | #: core/validators.py:480 |
|---|
| | 278 | msgid "The format for this field is wrong." |
|---|
| | 279 | msgstr "Muoto ei kelpaa." |
|---|
| | 280 | |
|---|
| | 281 | #: core/validators.py:495 |
|---|
| | 282 | msgid "This field is invalid." |
|---|
| | 283 | msgstr "Tämä arvo ei kelpaa." |
|---|
| | 284 | |
|---|
| | 285 | #: core/validators.py:531 |
|---|
| | 286 | #, python-format |
|---|
| | 287 | msgid "Could not retrieve anything from %s." |
|---|
| | 288 | msgstr "Tietoja ei voida noutaa kohteesta: %s." |
|---|
| | 289 | |
|---|
| | 290 | #: core/validators.py:534 |
|---|
| | 291 | #, python-format |
|---|
| | 292 | msgid "" |
|---|
| | 293 | "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." |
|---|
| | 294 | msgstr "" |
|---|
| | 295 | "Osoitteesta %(url)s saatiin virheellinen Content-Type '%(contenttype)s'." |
|---|
| | 296 | |
|---|
| | 297 | #: core/validators.py:567 |
|---|
| | 298 | #, python-format |
|---|
| | 299 | msgid "" |
|---|
| | 300 | "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " |
|---|
| | 301 | "\"%(start)s\".)" |
|---|
| | 302 | msgstr "" |
|---|
| | 303 | "Rivillä %(line)s oleva tagi %(tag)s pitää sulkea. (Rivi alkaa \"%(start)s\")" |
|---|
| | 304 | |
|---|
| | 305 | #: core/validators.py:571 |
|---|
| | 306 | #, python-format |
|---|
| | 307 | msgid "" |
|---|
| | 308 | "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " |
|---|
| | 309 | "starts with \"%(start)s\".)" |
|---|
| | 310 | msgstr "" |
|---|
| | 311 | "Rivillä %(line)s on tekstiä, joka ei kelpaa tässä yhteydessä. (Rivi alkaa \"%" |
|---|
| | 312 | "(start)s\")" |
|---|
| | 313 | |
|---|
| | 314 | #: core/validators.py:576 |
|---|
| | 315 | #, python-format |
|---|
| | 316 | msgid "" |
|---|
| | 317 | "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" |
|---|
| | 318 | "(start)s\".)" |
|---|
| | 319 | msgstr "" |
|---|
| | 320 | "Rivillä %(line)s attribuutti %(attr)s ei kelpaa. (Rivi alkaa \"%(start)s\")" |
|---|
| | 321 | |
|---|
| | 322 | #: core/validators.py:581 |
|---|
| | 323 | #, python-format |
|---|
| | 324 | msgid "" |
|---|
| | 325 | "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" |
|---|
| | 326 | "(start)s\".)" |
|---|
| | 327 | msgstr "" |
|---|
| | 328 | "Rivillä %(line)s tagi \"<%(tag)s>\" ei kelpaa. (Rivi alkaa \"%(start)s\")" |
|---|
| | 329 | |
|---|
| | 330 | #: core/validators.py:585 |
|---|
| | 331 | #, python-format |
|---|
| | 332 | msgid "" |
|---|
| | 333 | "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " |
|---|
| | 334 | "starts with \"%(start)s\".)" |
|---|
| | 335 | msgstr "" |
|---|
| | 336 | "Rivillä %(line)s yhdestä tagista puuttuu yksi tai useampi attribuutti. (Rivi " |
|---|
| | 337 | "alkaa \"%(start)s\")" |
|---|
| | 338 | |
|---|
| | 339 | #: core/validators.py:590 |
|---|
| | 340 | #, python-format |
|---|
| | 341 | msgid "" |
|---|
| | 342 | "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " |
|---|
| | 343 | "starts with \"%(start)s\".)" |
|---|
| | 344 | msgstr "" |
|---|
| | 345 | "Rivillä %(line)s attribuutin %(attr)s arvo ei kelpaa. (Rivi alkaa \"%(start)s" |
|---|
| | 346 | "\")" |
|---|
| | 347 | |
|---|
| | 348 | #: newforms/fields.py:93 newforms/fields.py:509 newforms/fields.py:585 |
|---|
| | 349 | #: newforms/fields.py:596 newforms/models.py:193 |
|---|
| | 350 | #: db/models/fields/__init__.py:159 db/models/fields/__init__.py:316 |
|---|
| | 351 | #: db/models/fields/__init__.py:731 db/models/fields/__init__.py:742 |
|---|
| | 352 | #: oldforms/__init__.py:373 |
|---|
| | 353 | msgid "This field is required." |
|---|
| | 354 | msgstr "Tämä kenttä vaaditaan." |
|---|
| | 355 | |
|---|
| | 356 | #: newforms/fields.py:123 |
|---|
| | 357 | #, python-format |
|---|
| | 358 | msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." |
|---|
| | 359 | msgstr "Tähän kelpaa enintään %(max)d merkkiä (nyt niitä on %(length)d)." |
|---|
| | 360 | |
|---|
| | 361 | #: newforms/fields.py:125 |
|---|
| | 362 | #, python-format |
|---|
| | 363 | msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." |
|---|
| | 364 | msgstr "Tähän tarvitaan vähintään %(min)d merkkiä (nyt on vain %(length)d)." |
|---|
| | 365 | |
|---|
| | 366 | #: newforms/fields.py:151 newforms/fields.py:174 newforms/fields.py:204 |
|---|
| | 367 | #, python-format |
|---|
| | 368 | msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." |
|---|
| | 369 | msgstr "Tämän luvun on oltava enintään %s." |
|---|
| | 370 | |
|---|
| | 371 | #: newforms/fields.py:153 newforms/fields.py:176 newforms/fields.py:206 |
|---|
| | 372 | #, python-format |
|---|
| | 373 | msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." |
|---|
| | 374 | msgstr "Tämän luvun on oltava vähintään %s." |
|---|
| | 375 | |
|---|
| | 376 | #: newforms/fields.py:172 newforms/fields.py:199 |
|---|
| | 377 | msgid "Enter a number." |
|---|
| | 378 | msgstr "Syötä kokonaisluku." |
|---|
| | 379 | |
|---|
| | 380 | #: newforms/fields.py:208 |
|---|
| | 381 | #, python-format |
|---|
| | 382 | msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." |
|---|
| | 383 | msgstr "Tässä luvussa voi olla yhteensä enintään %s numeroa." |
|---|
| | 384 | |
|---|
| | 385 | #: newforms/fields.py:210 |
|---|
| | 386 | #, python-format |
|---|
| | 387 | msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." |
|---|
| | 388 | msgstr "Tässä luvussa saa olla enintään %s desimaalia." |
|---|
| | 389 | |
|---|
| | 390 | #: newforms/fields.py:212 |
|---|
| | 391 | #, python-format |
|---|
| | 392 | msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." |
|---|
| | 393 | msgstr "Tässä luvussa saa olla enintään %s numeroa ennen desimaalipilkkua." |
|---|
| | 394 | |
|---|
| | 395 | #: newforms/fields.py:245 newforms/fields.py:629 |
|---|
| | 396 | msgid "Enter a valid date." |
|---|
| | 397 | msgstr "Syötä oikea päivämäärä." |
|---|
| | 398 | |
|---|
| | 399 | #: newforms/fields.py:272 newforms/fields.py:631 |
|---|
| | 400 | msgid "Enter a valid time." |
|---|
| | 401 | msgstr "Syötä oikea kellonaika." |
|---|
| | 402 | |
|---|
| | 403 | #: newforms/fields.py:308 |
|---|
| | 404 | msgid "Enter a valid date/time." |
|---|
| | 405 | msgstr "Syötä oikea pvm/kellonaika." |
|---|
| | 406 | |
|---|
| | 407 | #: newforms/fields.py:321 |
|---|
| | 408 | msgid "Enter a valid value." |
|---|
| | 409 | msgstr "Syötä oikea arvo." |
|---|
| | 410 | |
|---|
| | 411 | #: newforms/fields.py:379 |
|---|
| | 412 | msgid "No file was submitted." |
|---|
| | 413 | msgstr "Yhtään tiedostoa ei ole lähetetty." |
|---|
| | 414 | |
|---|
| | 415 | #: newforms/fields.py:381 oldforms/__init__.py:688 |
|---|
| | 416 | msgid "The submitted file is empty." |
|---|
| | 417 | msgstr "Lähetetty tiedosto on tyhjä." |
|---|
| | 418 | |
|---|
| | 419 | #: newforms/fields.py:419 newforms/fields.py:444 |
|---|
| | 420 | msgid "Enter a valid URL." |
|---|
| | 421 | msgstr "Syötä oikea URL-osoite." |
|---|
| | 422 | |
|---|
| | 423 | #: newforms/fields.py:446 |
|---|
| | 424 | msgid "This URL appears to be a broken link." |
|---|
| | 425 | msgstr "Tämä URL-osoite on rikkinäinen linkki." |
|---|
| | 426 | |
|---|
| | 427 | #: newforms/fields.py:497 newforms/models.py:180 |
|---|
| | 428 | msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." |
|---|
| | 429 | msgstr "Valitse oikea vaihtoehto. Valintasi ei löydy vaihtoehtojen joukosta." |
|---|
| | 430 | |
|---|
| | 431 | #: newforms/fields.py:513 newforms/fields.py:589 newforms/models.py:197 |
|---|
| | 432 | msgid "Enter a list of values." |
|---|
| | 433 | msgstr "Syötä lista." |
|---|
| | 434 | |
|---|
| | 435 | #: newforms/fields.py:519 newforms/models.py:203 |
|---|
| | 436 | #, python-format |
|---|
| | 437 | msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." |
|---|
| | 438 | msgstr "Valitse oikea vaihtoehto. %s ei löydy vaihtoehtojen joukosta." |
|---|
| | 439 | |
|---|
| | 440 | #: newforms/widgets.py:188 contrib/admin/filterspecs.py:152 |
|---|
| | 441 | #: oldforms/__init__.py:591 |
|---|
| | 442 | msgid "Unknown" |
|---|
| | 443 | msgstr "Tuntematon" |
|---|
| | 444 | |
|---|
| | 445 | #: newforms/widgets.py:188 contrib/admin/filterspecs.py:145 |
|---|
| | 446 | #: oldforms/__init__.py:591 |
|---|
| | 447 | msgid "Yes" |
|---|
| | 448 | msgstr "Kyllä" |
|---|
| | 449 | |
|---|
| | 450 | #: newforms/widgets.py:188 contrib/admin/filterspecs.py:145 |
|---|
| | 451 | #: oldforms/__init__.py:591 |
|---|
| | 452 | msgid "No" |
|---|
| | 453 | msgstr "Ei" |
|---|
| | 454 | |
|---|
| | 455 | #: views/generic/create_update.py:43 |
|---|
| | 456 | #, python-format |
|---|
| | 457 | msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." |
|---|
| | 458 | msgstr "%(verbose_name)s luotiin onnistuneesti." |
|---|
| | 459 | |
|---|
| | 460 | #: views/generic/create_update.py:117 |
|---|
| | 461 | #, python-format |
|---|
| | 462 | msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." |
|---|
| | 463 | msgstr "%(verbose_name)s päivitettiin onnistuneesti." |
|---|
| | 464 | |
|---|
| | 465 | #: views/generic/create_update.py:184 |
|---|
| | 466 | #, python-format |
|---|
| | 467 | msgid "The %(verbose_name)s was deleted." |
|---|
| | 468 | msgstr "%(verbose_name)s on poistettu." |
|---|
| | 469 | |
|---|
| | 470 | #: template/defaultfilters.py:532 |
|---|
| | 471 | msgid "yes,no,maybe" |
|---|
| | 472 | msgstr "kyllä,ei,ehkä" |
|---|
| | 473 | |
|---|
| | 474 | #: template/defaultfilters.py:561 |
|---|
| | 475 | #, python-format |
|---|
| | 476 | msgid "%(size)d byte" |
|---|
| | 477 | msgid_plural "%(size)d bytes" |
|---|
| | 478 | msgstr[0] "" |
|---|
| | 479 | msgstr[1] "" |
|---|
| | 480 | |
|---|
| | 481 | #: template/defaultfilters.py:563 |
|---|
| | 482 | #, python-format |
|---|
| | 483 | msgid "%.1f KB" |
|---|
| | 484 | msgstr "%.1f Kt" |
|---|
| | 485 | |
|---|
| | 486 | #: template/defaultfilters.py:565 |
|---|
| | 487 | #, python-format |
|---|
| | 488 | msgid "%.1f MB" |
|---|
| | 489 | msgstr "%.1f Mt" |
|---|
| | 490 | |
|---|
| | 491 | #: template/defaultfilters.py:566 |
|---|
| | 492 | #, python-format |
|---|
| | 493 | msgid "%.1f GB" |
|---|
| | 494 | msgstr "%.1f Gt" |
|---|
| | 495 | |
|---|
| | 496 | #: db/models/manipulators.py:309 |
|---|
| 47 | | #: db/models/fields/__init__.py:40 |
|---|
| 48 | | #, python-format |
|---|
| 49 | | msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." |
|---|
| 50 | | msgstr "%(optname)s, jolla on tämä %(fieldname)s, on jo olemassa." |
|---|
| 51 | | |
|---|
| 52 | | #: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265 |
|---|
| 53 | | #: db/models/fields/__init__.py:551 db/models/fields/__init__.py:562 |
|---|
| 54 | | #: forms/__init__.py:346 |
|---|
| 55 | | msgid "This field is required." |
|---|
| 56 | | msgstr "Tämä kenttä vaaditaan." |
|---|
| 57 | | |
|---|
| 58 | | #: db/models/fields/__init__.py:340 |
|---|
| 59 | | msgid "This value must be an integer." |
|---|
| 60 | | msgstr "Tarvitaan kokonaisluku." |
|---|
| 61 | | |
|---|
| 62 | | #: db/models/fields/__init__.py:372 |
|---|
| 63 | | msgid "This value must be either True or False." |
|---|
| 64 | | msgstr "Tarvitaan tosi (True) tai epätosi (False)." |
|---|
| 65 | | |
|---|
| 66 | | #: db/models/fields/__init__.py:388 |
|---|
| 67 | | msgid "This field cannot be null." |
|---|
| 68 | | msgstr "Tämän kentän arvo ei voi olla \"null\"." |
|---|
| 69 | | |
|---|
| 70 | | #: db/models/fields/__init__.py:415 core/validators.py:127 |
|---|
| 71 | | msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." |
|---|
| 72 | | msgstr "Päivämäärän pitää olla muodossa VVVV-KK-PP." |
|---|
| 73 | | |
|---|
| 74 | | #: db/models/fields/__init__.py:477 core/validators.py:135 |
|---|
| 75 | | msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." |
|---|
| 76 | | msgstr "Ajankohdan pitää olla muodossa VVVV-KK-PP TT:MM." |
|---|
| 77 | | |
|---|
| 78 | | #: db/models/fields/__init__.py:571 |
|---|
| 79 | | msgid "Enter a valid filename." |
|---|
| 80 | | msgstr "Tiedostonimi ei kelpaa." |
|---|
| 81 | | |
|---|
| 82 | | #: conf/global_settings.py:39 |
|---|
| 83 | | msgid "Arabic" |
|---|
| 84 | | msgstr "arabia" |
|---|
| 85 | | |
|---|
| 86 | | #: conf/global_settings.py:40 |
|---|
| 87 | | msgid "Bengali" |
|---|
| 88 | | msgstr "bengali" |
|---|
| 89 | | |
|---|
| 90 | | #: conf/global_settings.py:41 |
|---|
| 91 | | msgid "Czech" |
|---|
| 92 | | msgstr "tšekki" |
|---|
| 93 | | |
|---|
| 94 | | #: conf/global_settings.py:42 |
|---|
| 95 | | msgid "Welsh" |
|---|
| 96 | | msgstr "wales" |
|---|
| 97 | | |
|---|
| 98 | | #: conf/global_settings.py:43 |
|---|
| 99 | | msgid "Danish" |
|---|
| 100 | | msgstr "tanska" |
|---|
| 101 | | |
|---|
| 102 | | #: conf/global_settings.py:44 |
|---|
| 103 | | msgid "German" |
|---|
| 104 | | msgstr "saksa" |
|---|
| 105 | | |
|---|
| 106 | | #: conf/global_settings.py:45 |
|---|
| 107 | | msgid "Greek" |
|---|
| 108 | | msgstr "kreikka" |
|---|
| 109 | | |
|---|
| 110 | | #: conf/global_settings.py:46 |
|---|
| 111 | | msgid "English" |
|---|
| 112 | | msgstr "englanti" |
|---|
| 113 | | |
|---|
| 114 | | #: conf/global_settings.py:47 |
|---|
| 115 | | msgid "Spanish" |
|---|
| 116 | | msgstr "espanja" |
|---|
| 117 | | |
|---|
| 118 | | #: conf/global_settings.py:48 |
|---|
| 119 | | msgid "Argentinean Spanish" |
|---|
| 120 | | msgstr "Argentiinan espanja" |
|---|
| 121 | | |
|---|
| 122 | | #: conf/global_settings.py:49 |
|---|
| 123 | | msgid "French" |
|---|
| 124 | | msgstr "ranska" |
|---|
| 125 | | |
|---|
| 126 | | #: conf/global_settings.py:50 |
|---|
| 127 | | msgid "Galician" |
|---|
| 128 | | msgstr "" |
|---|
| 129 | | |
|---|
| 130 | | #: conf/global_settings.py:51 |
|---|
| 131 | | msgid "Hungarian" |
|---|
| 132 | | msgstr "unkari" |
|---|
| 133 | | |
|---|
| 134 | | #: conf/global_settings.py:52 |
|---|
| 135 | | msgid "Hebrew" |
|---|
| 136 | | msgstr "heprea" |
|---|
| 137 | | |
|---|
| 138 | | #: conf/global_settings.py:53 |
|---|
| 139 | | msgid "Icelandic" |
|---|
| 140 | | msgstr "islanti" |
|---|
| 141 | | |
|---|
| 142 | | #: conf/global_settings.py:54 |
|---|
| 143 | | msgid "Italian" |
|---|
| 144 | | msgstr "italia" |
|---|
| 145 | | |
|---|
| 146 | | #: conf/global_settings.py:55 |
|---|
| 147 | | msgid "Japanese" |
|---|
| 148 | | msgstr "japani" |
|---|
| 149 | | |
|---|
| 150 | | #: conf/global_settings.py:56 |
|---|
| 151 | | msgid "Dutch" |
|---|
| 152 | | msgstr "hollanti" |
|---|
| 153 | | |
|---|
| 154 | | #: conf/global_settings.py:57 |
|---|
| 155 | | msgid "Norwegian" |
|---|
| 156 | | msgstr "norja" |
|---|
| 157 | | |
|---|
| 158 | | #: conf/global_settings.py:58 |
|---|
| 159 | | msgid "Brazilian" |
|---|
| 160 | | msgstr "" |
|---|
| 161 | | |
|---|
| 162 | | #: conf/global_settings.py:59 |
|---|
| 163 | | msgid "Romanian" |
|---|
| 164 | | msgstr "romania" |
|---|
| 165 | | |
|---|
| 166 | | #: conf/global_settings.py:60 |
|---|
| 167 | | msgid "Russian" |
|---|
| 168 | | msgstr "venäjä" |
|---|
| 169 | | |
|---|
| 170 | | #: conf/global_settings.py:61 |
|---|
| 171 | | msgid "Slovak" |
|---|
| 172 | | msgstr "slovakia" |
|---|
| 173 | | |
|---|
| 174 | | #: conf/global_settings.py:62 |
|---|
| 175 | | msgid "Slovenian" |
|---|
| 176 | | msgstr "slovenia" |
|---|
| 177 | | |
|---|
| 178 | | #: conf/global_settings.py:63 |
|---|
| 179 | | msgid "Serbian" |
|---|
| 180 | | msgstr "serbia" |
|---|
| 181 | | |
|---|
| 182 | | #: conf/global_settings.py:64 |
|---|
| 183 | | msgid "Swedish" |
|---|
| 184 | | msgstr "ruotsi" |
|---|
| 185 | | |
|---|
| 186 | | #: conf/global_settings.py:65 |
|---|
| 187 | | msgid "Tamil" |
|---|
| 188 | | msgstr "" |
|---|
| 189 | | |
|---|
| 190 | | #: conf/global_settings.py:66 |
|---|
| 191 | | msgid "Ukrainian" |
|---|
| 192 | | msgstr "ukraina" |
|---|
| 193 | | |
|---|
| 194 | | #: conf/global_settings.py:67 |
|---|
| 195 | | msgid "Simplified Chinese" |
|---|
| 196 | | msgstr "kiina (yksinkertaistettu)" |
|---|
| 197 | | |
|---|
| 198 | | #: conf/global_settings.py:68 |
|---|
| 199 | | msgid "Traditional Chinese" |
|---|
| 200 | | msgstr "kiina (perinteinen)" |
|---|
| 201 | | |
|---|
| 202 | | #: core/validators.py:63 |
|---|
| 203 | | msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." |
|---|
| 204 | | msgstr "Tässä voidaan käyttää vain kirjaimia (a-z), numeroita (0-9) ja alaviivoja (_)." |
|---|
| 205 | | |
|---|
| 206 | | #: core/validators.py:67 |
|---|
| 207 | | msgid "" |
|---|
| 208 | | "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " |
|---|
| 209 | | "slashes." |
|---|
| 210 | | msgstr "Tässä voidaan käyttää vain kirjaimia (a-z), numeroita (0-9) sekä ala-, tavu- ja kauttaviivoja (_ - /)." |
|---|
| 211 | | |
|---|
| 212 | | #: core/validators.py:75 |
|---|
| 213 | | msgid "Uppercase letters are not allowed here." |
|---|
| 214 | | msgstr "Isot kirjaimet (ABC) eivät kelpaa tässä." |
|---|
| 215 | | |
|---|
| 216 | | #: core/validators.py:79 |
|---|
| 217 | | msgid "Lowercase letters are not allowed here." |
|---|
| 218 | | msgstr "Pienet kirjaimet (abc) eivät kelpaa tässä." |
|---|
| 219 | | |
|---|
| 220 | | #: core/validators.py:86 |
|---|
| 221 | | msgid "Enter only digits separated by commas." |
|---|
| 222 | | msgstr "Vain pilkulla erotetut luvut kelpaavat tässä." |
|---|
| 223 | | |
|---|
| 224 | | #: core/validators.py:98 |
|---|
| 225 | | msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." |
|---|
| 226 | | msgstr "Syötä sähköpostiosoitteita pilkuilla erotettuina." |
|---|
| 227 | | |
|---|
| 228 | | #: core/validators.py:102 |
|---|
| 229 | | msgid "Please enter a valid IP address." |
|---|
| 230 | | msgstr "IP-osoite ei kelpaa." |
|---|
| 231 | | |
|---|
| 232 | | #: core/validators.py:106 |
|---|
| 233 | | msgid "Empty values are not allowed here." |
|---|
| 234 | | msgstr "Tätä kohtaa ei voi jättää tyhjäksi." |
|---|
| 235 | | |
|---|
| 236 | | #: core/validators.py:110 |
|---|
| 237 | | msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." |
|---|
| 238 | | msgstr "Vain numerot (0-9) kelpaavat tässä." |
|---|
| 239 | | |
|---|
| 240 | | #: core/validators.py:114 |
|---|
| 241 | | msgid "This value can't be comprised solely of digits." |
|---|
| 242 | | msgstr "Tarvitaan vähintään yksi merkki, joka ei ole numero (0-9)." |
|---|
| 243 | | |
|---|
| 244 | | #: core/validators.py:119 |
|---|
| 245 | | msgid "Enter a whole number." |
|---|
| 246 | | msgstr "Syötä kokonaisluku." |
|---|
| 247 | | |
|---|
| 248 | | #: core/validators.py:123 |
|---|
| 249 | | msgid "Only alphabetical characters are allowed here." |
|---|
| 250 | | msgstr "Vain kirjaimet kelpaavat tässä." |
|---|
| 251 | | |
|---|
| 252 | | #: core/validators.py:131 |
|---|
| 253 | | msgid "Enter a valid time in HH:MM format." |
|---|
| 254 | | msgstr "Ajan täytyy olla muodossa TT:MM." |
|---|
| 255 | | |
|---|
| 256 | | #: core/validators.py:139 |
|---|
| 257 | | msgid "Enter a valid e-mail address." |
|---|
| 258 | | msgstr "Syötä kelvollinen sähköpostiosoite." |
|---|
| 259 | | |
|---|
| 260 | | #: core/validators.py:151 core/validators.py:379 forms/__init__.py:661 |
|---|
| 261 | | msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." |
|---|
| 262 | | msgstr "Tiedostoa ei lähetetty. Tarkista lomakkeen koodaus (encoding)." |
|---|
| 263 | | |
|---|
| 264 | | #: core/validators.py:155 |
|---|
| 265 | | msgid "" |
|---|
| 266 | | "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " |
|---|
| 267 | | "corrupted image." |
|---|
| 268 | | msgstr "Kuva ei kelpaa. Lähettämäsi tiedosto ei ole kuva, tai tiedosto on vioittunut." |
|---|
| 269 | | |
|---|
| 270 | | #: core/validators.py:162 |
|---|
| 271 | | #, python-format |
|---|
| 272 | | msgid "The URL %s does not point to a valid image." |
|---|
| 273 | | msgstr "Osoittessa %s ei ole kuvaa tai se on vioittunut." |
|---|
| 274 | | |
|---|
| 275 | | #: core/validators.py:166 |
|---|
| 276 | | #, python-format |
|---|
| 277 | | msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." |
|---|
| 278 | | msgstr "Puhelinnumeron tulee olla muodossa XXX-XXX-XXXX. \"%s\" ei kelpaa." |
|---|
| 279 | | |
|---|
| 280 | | #: core/validators.py:174 |
|---|
| 281 | | #, python-format |
|---|
| 282 | | msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." |
|---|
| 283 | | msgstr "Osoitteessa %s ei ole QuickTime-videota tai se on vioittunut." |
|---|
| 284 | | |
|---|
| 285 | | #: core/validators.py:178 |
|---|
| 286 | | msgid "A valid URL is required." |
|---|
| 287 | | msgstr "URL-osoite ei kelpaa." |
|---|
| 288 | | |
|---|
| 289 | | #: core/validators.py:192 |
|---|
| 290 | | #, python-format |
|---|
| 291 | | msgid "" |
|---|
| 292 | | "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" |
|---|
| 293 | | "%s" |
|---|
| 294 | | msgstr "" |
|---|
| 295 | | "HTML-koodi ei kelpaa. Virheilmoitus on:\n" |
|---|
| 296 | | "%s" |
|---|
| 297 | | |
|---|
| 298 | | #: core/validators.py:199 |
|---|
| 299 | | #, python-format |
|---|
| 300 | | msgid "Badly formed XML: %s" |
|---|
| 301 | | msgstr "Vääränmuotoinen XML: %s" |
|---|
| 302 | | |
|---|
| 303 | | #: core/validators.py:209 |
|---|
| 304 | | #, python-format |
|---|
| 305 | | msgid "Invalid URL: %s" |
|---|
| 306 | | msgstr "URL-osoite %s ei kelpaa." |
|---|
| 307 | | |
|---|
| 308 | | #: core/validators.py:213 core/validators.py:215 |
|---|
| 309 | | #, python-format |
|---|
| 310 | | msgid "The URL %s is a broken link." |
|---|
| 311 | | msgstr "Osoite %s on rikkoutunut tai väärä linkki." |
|---|
| 312 | | |
|---|
| 313 | | #: core/validators.py:221 |
|---|
| 314 | | msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." |
|---|
| 315 | | msgstr "Syötä USA:n osavaltion lyhenne." |
|---|
| 316 | | |
|---|
| 317 | | #: core/validators.py:236 |
|---|
| 318 | | #, python-format |
|---|
| 319 | | msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." |
|---|
| 320 | | msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." |
|---|
| 321 | | msgstr[0] "Sanaa \"%s\" ei saa käyttää tässä." |
|---|
| 322 | | msgstr[1] "Sanoja \"%s\" ei saa käyttää tässä." |
|---|
| 323 | | |
|---|
| 324 | | #: core/validators.py:243 |
|---|
| 325 | | #, python-format |
|---|
| 326 | | msgid "This field must match the '%s' field." |
|---|
| 327 | | msgstr "Arvon täytyy olla sama kuin kentässä '%s'." |
|---|
| 328 | | |
|---|
| 329 | | #: core/validators.py:262 |
|---|
| 330 | | msgid "Please enter something for at least one field." |
|---|
| 331 | | msgstr "Täytä ainakin yksi kenttä." |
|---|
| 332 | | |
|---|
| 333 | | #: core/validators.py:271 core/validators.py:282 |
|---|
| 334 | | msgid "Please enter both fields or leave them both empty." |
|---|
| 335 | | msgstr "Täytä tai jätä tyhjäksi kummatkin kentät." |
|---|
| 336 | | |
|---|
| 337 | | #: core/validators.py:289 |
|---|
| 338 | | #, python-format |
|---|
| 339 | | msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" |
|---|
| 340 | | msgstr "Tämä kenttä pitää täyttää, jos %(field)s on %(value)s." |
|---|
| 341 | | |
|---|
| 342 | | #: core/validators.py:301 |
|---|
| 343 | | #, python-format |
|---|
| 344 | | msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" |
|---|
| 345 | | msgstr "Tämä kenttä pitää täyttää, jos %(field)s ei ole %(value)s." |
|---|
| 346 | | |
|---|
| 347 | | #: core/validators.py:320 |
|---|
| 348 | | msgid "Duplicate values are not allowed." |
|---|
| 349 | | msgstr "Samaa arvoa ei voi käyttää kahdesti." |
|---|
| 350 | | |
|---|
| 351 | | #: core/validators.py:343 |
|---|
| 352 | | #, python-format |
|---|
| 353 | | msgid "This value must be a power of %s." |
|---|
| 354 | | msgstr "Tämän luvun on oltava %s:n potenssi." |
|---|
| 355 | | |
|---|
| 356 | | #: core/validators.py:354 |
|---|
| 357 | | msgid "Please enter a valid decimal number." |
|---|
| 358 | | msgstr "Desimaaliluku ei kelpaa." |
|---|
| 359 | | |
|---|
| 360 | | #: core/validators.py:356 |
|---|
| 361 | | #, python-format |
|---|
| 362 | | msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." |
|---|
| 363 | | msgid_plural "" |
|---|
| 364 | | "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." |
|---|
| 365 | | msgstr[0] "Desimaaliluvussa saa tässä olla yhteensä vain %s merkitsevä numero. Huomaa, että desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)." |
|---|
| 366 | | msgstr[1] "Desimaaliluvussa saa tässä olla yhteensä vain %s merkitsevää numeroa. Huomaa, että desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)." |
|---|
| 367 | | |
|---|
| 368 | | #: core/validators.py:359 |
|---|
| 369 | | #, python-format |
|---|
| 370 | | msgid "" |
|---|
| 371 | | "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." |
|---|
| 372 | | msgid_plural "" |
|---|
| 373 | | "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." |
|---|
| 374 | | msgstr[0] "Desimaaliluvun kokonaisosassa saa tässä olla vain %s numero. Huomaa, että desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)." |
|---|
| 375 | | msgstr[1] "Desimaaliluvun kokonaisosassa saa tässä olla vain %s numeroa. Huomaa, että desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)." |
|---|
| 376 | | |
|---|
| 377 | | #: core/validators.py:362 |
|---|
| 378 | | #, python-format |
|---|
| 379 | | msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." |
|---|
| 380 | | msgid_plural "" |
|---|
| 381 | | "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." |
|---|
| 382 | | msgstr[0] "Tässä saa olla vain %s desimaali. Huomaa, että desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)." |
|---|
| 383 | | msgstr[1] "Tässä saa olla vain %s desimaalia. Huomaa, että desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)." |
|---|
| 384 | | |
|---|
| 385 | | #: core/validators.py:372 |
|---|
| 386 | | #, python-format |
|---|
| 387 | | msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." |
|---|
| 388 | | msgstr "Lähetä vähintään %s tavun kokoinen tiedosto." |
|---|
| 389 | | |
|---|
| 390 | | #: core/validators.py:373 |
|---|
| 391 | | #, python-format |
|---|
| 392 | | msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." |
|---|
| 393 | | msgstr "Lähetä enintään %s tavun kokoinen tiedosto." |
|---|
| 394 | | |
|---|
| 395 | | #: core/validators.py:390 |
|---|
| 396 | | msgid "The format for this field is wrong." |
|---|
| 397 | | msgstr "Muoto ei kelpaa." |
|---|
| 398 | | |
|---|
| 399 | | #: core/validators.py:405 |
|---|
| 400 | | msgid "This field is invalid." |
|---|
| 401 | | msgstr "Tämä arvo ei kelpaa." |
|---|
| 402 | | |
|---|
| 403 | | #: core/validators.py:441 |
|---|
| 404 | | #, python-format |
|---|
| 405 | | msgid "Could not retrieve anything from %s." |
|---|
| 406 | | msgstr "Tietoja ei voida noutaa kohteesta: %s." |
|---|
| 407 | | |
|---|
| 408 | | #: core/validators.py:444 |
|---|
| 409 | | #, python-format |
|---|
| 410 | | msgid "" |
|---|
| 411 | | "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." |
|---|
| 412 | | msgstr "Osoitteesta %(url)s saatiin virheellinen Content-Type '%(contenttype)s'." |
|---|
| 413 | | |
|---|
| 414 | | #: core/validators.py:477 |
|---|
| 415 | | #, python-format |
|---|
| 416 | | msgid "" |
|---|
| 417 | | "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " |
|---|
| 418 | | "\"%(start)s\".)" |
|---|
| 419 | | msgstr "Rivillä %(line)s oleva tagi %(tag)s pitää sulkea. (Rivi alkaa \"%(start)s\")" |
|---|
| 420 | | |
|---|
| 421 | | #: core/validators.py:481 |
|---|
| 422 | | #, python-format |
|---|
| 423 | | msgid "" |
|---|
| 424 | | "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " |
|---|
| 425 | | "starts with \"%(start)s\".)" |
|---|
| 426 | | msgstr "Rivillä %(line)s on tekstiä, joka ei kelpaa tässä yhteydessä. (Rivi alkaa \"%(start)s\")" |
|---|
| 427 | | |
|---|
| 428 | | #: core/validators.py:486 |
|---|
| 429 | | #, python-format |
|---|
| 430 | | msgid "" |
|---|
| 431 | | "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" |
|---|
| 432 | | "(start)s\".)" |
|---|
| 433 | | msgstr "Rivillä %(line)s attribuutti %(attr)s ei kelpaa. (Rivi alkaa \"%(start)s\")" |
|---|
| 434 | | |
|---|
| 435 | | #: core/validators.py:491 |
|---|
| 436 | | #, python-format |
|---|
| 437 | | msgid "" |
|---|
| 438 | | "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" |
|---|
| 439 | | "(start)s\".)" |
|---|
| 440 | | msgstr "Rivillä %(line)s tagi \"<%(tag)s>\" ei kelpaa. (Rivi alkaa \"%(start)s\")" |
|---|
| 441 | | |
|---|
| 442 | | #: core/validators.py:495 |
|---|
| 443 | | #, python-format |
|---|
| 444 | | msgid "" |
|---|
| 445 | | "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " |
|---|
| 446 | | "starts with \"%(start)s\".)" |
|---|
| 447 | | msgstr "Rivillä %(line)s yhdestä tagista puuttuu yksi tai useampi attribuutti. (Rivi alkaa \"%(start)s\")" |
|---|
| 448 | | |
|---|
| 449 | | #: core/validators.py:500 |
|---|
| 450 | | #, python-format |
|---|
| 451 | | msgid "" |
|---|
| 452 | | "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " |
|---|
| 453 | | "starts with \"%(start)s\".)" |
|---|
| 454 | | msgstr "Rivillä %(line)s attribuutin %(attr)s arvo ei kelpaa. (Rivi alkaa \"%(start)s\")" |
|---|
| 455 | | |
|---|
| 456 | | #: contrib/auth/forms.py:52 |
|---|
| 457 | | msgid "" |
|---|
| 458 | | "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " |
|---|
| 459 | | "required for logging in." |
|---|
| 460 | | msgstr "Selaimesi ei salli evästeitä. Sisäänkirjautuminen vaatii evästeen." |
|---|
| 461 | | |
|---|
| 462 | | #: contrib/auth/forms.py:59 contrib/admin/views/decorators.py:10 |
|---|
| 463 | | msgid "" |
|---|
| 464 | | "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" |
|---|
| 465 | | "sensitive." |
|---|
| 466 | | msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa. Huomaa, että isot ja pienet kirjaimet ovat merkitseviä." |
|---|
| 467 | | |
|---|
| 468 | | #: contrib/auth/forms.py:61 |
|---|
| 469 | | msgid "This account is inactive." |
|---|
| 470 | | msgstr "Tämä käyttäjätili ei ole voimassa." |
|---|
| 471 | | |
|---|
| 472 | | #: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57 |
|---|
| 473 | | msgid "name" |
|---|
| 474 | | msgstr "nimi" |
|---|
| 475 | | |
|---|
| 476 | | #: contrib/auth/models.py:40 |
|---|
| 477 | | msgid "codename" |
|---|
| 478 | | msgstr "koodinimi" |
|---|
| 479 | | |
|---|
| 480 | | #: contrib/auth/models.py:42 |
|---|
| 481 | | msgid "permission" |
|---|
| 482 | | msgstr "oikeus" |
|---|
| 483 | | |
|---|
| 484 | | #: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58 |
|---|
| 485 | | msgid "permissions" |
|---|
| 486 | | msgstr "oikeudet" |
|---|
| 487 | | |
|---|
| 488 | | #: contrib/auth/models.py:60 |
|---|
| 489 | | msgid "group" |
|---|
| 490 | | msgstr "ryhmä" |
|---|
| 491 | | |
|---|
| 492 | | #: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100 |
|---|
| 493 | | msgid "groups" |
|---|
| 494 | | msgstr "ryhmät" |
|---|
| 495 | | |
|---|
| 496 | | #: contrib/auth/models.py:90 |
|---|
| 497 | | msgid "username" |
|---|
| 498 | | msgstr "tunnus" |
|---|
| 499 | | |
|---|
| 500 | | #: contrib/auth/models.py:90 |
|---|
| 501 | | msgid "" |
|---|
| 502 | | "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " |
|---|
| 503 | | "digits and underscores)." |
|---|
| 504 | | msgstr " Vaaditaan. Enintään 30 kirjanta (a-z), numeroa (0-9) tai alaviivaa (_)." |
|---|
| 505 | | |
|---|
| 506 | | #: contrib/auth/models.py:91 |
|---|
| 507 | | msgid "first name" |
|---|
| 508 | | msgstr "etunimi" |
|---|
| 509 | | |
|---|
| 510 | | #: contrib/auth/models.py:92 |
|---|
| 511 | | msgid "last name" |
|---|
| 512 | | msgstr "sukunimi" |
|---|
| 513 | | |
|---|
| 514 | | #: contrib/auth/models.py:93 |
|---|
| 515 | | msgid "e-mail address" |
|---|
| 516 | | msgstr "sähköposti" |
|---|
| 517 | | |
|---|
| 518 | | #: contrib/auth/models.py:94 |
|---|
| 519 | | msgid "password" |
|---|
| 520 | | msgstr "salasana" |
|---|
| 521 | | |
|---|
| 522 | | #: contrib/auth/models.py:94 |
|---|
| 523 | | msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" |
|---|
| 524 | | msgstr "(Salasanaa ei näytetä selväkielisenä)" |
|---|
| 525 | | |
|---|
| 526 | | #: contrib/auth/models.py:95 |
|---|
| 527 | | msgid "staff status" |
|---|
| 528 | | msgstr "ylläpitäjä" |
|---|
| 529 | | |
|---|
| 530 | | #: contrib/auth/models.py:95 |
|---|
| 531 | | msgid "Designates whether the user can log into this admin site." |
|---|
| 532 | | msgstr "Ylläpitäjillä on pääsy tähän sivuston ylläpito-osioon." |
|---|
| 533 | | |
|---|
| 534 | | #: contrib/auth/models.py:96 |
|---|
| 535 | | msgid "active" |
|---|
| 536 | | msgstr "voimassa" |
|---|
| 537 | | |
|---|
| 538 | | #: contrib/auth/models.py:96 |
|---|
| 539 | | msgid "" |
|---|
| 540 | | "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " |
|---|
| 541 | | "instead of deleting accounts." |
|---|
| 542 | | msgstr "Määrää, voiko käyttäjä kirjautua sisään. Tällä voi estää käyttäjätilin käytön poistamatta sitä." |
|---|
| 543 | | |
|---|
| 544 | | #: contrib/auth/models.py:97 |
|---|
| 545 | | msgid "superuser status" |
|---|
| 546 | | msgstr "pääkäyttäjä" |
|---|
| 547 | | |
|---|
| 548 | | #: contrib/auth/models.py:97 |
|---|
| 549 | | msgid "" |
|---|
| 550 | | "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " |
|---|
| 551 | | "them." |
|---|
| 552 | | msgstr "Antaa käyttäjälle kaikki oikeudet ilman, että niitä täytyy erikseen luetella." |
|---|
| 553 | | |
|---|
| 554 | | #: contrib/auth/models.py:98 |
|---|
| 555 | | msgid "last login" |
|---|
| 556 | | msgstr "viimeksi kirjautunut" |
|---|
| 557 | | |
|---|
| 558 | | #: contrib/auth/models.py:99 |
|---|
| 559 | | msgid "date joined" |
|---|
| 560 | | msgstr "liittynyt" |
|---|
| 561 | | |
|---|
| 562 | | #: contrib/auth/models.py:101 |
|---|
| 563 | | msgid "" |
|---|
| 564 | | "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " |
|---|
| 565 | | "all permissions granted to each group he/she is in." |
|---|
| 566 | | msgstr "" |
|---|
| 567 | | "Tässä valittujen oikeuksien lisäksi käyttäjä saa myös kaikki niiden ryhmien " |
|---|
| 568 | | "oikeudet, joiden jäsen hän on." |
|---|
| 569 | | |
|---|
| 570 | | #: contrib/auth/models.py:102 |
|---|
| 571 | | msgid "user permissions" |
|---|
| 572 | | msgstr "käyttäjän oikeudet" |
|---|
| 573 | | |
|---|
| 574 | | #: contrib/auth/models.py:105 |
|---|
| 575 | | msgid "user" |
|---|
| 576 | | msgstr "käyttäjä" |
|---|
| 577 | | |
|---|
| 578 | | #: contrib/auth/models.py:106 |
|---|
| 579 | | msgid "users" |
|---|
| 580 | | msgstr "käyttäjät" |
|---|
| 581 | | |
|---|
| 582 | | #: contrib/auth/models.py:111 |
|---|
| 583 | | msgid "Personal info" |
|---|
| 584 | | msgstr "Henkilökohtaiset tiedot" |
|---|
| 585 | | |
|---|
| 586 | | #: contrib/auth/models.py:112 |
|---|
| 587 | | msgid "Permissions" |
|---|
| 588 | | msgstr "Oikeudet" |
|---|
| 589 | | |
|---|
| 590 | | #: contrib/auth/models.py:113 |
|---|
| 591 | | msgid "Important dates" |
|---|
| 592 | | msgstr "Tärkeät päivämäärät" |
|---|
| 593 | | |
|---|
| 594 | | #: contrib/auth/models.py:114 |
|---|
| 595 | | msgid "Groups" |
|---|
| 596 | | msgstr "Ryhmät" |
|---|
| 597 | | |
|---|
| 598 | | #: contrib/auth/models.py:256 |
|---|
| 599 | | msgid "message" |
|---|
| 600 | | msgstr "viesti" |
|---|
| 601 | | |
|---|
| 602 | | #: contrib/auth/views.py:39 |
|---|
| 603 | | msgid "Logged out" |
|---|
| 604 | | msgstr "Kirjautunut ulos" |
|---|
| 605 | | |
|---|
| 606 | | #: contrib/admin/models.py:16 |
|---|
| 607 | | msgid "action time" |
|---|
| 608 | | msgstr "tapahtumahetki" |
|---|
| 609 | | |
|---|
| 610 | | #: contrib/admin/models.py:19 |
|---|
| 611 | | msgid "object id" |
|---|
| 612 | | msgstr "kohteen tunniste" |
|---|
| 613 | | |
|---|
| 614 | | #: contrib/admin/models.py:20 |
|---|
| 615 | | msgid "object repr" |
|---|
| 616 | | msgstr "kohteen tiedot" |
|---|
| 617 | | |
|---|
| 618 | | #: contrib/admin/models.py:21 |
|---|
| 619 | | msgid "action flag" |
|---|
| 620 | | msgstr "tapahtumatyyppi" |
|---|
| 621 | | |
|---|
| 622 | | #: contrib/admin/models.py:22 |
|---|
| 623 | | msgid "change message" |
|---|
| 624 | | msgstr "selitys" |
|---|
| 625 | | |
|---|
| 626 | | #: contrib/admin/models.py:25 |
|---|
| 627 | | msgid "log entry" |
|---|
| 628 | | msgstr "lokimerkintä" |
|---|
| 629 | | |
|---|
| 630 | | #: contrib/admin/models.py:26 |
|---|
| 631 | | msgid "log entries" |
|---|
| 632 | | msgstr "lokimerkinnät" |
|---|
| 633 | | |
|---|
| 634 | | #: contrib/admin/filterspecs.py:40 |
|---|
| 635 | | #, python-format |
|---|
| 636 | | msgid "" |
|---|
| 637 | | "<h3>By %s:</h3>\n" |
|---|
| 638 | | "<ul>\n" |
|---|
| 639 | | msgstr "" |
|---|
| 640 | | "<h3>Yksi %s:</h3>\n" |
|---|
| 641 | | "<ul>\n" |
|---|
| 642 | | |
|---|
| 643 | | #: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88 |
|---|
| 644 | | #: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169 |
|---|
| 645 | | msgid "All" |
|---|
| 646 | | msgstr "Kaikki" |
|---|
| 647 | | |
|---|
| 648 | | #: contrib/admin/filterspecs.py:109 |
|---|
| 649 | | msgid "Any date" |
|---|
| 650 | | msgstr "Mikä tahansa päivä" |
|---|
| 651 | | |
|---|
| 652 | | #: contrib/admin/filterspecs.py:110 |
|---|
| 653 | | msgid "Today" |
|---|
| 654 | | msgstr "Tänään" |
|---|
| 655 | | |
|---|
| 656 | | #: contrib/admin/filterspecs.py:113 |
|---|
| 657 | | msgid "Past 7 days" |
|---|
| 658 | | msgstr "Viimeiset 7 päivää" |
|---|
| 659 | | |
|---|
| 660 | | #: contrib/admin/filterspecs.py:115 |
|---|
| 661 | | msgid "This month" |
|---|
| 662 | | msgstr "Tässä kuussa" |
|---|
| 663 | | |
|---|
| 664 | | #: contrib/admin/filterspecs.py:117 |
|---|
| 665 | | msgid "This year" |
|---|
| 666 | | msgstr "Tänä vuonna" |
|---|
| 667 | | |
|---|
| 668 | | #: contrib/admin/filterspecs.py:143 |
|---|
| 669 | | msgid "Yes" |
|---|
| 670 | | msgstr "Kyllä" |
|---|
| 671 | | |
|---|
| 672 | | #: contrib/admin/filterspecs.py:143 |
|---|
| 673 | | msgid "No" |
|---|
| 674 | | msgstr "Ei" |
|---|
| 675 | | |
|---|
| 676 | | #: contrib/admin/filterspecs.py:150 |
|---|
| 677 | | msgid "Unknown" |
|---|
| 678 | | msgstr "Tuntematon" |
|---|
| 679 | | |
|---|
| 680 | | #: contrib/admin/views/decorators.py:24 |
|---|
| 681 | | #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 |
|---|
| 682 | | msgid "Log in" |
|---|
| 683 | | msgstr "Kirjaudu sisään" |
|---|
| 684 | | |
|---|
| 685 | | #: contrib/admin/views/decorators.py:62 |
|---|
| 686 | | msgid "" |
|---|
| 687 | | "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " |
|---|
| 688 | | "submission has been saved." |
|---|
| 689 | | msgstr "Kirjaudu uudelleen sisään, koska istuntosi on mennyt umpeen. Muutoksesi ovat silti tallessa." |
|---|
| 690 | | |
|---|
| 691 | | #: contrib/admin/views/decorators.py:69 |
|---|
| 692 | | msgid "" |
|---|
| 693 | | "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " |
|---|
| 694 | | "cookies, reload this page, and try again." |
|---|
| 695 | | msgstr "Selaimesi ei salli evästeitä. Muuta asetukset sallimaan evästeet, lataa tämä sivu uudelleen ja yritä toistamiseen." |
|---|
| 696 | | |
|---|
| 697 | | #: contrib/admin/views/decorators.py:83 |
|---|
| 698 | | msgid "Usernames cannot contain the '@' character." |
|---|
| 699 | | msgstr "Käyttäjätunnuksessa ei saa olla '@'-merkkiä." |
|---|
| 700 | | |
|---|
| 701 | | #: contrib/admin/views/decorators.py:85 |
|---|
| 702 | | #, python-format |
|---|
| 703 | | msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." |
|---|
| 704 | | msgstr "Käyttäjätunnus ei ole sama kuin sähköpostiosoite. Kokeile '%s'." |
|---|
| 705 | | |
|---|
| 706 | | #: contrib/admin/views/main.py:223 |
|---|
| 707 | | msgid "Site administration" |
|---|
| 708 | | msgstr "Sivuston ylläpito" |
|---|
| 709 | | |
|---|
| 710 | | #: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:14 |
|---|
| 711 | | #, python-format |
|---|
| 712 | | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." |
|---|
| 713 | | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on nyt lisätty." |
|---|
| 714 | | |
|---|
| 715 | | #: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:345 |
|---|
| 716 | | #: contrib/admin/views/auth.py:19 |
|---|
| 717 | | msgid "You may edit it again below." |
|---|
| 718 | | msgstr "Voit muokata sitä uudelleen alla." |
|---|
| 719 | | |
|---|
| 720 | | #: contrib/admin/views/main.py:269 contrib/admin/views/main.py:354 |
|---|
| 721 | | #, python-format |
|---|
| 722 | | msgid "You may add another %s below." |
|---|
| 723 | | msgstr "Uusi %s on lisättävissä alla." |
|---|
| 724 | | |
|---|
| 725 | | #: contrib/admin/views/main.py:287 |
|---|
| 726 | | #, python-format |
|---|
| 727 | | msgid "Add %s" |
|---|
| 728 | | msgstr "Uusi %s" |
|---|
| 729 | | |
|---|
| 730 | | #: contrib/admin/views/main.py:333 |
|---|
| 731 | | #, python-format |
|---|
| 732 | | msgid "Added %s." |
|---|
| 733 | | msgstr "Lisätty %s." |
|---|
| 734 | | |
|---|
| 735 | | #: contrib/admin/views/main.py:333 contrib/admin/views/main.py:335 |
|---|
| 736 | | #: contrib/admin/views/main.py:337 |
|---|
| 737 | | msgid "and" |
|---|
| 738 | | msgstr "ja" |
|---|
| 739 | | |
|---|
| 740 | | #: contrib/admin/views/main.py:335 |
|---|
| 741 | | #, python-format |
|---|
| 742 | | msgid "Changed %s." |
|---|
| 743 | | msgstr "Muokattu: %s." |
|---|
| 744 | | |
|---|
| 745 | | #: contrib/admin/views/main.py:337 |
|---|
| 746 | | #, python-format |
|---|
| 747 | | msgid "Deleted %s." |
|---|
| 748 | | msgstr "Poistettu %s." |
|---|
| 749 | | |
|---|
| 750 | | #: contrib/admin/views/main.py:340 |
|---|
| 751 | | msgid "No fields changed." |
|---|
| 752 | | msgstr "Ei muutoksia kenttiin." |
|---|
| 753 | | |
|---|
| 754 | | #: contrib/admin/views/main.py:343 |
|---|
| 755 | | #, python-format |
|---|
| 756 | | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." |
|---|
| 757 | | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on nyt muutettu." |
|---|
| 758 | | |
|---|
| 759 | | #: contrib/admin/views/main.py:351 |
|---|
| 760 | | #, python-format |
|---|
| 761 | | msgid "" |
|---|
| 762 | | "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." |
|---|
| 763 | | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on nyt lisätty. Voit muokata sitä uudelleen alla." |
|---|
| 764 | | |
|---|
| 765 | | #: contrib/admin/views/main.py:389 |
|---|
| 766 | | #, python-format |
|---|
| 767 | | msgid "Change %s" |
|---|
| 768 | | msgstr "Muokkaa: %s" |
|---|
| 769 | | |
|---|
| 770 | | #: contrib/admin/views/main.py:471 |
|---|
| 771 | | #, python-format |
|---|
| 772 | | msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" |
|---|
| 773 | | msgstr "Yksi tai useampi %(fieldname)s kohteessa %(name)s: %(obj)s" |
|---|
| 774 | | |
|---|
| 775 | | #: contrib/admin/views/main.py:476 |
|---|
| 776 | | #, python-format |
|---|
| 777 | | msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" |
|---|
| 778 | | msgstr "Yksi tai useampi %(fieldname)s kohteessa %(name)s:" |
|---|
| 779 | | |
|---|
| 780 | | #: contrib/admin/views/main.py:509 |
|---|
|