| 318 | | #: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166 |
|---|
| | 278 | #: core/validators.py:72 |
|---|
| | 279 | msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." |
|---|
| | 280 | msgstr "Aquest valor ha de contenir només números, guions, i guions baixos." |
|---|
| | 281 | |
|---|
| | 282 | #: core/validators.py:76 |
|---|
| | 283 | msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes." |
|---|
| | 284 | msgstr "Aquest valor ha de contenir només lletres, números, guions, guions baixos, i barres (/)." |
|---|
| | 285 | |
|---|
| | 286 | #: core/validators.py:80 |
|---|
| | 287 | msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." |
|---|
| | 288 | msgstr "Aquest valor ha de contenir només lletres, números, guions o guions baixos" |
|---|
| | 289 | |
|---|
| | 290 | #: core/validators.py:84 |
|---|
| | 291 | msgid "Uppercase letters are not allowed here." |
|---|
| | 292 | msgstr "No es permeten majúscules aquí." |
|---|
| | 293 | |
|---|
| | 294 | #: core/validators.py:88 |
|---|
| | 295 | msgid "Lowercase letters are not allowed here." |
|---|
| | 296 | msgstr "No es permeten minúscules aquí." |
|---|
| | 297 | |
|---|
| | 298 | #: core/validators.py:95 |
|---|
| | 299 | msgid "Enter only digits separated by commas." |
|---|
| | 300 | msgstr "Introdueixi només dígits separats per comes." |
|---|
| | 301 | |
|---|
| | 302 | #: core/validators.py:107 |
|---|
| | 303 | msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." |
|---|
| | 304 | msgstr "Introdueixi adreces de correu electrònic vàlides separades per comes." |
|---|
| | 305 | |
|---|
| | 306 | #: core/validators.py:111 |
|---|
| | 307 | msgid "Please enter a valid IP address." |
|---|
| | 308 | msgstr "Per favor introdueixi una adreça IP vàlida." |
|---|
| | 309 | |
|---|
| | 310 | #: core/validators.py:115 |
|---|
| | 311 | msgid "Empty values are not allowed here." |
|---|
| | 312 | msgstr "No s'admeten valor buits." |
|---|
| | 313 | |
|---|
| | 314 | #: core/validators.py:119 |
|---|
| | 315 | msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." |
|---|
| | 316 | msgstr "No s'admeten caracters no numèrics." |
|---|
| | 317 | |
|---|
| | 318 | #: core/validators.py:123 |
|---|
| | 319 | msgid "This value can't be comprised solely of digits." |
|---|
| | 320 | msgstr "Aquest valor no pot contenir només dígits." |
|---|
| | 321 | |
|---|
| | 322 | #: core/validators.py:128 |
|---|
| | 323 | #: newforms/fields.py:149 |
|---|
| | 324 | msgid "Enter a whole number." |
|---|
| | 325 | msgstr "Introdueixi un número sencer." |
|---|
| | 326 | |
|---|
| | 327 | #: core/validators.py:132 |
|---|
| | 328 | msgid "Only alphabetical characters are allowed here." |
|---|
| | 329 | msgstr "Només s'admeted caracters alfabètics aquí." |
|---|
| | 330 | |
|---|
| | 331 | #: core/validators.py:147 |
|---|
| | 332 | msgid "Year must be 1900 or later." |
|---|
| | 333 | msgstr "L'any ha de ser posterior al 1900" |
|---|
| | 334 | |
|---|
| | 335 | #: core/validators.py:151 |
|---|
| | 336 | #, python-format |
|---|
| | 337 | msgid "Invalid date: %s" |
|---|
| | 338 | msgstr "Data invàlida: %s" |
|---|
| | 339 | |
|---|
| | 340 | #: core/validators.py:161 |
|---|
| | 341 | msgid "Enter a valid time in HH:MM format." |
|---|
| | 342 | msgstr "Introdueixi una hora vàlida en el format HH:MM." |
|---|
| | 343 | |
|---|
| | 344 | #: core/validators.py:170 |
|---|
| | 345 | #: newforms/fields.py:343 |
|---|
| | 346 | msgid "Enter a valid e-mail address." |
|---|
| | 347 | msgstr "Introdueixi una adreça de correu vàlida." |
|---|
| | 348 | |
|---|
| | 349 | #: core/validators.py:182 |
|---|
| | 350 | #: core/validators.py:469 |
|---|
| | 351 | #: oldforms/__init__.py:686 |
|---|
| | 352 | #: newforms/fields.py:377 |
|---|
| | 353 | msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." |
|---|
| | 354 | msgstr "No s'ha enviat cap fitxer. Comprovi el tipus de codificació del formulari." |
|---|
| | 355 | |
|---|
| | 356 | #: core/validators.py:193 |
|---|
| | 357 | #: newforms/fields.py:405 |
|---|
| | 358 | msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." |
|---|
| | 359 | msgstr "Envii una imatge vàilda. El fitxer que ha enviat no era una imatge o estaba corrupte." |
|---|
| | 360 | |
|---|
| | 361 | #: core/validators.py:200 |
|---|
| | 362 | #, python-format |
|---|
| | 363 | msgid "The URL %s does not point to a valid image." |
|---|
| | 364 | msgstr "La URL %s no apunta una imatge vàlida." |
|---|
| | 365 | |
|---|
| | 366 | #: core/validators.py:204 |
|---|
| | 367 | #, python-format |
|---|
| | 368 | msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." |
|---|
| | 369 | msgstr "El números de telèfon han de guardar-se en el format XXX-XXX-XXXX. \"%s\" no és vàlid." |
|---|
| | 370 | |
|---|
| | 371 | #: core/validators.py:212 |
|---|
| | 372 | #, python-format |
|---|
| | 373 | msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." |
|---|
| | 374 | msgstr "La URL %s no apunta a un video QuickTime vàlid." |
|---|
| | 375 | |
|---|
| | 376 | #: core/validators.py:216 |
|---|
| | 377 | msgid "A valid URL is required." |
|---|
| | 378 | msgstr "Es precisa d'una URL vàlida." |
|---|
| | 379 | |
|---|
| | 380 | #: core/validators.py:230 |
|---|
| | 381 | #, python-format |
|---|
| | 382 | msgid "" |
|---|
| | 383 | "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" |
|---|
| | 384 | "%s" |
|---|
| | 385 | msgstr "" |
|---|
| | 386 | "Es precisa HTML vàlid. Els errors específics sòn:\n" |
|---|
| | 387 | "%s" |
|---|
| | 388 | |
|---|
| | 389 | #: core/validators.py:237 |
|---|
| | 390 | #, python-format |
|---|
| | 391 | msgid "Badly formed XML: %s" |
|---|
| | 392 | msgstr "XML incorrectament formatejat: %s" |
|---|
| | 393 | |
|---|
| | 394 | #: core/validators.py:254 |
|---|
| | 395 | #, python-format |
|---|
| | 396 | msgid "Invalid URL: %s" |
|---|
| | 397 | msgstr "URL invalida: %s" |
|---|
| | 398 | |
|---|
| | 399 | #: core/validators.py:259 |
|---|
| | 400 | #: core/validators.py:261 |
|---|
| | 401 | #, python-format |
|---|
| | 402 | msgid "The URL %s is a broken link." |
|---|
| | 403 | msgstr "La URL %sés un enllaç trencat." |
|---|
| | 404 | |
|---|
| | 405 | #: core/validators.py:267 |
|---|
| | 406 | msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." |
|---|
| | 407 | msgstr "Introdueixi una abreviatura vàlida d'estat d'els E.U.A.." |
|---|
| | 408 | |
|---|
| | 409 | #: core/validators.py:281 |
|---|
| | 410 | #, python-format |
|---|
| | 411 | msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." |
|---|
| | 412 | msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." |
|---|
| | 413 | msgstr[0] "Vigili la seva boca! Aquí no admetem la paraula: %s." |
|---|
| | 414 | msgstr[1] "Vigili la seva boca! Aquí no admetem les paraules: %s." |
|---|
| | 415 | |
|---|
| | 416 | #: core/validators.py:288 |
|---|
| | 417 | #, python-format |
|---|
| | 418 | msgid "This field must match the '%s' field." |
|---|
| | 419 | msgstr "Aquest camp ha de concordar amb el camp '%s'." |
|---|
| | 420 | |
|---|
| | 421 | #: core/validators.py:307 |
|---|
| | 422 | msgid "Please enter something for at least one field." |
|---|
| | 423 | msgstr "Si us plau, introdueixi alguna cosa alemnys en un camp." |
|---|
| | 424 | |
|---|
| | 425 | #: core/validators.py:316 |
|---|
| | 426 | #: core/validators.py:327 |
|---|
| | 427 | msgid "Please enter both fields or leave them both empty." |
|---|
| | 428 | msgstr "Si us plau, ompli els dos camps o deixi'ls tots dos en blanc." |
|---|
| | 429 | |
|---|
| | 430 | #: core/validators.py:335 |
|---|
| | 431 | #, python-format |
|---|
| | 432 | msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" |
|---|
| | 433 | msgstr "S'ha de proporcionar aquest camps si %(field)s és %(value)s" |
|---|
| | 434 | |
|---|
| | 435 | #: core/validators.py:348 |
|---|
| | 436 | #, python-format |
|---|
| | 437 | msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" |
|---|
| | 438 | msgstr "S'ha de proporcionar aquest camps si %(field)s no és %(value)s" |
|---|
| | 439 | |
|---|
| | 440 | #: core/validators.py:367 |
|---|
| | 441 | msgid "Duplicate values are not allowed." |
|---|
| | 442 | msgstr "No s'admeten valors duplicats." |
|---|
| | 443 | |
|---|
| | 444 | #: core/validators.py:382 |
|---|
| | 445 | #, python-format |
|---|
| | 446 | msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." |
|---|
| | 447 | msgstr "Aquest valor ha de estar comprés entre %(lower)s i %(upper)s." |
|---|
| | 448 | |
|---|
| | 449 | #: core/validators.py:384 |
|---|
| | 450 | #, python-format |
|---|
| | 451 | msgid "This value must be at least %s." |
|---|
| | 452 | msgstr "Aquest valor ha de ser com a mínim %s." |
|---|
| | 453 | |
|---|
| | 454 | #: core/validators.py:386 |
|---|
| | 455 | #, python-format |
|---|
| | 456 | msgid "This value must be no more than %s." |
|---|
| | 457 | msgstr "Aquest valor ha de ser com a màxim %s." |
|---|
| | 458 | |
|---|
| | 459 | #: core/validators.py:422 |
|---|
| | 460 | #, python-format |
|---|
| | 461 | msgid "This value must be a power of %s." |
|---|
| | 462 | msgstr "Aquest valor ha de ser una potència de %s." |
|---|
| | 463 | |
|---|
| | 464 | #: core/validators.py:432 |
|---|
| | 465 | msgid "Please enter a valid decimal number." |
|---|
| | 466 | msgstr "Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid." |
|---|
| | 467 | |
|---|
| | 468 | #: core/validators.py:439 |
|---|
| | 469 | #, python-format |
|---|
| | 470 | msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." |
|---|
| | 471 | msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." |
|---|
| | 472 | msgstr[0] "Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid de com a màxim %s digit." |
|---|
| | 473 | msgstr[1] "Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid de com a màxim %s digits." |
|---|
| | 474 | |
|---|
| | 475 | #: core/validators.py:442 |
|---|
| | 476 | #, python-format |
|---|
| | 477 | msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." |
|---|
| | 478 | msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." |
|---|
| | 479 | msgstr[0] "Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid que la seva part sencera sigui de com a màxim %s digit." |
|---|
| | 480 | msgstr[1] "Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid que la seva part sencera sigui de com a màxim %s digits." |
|---|
| | 481 | |
|---|
| | 482 | #: core/validators.py:445 |
|---|
| | 483 | #, python-format |
|---|
| | 484 | msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." |
|---|
| | 485 | msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." |
|---|
| | 486 | msgstr[0] "Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid de com a màxim %s posició decimal." |
|---|
| | 487 | msgstr[1] "Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid de com a màxim %s posicions decimals." |
|---|
| | 488 | |
|---|
| | 489 | #: core/validators.py:453 |
|---|
| | 490 | msgid "Please enter a valid floating point number." |
|---|
| | 491 | msgstr "Si us plau, introdueixi un número amb punt de coma flotant vàlid." |
|---|
| | 492 | |
|---|
| | 493 | #: core/validators.py:462 |
|---|
| | 494 | #, python-format |
|---|
| | 495 | msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." |
|---|
| | 496 | msgstr "Asseguris de que el fitxer que ha enviat té, com a mínim, %s bytes." |
|---|
| | 497 | |
|---|
| | 498 | #: core/validators.py:463 |
|---|
| | 499 | #, python-format |
|---|
| | 500 | msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." |
|---|
| | 501 | msgstr "Asseguris de que el fitxer que ha enviat té, com a màxim %s bytes." |
|---|
| | 502 | |
|---|
| | 503 | #: core/validators.py:480 |
|---|
| | 504 | msgid "The format for this field is wrong." |
|---|
| | 505 | msgstr "El format per aquest camp és incorrecte." |
|---|
| | 506 | |
|---|
| | 507 | #: core/validators.py:495 |
|---|
| | 508 | msgid "This field is invalid." |
|---|
| | 509 | msgstr "El camp no és vàlid." |
|---|
| | 510 | |
|---|
| | 511 | #: core/validators.py:531 |
|---|
| | 512 | #, python-format |
|---|
| | 513 | msgid "Could not retrieve anything from %s." |
|---|
| | 514 | msgstr "No s'ha pogut obtenir res de %s." |
|---|
| | 515 | |
|---|
| | 516 | #: core/validators.py:534 |
|---|
| | 517 | #, python-format |
|---|
| | 518 | msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." |
|---|
| | 519 | msgstr "La URL %(url)s ha va tornar la capcelera Content-Type '%(contenttype)s', que no és vàlida." |
|---|
| | 520 | |
|---|
| | 521 | #: core/validators.py:567 |
|---|
| | 522 | #, python-format |
|---|
| | 523 | msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)" |
|---|
| | 524 | msgstr "Si us plau, tanqui l'etiqueta %(tag)s des de la línia %(line)s. (La línia comença amb \"%(start)s\".)" |
|---|
| | 525 | |
|---|
| | 526 | #: core/validators.py:571 |
|---|
| | 527 | #, python-format |
|---|
| | 528 | msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)" |
|---|
| | 529 | msgstr "Part del text que comença en la línia %(line)s no està permès en aquest context. (La línia comença per \"%(start)s\".)" |
|---|
| | 530 | |
|---|
| | 531 | #: core/validators.py:576 |
|---|
| | 532 | #, python-format |
|---|
| | 533 | msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)" |
|---|
| | 534 | msgstr "El \"%(attr)s\" de la línia %(line)s no és un atribut vàlid. (La línia comença per \"%(start)s\".)" |
|---|
| | 535 | |
|---|
| | 536 | #: core/validators.py:581 |
|---|
| | 537 | #, python-format |
|---|
| | 538 | msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)" |
|---|
| | 539 | msgstr "La \"<%(tag)s>\" de la línia %(line)s no és una etiqueta vàlida. (La línia comença per \"%(start)s\".)" |
|---|
| | 540 | |
|---|
| | 541 | #: core/validators.py:585 |
|---|
| | 542 | #, python-format |
|---|
| | 543 | msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)" |
|---|
| | 544 | msgstr "Una etiqueta de la línia %(line)s li falta un o més atributs requerits.(La línia comença per \"%(start)s\".)" |
|---|
| | 545 | |
|---|
| | 546 | #: core/validators.py:590 |
|---|
| | 547 | #, python-format |
|---|
| | 548 | msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)" |
|---|
| | 549 | msgstr "L'atribut \"%(attr)s\" de la línia %(line)s té un valor que no és vàlid. (La línia comença per \"%(start)s\".)" |
|---|
| | 550 | |
|---|
| | 551 | #: contrib/auth/forms.py:17 |
|---|
| | 552 | #: contrib/auth/forms.py:138 |
|---|
| | 553 | msgid "The two password fields didn't match." |
|---|
| | 554 | msgstr "Els dos camps de contrasenya no coincideixen." |
|---|
| | 555 | |
|---|
| | 556 | #: contrib/auth/forms.py:25 |
|---|
| | 557 | msgid "A user with that username already exists." |
|---|
| | 558 | msgstr "Ja existeix un usuari amb aquest nom." |
|---|
| | 559 | |
|---|
| | 560 | #: contrib/auth/forms.py:53 |
|---|
| | 561 | msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." |
|---|
| | 562 | msgstr "El seu navegador no sembla tenir les 'cookies' (galetes) activades. Aquestes són necessàries per iniciar la sessió." |
|---|
| | 563 | |
|---|
| | 564 | #: contrib/auth/forms.py:60 |
|---|
| | 565 | #: contrib/admin/views/decorators.py:10 |
|---|
| | 566 | msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive." |
|---|
| | 567 | msgstr "Si us plau, introdueixi un nom d'usuari i contrasenya vàlids. Tingui en compte que tots dos camps son sensibles a majúscules i minúscules." |
|---|
| | 568 | |
|---|
| | 569 | #: contrib/auth/forms.py:62 |
|---|
| | 570 | msgid "This account is inactive." |
|---|
| | 571 | msgstr "Aquest compte està inactiu" |
|---|
| | 572 | |
|---|
| | 573 | #: contrib/auth/forms.py:84 |
|---|
| | 574 | msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?" |
|---|
| | 575 | msgstr "Aquesta adreça de correu no té associada cap compte d'usuari. Està segur de que s'ha registrat?" |
|---|
| | 576 | |
|---|
| | 577 | #: contrib/auth/forms.py:117 |
|---|
| | 578 | msgid "The two 'new password' fields didn't match." |
|---|
| | 579 | msgstr "Els dos camps de nova contrasenya no coincideixen." |
|---|
| | 580 | |
|---|
| | 581 | #: contrib/auth/forms.py:124 |
|---|
| | 582 | msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." |
|---|
| | 583 | msgstr "La seva antiga contrasenya no és correcte. Si el plau, introdueixi-la de nou." |
|---|
| | 584 | |
|---|
| | 585 | #: contrib/auth/models.py:53 |
|---|
| | 586 | #: contrib/auth/models.py:73 |
|---|
| | 587 | msgid "name" |
|---|
| | 588 | msgstr "nom" |
|---|
| | 589 | |
|---|
| | 590 | #: contrib/auth/models.py:55 |
|---|
| | 591 | msgid "codename" |
|---|
| | 592 | msgstr "nom en clau" |
|---|
| | 593 | |
|---|
| | 594 | #: contrib/auth/models.py:58 |
|---|
| | 595 | msgid "permission" |
|---|
| | 596 | msgstr "permís" |
|---|
| | 597 | |
|---|
| | 598 | #: contrib/auth/models.py:59 |
|---|
| | 599 | #: contrib/auth/models.py:74 |
|---|
| | 600 | msgid "permissions" |
|---|
| | 601 | msgstr "permissos" |
|---|
| | 602 | |
|---|
| | 603 | #: contrib/auth/models.py:77 |
|---|
| | 604 | msgid "group" |
|---|
| | 605 | msgstr "grup" |
|---|
| | 606 | |
|---|
| | 607 | #: contrib/auth/models.py:78 |
|---|
| | 608 | #: contrib/auth/models.py:121 |
|---|
| | 609 | msgid "groups" |
|---|
| | 610 | msgstr "grups" |
|---|
| | 611 | |
|---|
| | 612 | #: contrib/auth/models.py:111 |
|---|
| | 613 | msgid "username" |
|---|
| | 614 | msgstr "nom d'usuari" |
|---|
| | 615 | |
|---|
| | 616 | #: contrib/auth/models.py:111 |
|---|
| | 617 | msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)." |
|---|
| | 618 | msgstr "Requerit. 30 o menys caracters. Només caracters alfanumèrics (lletres, dígits i guions baixos)." |
|---|
| | 619 | |
|---|
| | 620 | #: contrib/auth/models.py:112 |
|---|
| | 621 | msgid "first name" |
|---|
| | 622 | msgstr "nom propi" |
|---|
| | 623 | |
|---|
| | 624 | #: contrib/auth/models.py:113 |
|---|
| | 625 | msgid "last name" |
|---|
| | 626 | msgstr "cognoms" |
|---|
| | 627 | |
|---|
| | 628 | #: contrib/auth/models.py:114 |
|---|
| | 629 | msgid "e-mail address" |
|---|
| | 630 | msgstr "adreça de correu electrònic" |
|---|
| | 631 | |
|---|
| | 632 | #: contrib/auth/models.py:115 |
|---|
| | 633 | msgid "password" |
|---|
| | 634 | msgstr "contrasenya" |
|---|
| | 635 | |
|---|
| | 636 | #: contrib/auth/models.py:115 |
|---|
| | 637 | msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>." |
|---|
| | 638 | msgstr "Utilitzi '[algo]$[salt]$[hexdigest]' o el <a href=\"password/\">formulari de canvi de contrasenya</a>." |
|---|
| | 639 | |
|---|
| | 640 | #: contrib/auth/models.py:116 |
|---|
| | 641 | msgid "staff status" |
|---|
| | 642 | msgstr "és membre del personal" |
|---|
| | 643 | |
|---|
| | 644 | #: contrib/auth/models.py:116 |
|---|
| | 645 | msgid "Designates whether the user can log into this admin site." |
|---|
| | 646 | msgstr "Indica si l'usuari pot entrar en el lloc administratiu." |
|---|
| | 647 | |
|---|
| | 648 | #: contrib/auth/models.py:117 |
|---|
| | 649 | msgid "active" |
|---|
| | 650 | msgstr "actiu" |
|---|
| | 651 | |
|---|
| | 652 | #: contrib/auth/models.py:117 |
|---|
| | 653 | msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts." |
|---|
| | 654 | msgstr "Designa si aquest usuari pot iniciar sessió a la interfície administrativa Djano. Deselecciona-ho enlloc de esborrar comptes d'usuari." |
|---|
| | 655 | |
|---|
| | 656 | #: contrib/auth/models.py:118 |
|---|
| | 657 | msgid "superuser status" |
|---|
| | 658 | msgstr "estat de superusuari" |
|---|
| | 659 | |
|---|
| | 660 | #: contrib/auth/models.py:118 |
|---|
| | 661 | msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them." |
|---|
| | 662 | msgstr "Designa que aquest usuari té tots els permisos sense assignar-los explícitament." |
|---|
| | 663 | |
|---|
| | 664 | #: contrib/auth/models.py:119 |
|---|
| | 665 | msgid "last login" |
|---|
| | 666 | msgstr "últim inici de sessió" |
|---|
| | 667 | |
|---|
| | 668 | #: contrib/auth/models.py:120 |
|---|
| | 669 | msgid "date joined" |
|---|
| | 670 | msgstr "data de creació" |
|---|
| | 671 | |
|---|
| | 672 | #: contrib/auth/models.py:122 |
|---|
| | 673 | msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." |
|---|
| | 674 | msgstr "Junt amb els permissos asignats manualment, aquest usuari tindrà, també, els permissos dels grups dels que sigui membre." |
|---|
| | 675 | |
|---|
| | 676 | #: contrib/auth/models.py:123 |
|---|
| | 677 | msgid "user permissions" |
|---|
| | 678 | msgstr "permissos de l'usuari" |
|---|
| | 679 | |
|---|
| | 680 | #: contrib/auth/models.py:127 |
|---|
| | 681 | msgid "user" |
|---|
| | 682 | msgstr "usuari" |
|---|
| | 683 | |
|---|
| | 684 | #: contrib/auth/models.py:128 |
|---|
| | 685 | msgid "users" |
|---|
| | 686 | msgstr "usuaris" |
|---|
| | 687 | |
|---|
| | 688 | #: contrib/auth/models.py:134 |
|---|
| | 689 | msgid "Personal info" |
|---|
| | 690 | msgstr "Informaciò personal" |
|---|
| | 691 | |
|---|
| | 692 | #: contrib/auth/models.py:135 |
|---|
| | 693 | msgid "Permissions" |
|---|
| | 694 | msgstr "permissos" |
|---|
| | 695 | |
|---|
| | 696 | #: contrib/auth/models.py:136 |
|---|
| | 697 | msgid "Important dates" |
|---|
| | 698 | msgstr "Dates importants" |
|---|
| | 699 | |
|---|
| | 700 | #: contrib/auth/models.py:137 |
|---|
| | 701 | msgid "Groups" |
|---|
| | 702 | msgstr "Grups" |
|---|
| | 703 | |
|---|
| | 704 | #: contrib/auth/models.py:288 |
|---|
| | 705 | msgid "message" |
|---|
| | 706 | msgstr "missatge" |
|---|
| | 707 | |
|---|
| | 708 | #: contrib/auth/views.py:47 |
|---|
| | 709 | msgid "Logged out" |
|---|
| | 710 | msgstr "Sessió finalitzada" |
|---|
| | 711 | |
|---|
| | 712 | #: contrib/admin/models.py:17 |
|---|
| | 713 | msgid "action time" |
|---|
| | 714 | msgstr "moment de l'acció" |
|---|
| | 715 | |
|---|
| | 716 | #: contrib/admin/models.py:20 |
|---|
| | 717 | msgid "object id" |
|---|
| | 718 | msgstr "id del objecte" |
|---|
| | 719 | |
|---|
| | 720 | #: contrib/admin/models.py:21 |
|---|
| | 721 | msgid "object repr" |
|---|
| | 722 | msgstr "'repr' de l'objecte" |
|---|
| | 723 | |
|---|
| | 724 | #: contrib/admin/models.py:22 |
|---|
| | 725 | msgid "action flag" |
|---|
| | 726 | msgstr "marca de l'acció" |
|---|
| | 727 | |
|---|
| | 728 | #: contrib/admin/models.py:23 |
|---|
| | 729 | msgid "change message" |
|---|
| | 730 | msgstr "missatge del canvi" |
|---|
| | 731 | |
|---|
| | 732 | #: contrib/admin/models.py:26 |
|---|
| | 733 | msgid "log entry" |
|---|
| | 734 | msgstr "entrada del registre" |
|---|
| | 735 | |
|---|
| | 736 | #: contrib/admin/models.py:27 |
|---|
| | 737 | msgid "log entries" |
|---|
| | 738 | msgstr "entrades del registre" |
|---|
| | 739 | |
|---|
| | 740 | #: contrib/admin/filterspecs.py:42 |
|---|
| | 741 | #, python-format |
|---|
| | 742 | msgid "" |
|---|
| | 743 | "<h3>By %s:</h3>\n" |
|---|
| | 744 | "<ul>\n" |
|---|
| | 745 | msgstr "" |
|---|
| | 746 | "<h3>Per %s:</h3>\n" |
|---|
| | 747 | "<ul>\n" |
|---|
| | 748 | |
|---|
| | 749 | #: contrib/admin/filterspecs.py:72 |
|---|
| | 750 | #: contrib/admin/filterspecs.py:90 |
|---|
| | 751 | #: contrib/admin/filterspecs.py:145 |
|---|
| | 752 | #: contrib/admin/filterspecs.py:171 |
|---|
| | 753 | msgid "All" |
|---|
| | 754 | msgstr "Tots" |
|---|
| | 755 | |
|---|
| | 756 | #: contrib/admin/filterspecs.py:111 |
|---|
| | 757 | msgid "Any date" |
|---|
| | 758 | msgstr "Qualsevol data" |
|---|
| | 759 | |
|---|
| | 760 | #: contrib/admin/filterspecs.py:112 |
|---|
| | 761 | msgid "Today" |
|---|
| | 762 | msgstr "Avui" |
|---|
| | 763 | |
|---|
| | 764 | #: contrib/admin/filterspecs.py:115 |
|---|
| | 765 | msgid "Past 7 days" |
|---|
| | 766 | msgstr "Últims 7 dies" |
|---|
| | 767 | |
|---|
| | 768 | #: contrib/admin/filterspecs.py:117 |
|---|
| | 769 | msgid "This month" |
|---|
| | 770 | msgstr "Aquest mes" |
|---|
| | 771 | |
|---|
| | 772 | #: contrib/admin/filterspecs.py:119 |
|---|
| | 773 | msgid "This year" |
|---|
| | 774 | msgstr "Aquest any" |
|---|
| | 775 | |
|---|
| | 776 | #: contrib/admin/filterspecs.py:145 |
|---|
| | 777 | #: oldforms/__init__.py:591 |
|---|
| | 778 | #: newforms/widgets.py:188 |
|---|
| | 779 | msgid "Yes" |
|---|
| | 780 | msgstr "Si" |
|---|
| | 781 | |
|---|
| | 782 | #: contrib/admin/filterspecs.py:145 |
|---|
| | 783 | #: oldforms/__init__.py:591 |
|---|
| | 784 | #: newforms/widgets.py:188 |
|---|
| | 785 | msgid "No" |
|---|
| | 786 | msgstr "No" |
|---|
| | 787 | |
|---|
| | 788 | #: contrib/admin/filterspecs.py:152 |
|---|
| | 789 | #: oldforms/__init__.py:591 |
|---|
| | 790 | #: newforms/widgets.py:188 |
|---|
| | 791 | msgid "Unknown" |
|---|
| | 792 | msgstr "Desconegut" |
|---|
| | 793 | |
|---|
| | 794 | #: contrib/admin/views/decorators.py:24 |
|---|
| | 795 | #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 |
|---|
| | 796 | msgid "Log in" |
|---|
| | 797 | msgstr "Iniciar sessió" |
|---|
| | 798 | |
|---|
| | 799 | #: contrib/admin/views/decorators.py:62 |
|---|
| | 800 | msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved." |
|---|
| | 801 | msgstr "Si us plau, identifiquis de nou doncs la seva sessió ha expirat. No es preocupi, el seu enviament està emmagatzemat." |
|---|
| | 802 | |
|---|
| | 803 | #: contrib/admin/views/decorators.py:69 |
|---|
| | 804 | msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again." |
|---|
| | 805 | msgstr "Sembla ser que el seu navegador no està configurat per acceptar 'cookies' (galetes). Si us plau, habiliti les 'cookies', recarregui aquesta pàgina i provi-ho de nou. " |
|---|
| | 806 | |
|---|
| | 807 | #: contrib/admin/views/decorators.py:83 |
|---|
| | 808 | msgid "Usernames cannot contain the '@' character." |
|---|
| | 809 | msgstr "Els noms d'usuari no poden contenir el caracter '@'." |
|---|
| | 810 | |
|---|
| | 811 | #: contrib/admin/views/decorators.py:85 |
|---|
| | 812 | #, python-format |
|---|
| | 813 | msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." |
|---|
| | 814 | msgstr "La seva adreça de correu no és el seu nom d'usuari. Provi '%s' en tot cas." |
|---|
| | 815 | |
|---|
| | 816 | #: contrib/admin/views/main.py:230 |
|---|
| | 817 | msgid "Site administration" |
|---|
| | 818 | msgstr "Lloc administratiu" |
|---|
| | 819 | |
|---|
| | 820 | #: contrib/admin/views/main.py:264 |
|---|
| | 821 | #: contrib/admin/views/auth.py:20 |
|---|
| | 822 | #, python-format |
|---|
| | 823 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." |
|---|
| | 824 | msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\".ha estat agregat/da amb èxit." |
|---|
| | 825 | |
|---|
| | 826 | #: contrib/admin/views/main.py:268 |
|---|
| | 827 | #: contrib/admin/views/main.py:354 |
|---|
| | 828 | #: contrib/admin/views/auth.py:25 |
|---|
| | 829 | msgid "You may edit it again below." |
|---|
| | 830 | msgstr "Pot editar-lo de nou abaix." |
|---|
| | 831 | |
|---|
| | 832 | #: contrib/admin/views/main.py:278 |
|---|
| | 833 | #: contrib/admin/views/main.py:363 |
|---|
| | 834 | #, python-format |
|---|
| | 835 | msgid "You may add another %s below." |
|---|
| | 836 | msgstr "Pot afegir un altre %s a baix." |
|---|
| | 837 | |
|---|
| | 838 | #: contrib/admin/views/main.py:296 |
|---|
| | 839 | #, python-format |
|---|
| | 840 | msgid "Add %s" |
|---|
| | 841 | msgstr "Afegir %s" |
|---|
| | 842 | |
|---|
| | 843 | #: contrib/admin/views/main.py:342 |
|---|
| | 844 | #, python-format |
|---|
| | 845 | msgid "Added %s." |
|---|
| | 846 | msgstr "Agregat %s." |
|---|
| | 847 | |
|---|
| | 848 | #: contrib/admin/views/main.py:344 |
|---|
| | 849 | #, python-format |
|---|
| | 850 | msgid "Changed %s." |
|---|
| | 851 | msgstr "Modificat %s." |
|---|
| | 852 | |
|---|
| | 853 | #: contrib/admin/views/main.py:346 |
|---|
| | 854 | #, python-format |
|---|
| | 855 | msgid "Deleted %s." |
|---|
| | 856 | msgstr "Eliminat %s." |
|---|
| | 857 | |
|---|
| | 858 | #: contrib/admin/views/main.py:349 |
|---|
| | 859 | msgid "No fields changed." |
|---|
| | 860 | msgstr "Cap camp canviat." |
|---|
| | 861 | |
|---|
| | 862 | #: contrib/admin/views/main.py:352 |
|---|
| | 863 | #, python-format |
|---|
| | 864 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." |
|---|
| | 865 | msgstr "S'ha modificat amb èxist el/la %(name)s \"%(obj)s." |
|---|
| | 866 | |
|---|
| | 867 | #: contrib/admin/views/main.py:360 |
|---|
| | 868 | #, python-format |
|---|
| | 869 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." |
|---|
| | 870 | msgstr "S'ha agregat amb èxit el/la %(name)s \"%(obj)s\". Pot editar-lo de nou abaix." |
|---|
| | 871 | |
|---|
| | 872 | #: contrib/admin/views/main.py:398 |
|---|
| | 873 | #, python-format |
|---|
| | 874 | msgid "Change %s" |
|---|
| | 875 | msgstr "Modificar %s" |
|---|
| | 876 | |
|---|
| | 877 | #: contrib/admin/views/main.py:483 |
|---|
| | 878 | #, python-format |
|---|
| | 879 | msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" |
|---|
| | 880 | msgstr "Un o més %(fieldname)s en %(name)s: %(obj)s" |
|---|
| | 881 | |
|---|
| | 882 | #: contrib/admin/views/main.py:488 |
|---|
| | 883 | #, python-format |
|---|
| | 884 | msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" |
|---|
| | 885 | msgstr "Un o més %(fieldname)s en %(name)s:" |
|---|
| | 886 | |
|---|
| | 887 | #: contrib/admin/views/main.py:520 |
|---|
| | 888 | #, python-format |
|---|
| | 889 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." |
|---|
| | 890 | msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\".ha estat eliminat amb èxit." |
|---|
| | 891 | |
|---|
| | 892 | #: contrib/admin/views/main.py:523 |
|---|
| | 893 | msgid "Are you sure?" |
|---|
| | 894 | msgstr "Està segur?" |
|---|
| | 895 | |
|---|
| | 896 | #: contrib/admin/views/main.py:545 |
|---|
| | 897 | #, python-format |
|---|
| | 898 | msgid "Change history: %s" |
|---|
| | 899 | msgstr "Modificar històric: %s" |
|---|
| | 900 | |
|---|
| | 901 | #: contrib/admin/views/main.py:579 |
|---|
| | 902 | #, python-format |
|---|
| | 903 | msgid "Select %s" |
|---|
| | 904 | msgstr "Seleccioni %s" |
|---|
| | 905 | |
|---|
| | 906 | #: contrib/admin/views/main.py:579 |
|---|
| | 907 | #, python-format |
|---|
| | 908 | msgid "Select %s to change" |
|---|
| | 909 | msgstr "Seleccioni %s per modificar" |
|---|
| | 910 | |
|---|
| | 911 | #: contrib/admin/views/main.py:780 |
|---|
| | 912 | msgid "Database error" |
|---|
| | 913 | msgstr "Error de/en la base de dades" |
|---|
| | 914 | |
|---|
| | 915 | #: contrib/admin/views/doc.py:47 |
|---|
| | 916 | #: contrib/admin/views/doc.py:49 |
|---|
| | 917 | #: contrib/admin/views/doc.py:51 |
|---|
| | 918 | msgid "tag:" |
|---|
| | 919 | msgstr "etiqueta:" |
|---|
| | 920 | |
|---|
| | 921 | #: contrib/admin/views/doc.py:78 |
|---|
| | 922 | #: contrib/admin/views/doc.py:80 |
|---|
| | 923 | #: contrib/admin/views/doc.py:82 |
|---|
| | 924 | msgid "filter:" |
|---|
| | 925 | msgstr "filtre:" |
|---|
| | 926 | |
|---|
| | 927 | #: contrib/admin/views/doc.py:136 |
|---|
| | 928 | #: contrib/admin/views/doc.py:138 |
|---|
| | 929 | #: contrib/admin/views/doc.py:140 |
|---|
| | 930 | msgid "view:" |
|---|
| | 931 | msgstr "vista:" |
|---|
| | 932 | |
|---|
| | 933 | #: contrib/admin/views/doc.py:165 |
|---|
| | 934 | #, python-format |
|---|
| | 935 | msgid "App %r not found" |
|---|
| | 936 | msgstr "La aplicació %r no s'ha pogut trobar" |
|---|
| | 937 | |
|---|
| | 938 | #: contrib/admin/views/doc.py:172 |
|---|
| | 939 | #, python-format |
|---|
| | 940 | msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" |
|---|
| | 941 | msgstr "El model %(name)r no s'ha trobat en la aplicació %(label)r" |
|---|
| | 942 | |
|---|
| | 943 | #: contrib/admin/views/doc.py:184 |
|---|
| | 944 | #, python-format |
|---|
| | 945 | msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" |
|---|
| | 946 | msgstr "el objecte relacionat `%(label)s.%(type)s`" |
|---|
| | 947 | |
|---|
| | 948 | #: contrib/admin/views/doc.py:184 |
|---|
| | 949 | #: contrib/admin/views/doc.py:206 |
|---|
| | 950 | #: contrib/admin/views/doc.py:220 |
|---|
| | 951 | #: contrib/admin/views/doc.py:225 |
|---|
| | 952 | msgid "model:" |
|---|
| | 953 | msgstr "model:" |
|---|
| | 954 | |
|---|
| | 955 | #: contrib/admin/views/doc.py:215 |
|---|
| | 956 | #, python-format |
|---|
| | 957 | msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" |
|---|
| | 958 | msgstr "objectes relacionats `%(label)s.%(name)s`" |
|---|
| | 959 | |
|---|
| | 960 | #: contrib/admin/views/doc.py:220 |
|---|
| | 961 | #, python-format |
|---|
| | 962 | msgid "all %s" |
|---|
| | 963 | msgstr "tots %s" |
|---|
| | 964 | |
|---|
| | 965 | #: contrib/admin/views/doc.py:225 |
|---|
| | 966 | #, python-format |
|---|
| | 967 | msgid "number of %s" |
|---|
| | 968 | msgstr "nombre de %s" |
|---|
| | 969 | |
|---|
| | 970 | #: contrib/admin/views/doc.py:230 |
|---|
| | 971 | #, python-format |
|---|
| | 972 | msgid "Fields on %s objects" |
|---|
| | 973 | msgstr "Camps en objectes %s" |
|---|
| | 974 | |
|---|
| | 975 | #: contrib/admin/views/doc.py:292 |
|---|
| | 976 | #: contrib/admin/views/doc.py:303 |
|---|
| | 977 | #: contrib/admin/views/doc.py:305 |
|---|
| | 978 | #: contrib/admin/views/doc.py:311 |
|---|
| | 979 | #: contrib/admin/views/doc.py:312 |
|---|
| | 980 | #: contrib/admin/views/doc.py:314 |
|---|
| | 981 | msgid "Integer" |
|---|
| | 982 | msgstr "Enter" |
|---|
| | 983 | |
|---|
| | 984 | #: contrib/admin/views/doc.py:293 |
|---|
| | 985 | msgid "Boolean (Either True or False)" |
|---|
| | 986 | msgstr "Booleà (Verdader o Fals)" |
|---|
| | 987 | |
|---|
| | 988 | #: contrib/admin/views/doc.py:294 |
|---|
| | 989 | #: contrib/admin/views/doc.py:313 |
|---|
| | 990 | #, python-format |
|---|
| | 991 | msgid "String (up to %(max_length)s)" |
|---|
| | 992 | msgstr "Cadena (de fins a %(max_length)s)" |
|---|
| | 993 | |
|---|
| | 994 | #: contrib/admin/views/doc.py:295 |
|---|
| | 995 | msgid "Comma-separated integers" |
|---|
| | 996 | msgstr "Enters separats per comes" |
|---|
| | 997 | |
|---|
| | 998 | #: contrib/admin/views/doc.py:296 |
|---|
| | 999 | msgid "Date (without time)" |
|---|
| | 1000 | msgstr "Data (sense hora)" |
|---|
| | 1001 | |
|---|
| | 1002 | #: contrib/admin/views/doc.py:297 |
|---|
| | 1003 | msgid "Date (with time)" |
|---|
| | 1004 | msgstr "Data (amb hora)" |
|---|
| | 1005 | |
|---|
| | 1006 | #: contrib/admin/views/doc.py:298 |
|---|
| | 1007 | msgid "Decimal number" |
|---|
| | 1008 | msgstr "Número decimal" |
|---|
| | 1009 | |
|---|
| | 1010 | #: contrib/admin/views/doc.py:299 |
|---|
| | 1011 | msgid "E-mail address" |
|---|
| | 1012 | msgstr "Adreça de correu electrònic" |
|---|
| | 1013 | |
|---|
| | 1014 | #: contrib/admin/views/doc.py:300 |
|---|
| | 1015 | #: contrib/admin/views/doc.py:301 |
|---|
| | 1016 | #: contrib/admin/views/doc.py:304 |
|---|
| | 1017 | msgid "File path" |
|---|
| | 1018 | msgstr "Ruta del fitxer" |
|---|
| | 1019 | |
|---|
| | 1020 | #: contrib/admin/views/doc.py:302 |
|---|
| | 1021 | msgid "Floating point number" |
|---|
| | 1022 | msgstr "Número amb punt de coma flotant" |
|---|
| | 1023 | |
|---|
| | 1024 | #: contrib/admin/views/doc.py:306 |
|---|
| | 1025 | #: contrib/comments/models.py:85 |
|---|
| | 1026 | msgid "IP address" |
|---|
| | 1027 | msgstr "Adreça IP" |
|---|
| | 1028 | |
|---|
| | 1029 | #: contrib/admin/views/doc.py:308 |
|---|
| | 1030 | msgid "Boolean (Either True, False or None)" |
|---|
| | 1031 | msgstr "Booleà (Verdader, Fals o 'None' (cap))" |
|---|
| | 1032 | |
|---|
| | 1033 | #: contrib/admin/views/doc.py:309 |
|---|
| | 1034 | msgid "Relation to parent model" |
|---|
| | 1035 | msgstr "Relació amb el model pare" |
|---|
| | 1036 | |
|---|
| | 1037 | #: contrib/admin/views/doc.py:310 |
|---|
| | 1038 | msgid "Phone number" |
|---|
| | 1039 | msgstr "Número de telèfon" |
|---|
| | 1040 | |
|---|
| | 1041 | #: contrib/admin/views/doc.py:315 |
|---|
| | 1042 | msgid "Text" |
|---|
| | 1043 | msgstr "Texte" |
|---|
| | 1044 | |
|---|
| | 1045 | #: contrib/admin/views/doc.py:316 |
|---|
| | 1046 | msgid "Time" |
|---|
| | 1047 | msgstr "Hora" |
|---|
| | 1048 | |
|---|
| | 1049 | #: contrib/admin/views/doc.py:317 |
|---|
| | 1050 | #: contrib/flatpages/models.py:7 |
|---|
| | 1051 | msgid "URL" |
|---|
| | 1052 | msgstr "URL" |
|---|
| | 1053 | |
|---|
| | 1054 | #: contrib/admin/views/doc.py:318 |
|---|
| | 1055 | msgid "U.S. state (two uppercase letters)" |
|---|
| | 1056 | msgstr "Estat dels E.U.A. (dos lletres majúscules)" |
|---|
| | 1057 | |
|---|
| | 1058 | #: contrib/admin/views/doc.py:319 |
|---|
| | 1059 | msgid "XML text" |
|---|
| | 1060 | msgstr "Texte XML" |
|---|
| | 1061 | |
|---|
| | 1062 | #: contrib/admin/views/doc.py:345 |
|---|
| | 1063 | #, python-format |
|---|
| | 1064 | msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" |
|---|
| | 1065 | msgstr "%s no sembla ser un objecte 'urlpattern'" |
|---|
| | 1066 | |
|---|
| | 1067 | #: contrib/admin/views/auth.py:31 |
|---|
| | 1068 | msgid "Add user" |
|---|
| | 1069 | msgstr "Afegir usuari" |
|---|
| | 1070 | |
|---|
| | 1071 | #: contrib/admin/views/auth.py:58 |
|---|
| | 1072 | msgid "Password changed successfully." |
|---|
| | 1073 | msgstr "Canvi de clau exitós" |
|---|
| | 1074 | |
|---|
| | 1075 | #: contrib/admin/views/auth.py:65 |
|---|
| | 1076 | #, python-format |
|---|
| | 1077 | msgid "Change password: %s" |
|---|
| | 1078 | msgstr "Canviar clau: %s" |
|---|
| | 1079 | |
|---|
| | 1080 | #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:254 |
|---|
| | 1081 | msgid "All dates" |
|---|
| | 1082 | msgstr "Totes les dates" |
|---|
| | 1083 | |
|---|
| | 1084 | #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 |
|---|
| | 1085 | msgid "Show all" |
|---|
| | 1086 | msgstr "Mostrar tots" |
|---|
| | 1087 | |
|---|
| | 1088 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 |
|---|
| | 1089 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 |
|---|
| | 1090 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 |
|---|
| | 1091 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 |
|---|
| | 1092 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 |
|---|
| | 1093 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 |
|---|
| | 1094 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 |
|---|
| | 1095 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 |
|---|
| | 1096 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 |
|---|
| | 1097 | msgid "Documentation" |
|---|
| | 1098 | msgstr "Documentació" |
|---|
| | 1099 | |
|---|
| | 1100 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 |
|---|
| | 1101 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 |
|---|
| | 1102 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 |
|---|
| | 1103 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 |
|---|
| | 1104 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 |
|---|
| | 1105 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 |
|---|
| | 1106 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15 |
|---|
| | 1107 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 |
|---|
| | 1108 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 |
|---|
| | 1109 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 |
|---|
| | 1110 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 |
|---|
| | 1111 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 |
|---|
| | 1112 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 |
|---|
| | 1113 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 |
|---|
| | 1114 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 |
|---|
| | 1115 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 |
|---|
| | 1116 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 |
|---|
| | 1117 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 |
|---|
| | 1118 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 |
|---|
| | 1119 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 |
|---|
| | 1120 | msgid "Change password" |
|---|
| | 1121 | msgstr "Canviar clau" |
|---|
| | 1122 | |
|---|
| | 1123 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 |
|---|
| | 1124 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 |
|---|
| | 1125 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 |
|---|
| | 1126 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 |
|---|
| | 1127 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 |
|---|
| | 1128 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 |
|---|
| | 1129 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 |
|---|
| | 1130 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 |
|---|
| | 1131 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 |
|---|
| | 1132 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 |
|---|
| | 1133 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 |
|---|
| | 1134 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 |
|---|
| | 1135 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 |
|---|
| | 1136 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 |
|---|
| | 1137 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 |
|---|
| | 1138 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 |
|---|
| | 1139 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 |
|---|
| | 1140 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 |
|---|
| | 1141 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 |
|---|
| | 1142 | msgid "Log out" |
|---|
| | 1143 | msgstr "Finalitzar sessió" |
|---|
| | 1144 | |
|---|
| | 1145 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 |
|---|
| | 1146 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13 |
|---|
| | 1147 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6 |
|---|
| | 1148 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 |
|---|
| | 1149 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 |
|---|
| | 1150 | #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 |
|---|
| | 1151 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 |
|---|
| | 1152 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12 |
|---|
| | 1153 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 |
|---|
| | 1154 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 |
|---|
| | 1155 | #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 |
|---|
| | 1156 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 |
|---|
| | 1157 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 |
|---|
| | 1158 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 |
|---|
| | 1159 | msgid "Home" |
|---|
| | 1160 | msgstr "Inici" |
|---|
| | 1161 | |
|---|
| | 1162 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 |
|---|
| | 1163 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 |
|---|
| | 1164 | msgid "Delete" |
|---|
| | 1165 | msgstr "Eliminar" |
|---|
| | 1166 | |
|---|
| | 1167 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 |
|---|
| | 1168 | #, python-format |
|---|
| | 1169 | msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:" |
|---|
| | 1170 | msgstr "Eliminar el/la %(object_name)s '%(escaped_object)s' provocaria l'eliminació d'objectes relacionats, però el seu compte no te permisos per a esborrar els tipus d'objecte següents:" |
|---|
| | 1171 | |
|---|
| | 1172 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 |
|---|
| | 1173 | #, python-format |
|---|
| | 1174 | msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:" |
|---|
| | 1175 | msgstr "Està segur de voler esborrar els/les %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? S'esborraran els següents elements relacionats:" |
|---|
| | 1176 | |
|---|
| | 1177 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26&nb |
|---|