Django

Code

Changeset 5894

Show
Ignore:
Timestamp:
08/15/07 06:48:56 (1 year ago)
Author:
mtredinnick
Message:

Fixed #4880 -- Updated Spanish translation. Thanks, Mario Gonzalez.

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • django/trunk/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po

    r5839 r5894  
    77"Project-Id-Version: django\n" 
    88"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    9 "POT-Creation-Date: 2007-07-24 13:57-0400\n" 
     9"POT-Creation-Date: 2007-08-13 11:29-0400\n" 
    1010"PO-Revision-Date: 2007-07-14 13:00-0500\n" 
    1111"Last-Translator: Mario Gonzalez <gonzalemario @t gmail.com>\n" 
     
    1616"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 
    1717 
    18 #: oldforms/__init__.py:369 db/models/fields/__init__.py:152 
    19 #: db/models/fields/__init__.py:309 db/models/fields/__init__.py:706 
    20 #: db/models/fields/__init__.py:717 newforms/models.py:187 
    21 #: newforms/fields.py:92 newforms/fields.py:440 newforms/fields.py:516 
    22 #: newforms/fields.py:527 
    23 msgid "This field is required." 
    24 msgstr "Este campo es obligatorio." 
    25  
    26 #: oldforms/__init__.py:404 
    27 #, python-format 
    28 msgid "Ensure your text is less than %s character." 
    29 msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." 
    30 msgstr[0] "Asegúrese de que su texto tiene menos de %s carácter." 
    31 msgstr[1] "Asegúrese de que su texto tiene menos de %s caracteres." 
    32  
    33 #: oldforms/__init__.py:409 
    34 msgid "Line breaks are not allowed here." 
    35 msgstr "No se permiten saltos de línea." 
    36  
    37 #: oldforms/__init__.py:507 oldforms/__init__.py:581 oldforms/__init__.py:620 
    38 #, python-format 
    39 msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." 
    40 msgstr "Escoja una opción válida; '%(data)s' no está en %(choices)s." 
    41  
    42 #: oldforms/__init__.py:587 newforms/widgets.py:181 
    43 #: contrib/admin/filterspecs.py:152 
    44 msgid "Unknown" 
    45 msgstr "Desconocido" 
    46  
    47 #: oldforms/__init__.py:587 newforms/widgets.py:181 
    48 #: contrib/admin/filterspecs.py:145 
    49 msgid "Yes" 
    50 msgstr "Sí" 
    51  
    52 #: oldforms/__init__.py:587 newforms/widgets.py:181 
    53 #: contrib/admin/filterspecs.py:145 
    54 msgid "No" 
    55 msgstr "No" 
    56  
    57 #: oldforms/__init__.py:682 core/validators.py:181 core/validators.py:461 
    58 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 
    59 msgstr "" 
    60 "No se ha enviado ningún fichero. Compruebe el tipo de codificación en el " 
    61 "formulario." 
    62  
    63 #: oldforms/__init__.py:684 
    64 msgid "The submitted file is empty." 
    65 msgstr "El fichero enviado está vacío." 
    66  
    67 #: oldforms/__init__.py:740 
    68 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." 
    69 msgstr "Introduzca un número entero entre -32,768 y 32,767." 
    70  
    71 #: oldforms/__init__.py:750 
    72 msgid "Enter a positive number." 
    73 msgstr "Introduzca un número positivo." 
    74  
    75 #: oldforms/__init__.py:760 
    76 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." 
    77 msgstr "Introduzca un número entero entre 0 y 32,767." 
    78  
    7918#: db/models/manipulators.py:309 
    8019#, python-format 
     
    8726msgstr "y" 
    8827 
    89 #: db/models/fields/__init__.py:48 
     28#: db/models/fields/__init__.py:49 
    9029#, python-format 
    9130msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." 
    9231msgstr "Ya existe %(optname)s con este %(fieldname)s." 
    9332 
    94 #: db/models/fields/__init__.py:404 
     33#: db/models/fields/__init__.py:156 db/models/fields/__init__.py:313 
     34#: db/models/fields/__init__.py:721 db/models/fields/__init__.py:732 
     35#: newforms/fields.py:92 newforms/fields.py:490 newforms/fields.py:566 
     36#: newforms/fields.py:577 newforms/models.py:193 oldforms/__init__.py:373 
     37msgid "This field is required." 
     38msgstr "Este campo es obligatorio." 
     39 
     40#: db/models/fields/__init__.py:411 
    9541msgid "This value must be an integer." 
    9642msgstr "Este valor debe ser un entero." 
    9743 
    98 #: db/models/fields/__init__.py:439 
     44#: db/models/fields/__init__.py:446 
    9945msgid "This value must be either True or False." 
    10046msgstr "Este valor debe ser Verdadero o Falso." 
    10147 
    102 #: db/models/fields/__init__.py:460 
     48#: db/models/fields/__init__.py:467 
    10349msgid "This field cannot be null." 
    10450msgstr "Este campo no puede estar vacío." 
    10551 
    106 #: db/models/fields/__init__.py:494 core/validators.py:155 
     52#: db/models/fields/__init__.py:501 core/validators.py:155 
    10753msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 
    10854msgstr "Introduzca una fecha válida en formato AAAA-MM-DD." 
    10955 
    110 #: db/models/fields/__init__.py:563 core/validators.py:164 
     56#: db/models/fields/__init__.py:570 core/validators.py:164 
    11157msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." 
    11258msgstr "Introduzca una fecha/hora válida en formato AAAA-MM-DD HH:MM." 
    11359 
    114 #: db/models/fields/__init__.py:623 
     60#: db/models/fields/__init__.py:631 
    11561msgid "This value must be a decimal number." 
    11662msgstr "Este valor debe ser un entero." 
    11763 
    118 #: db/models/fields/__init__.py:726 
     64#: db/models/fields/__init__.py:741 
    11965msgid "Enter a valid filename." 
    12066msgstr "Introduzca un nombre de fichero válido" 
    12167 
    122 #: db/models/fields/__init__.py:851 
     68#: db/models/fields/__init__.py:883 
    12369msgid "This value must be either None, True or False." 
    12470msgstr "Este valor debe ser Verdadero o Falso." 
     
    225171 
    226172#: conf/global_settings.py:56 
     173msgid "Croatian" 
     174msgstr "Croata" 
     175 
     176#: conf/global_settings.py:57 
    227177msgid "Icelandic" 
    228178msgstr "Islandés" 
    229179 
    230 #: conf/global_settings.py:57 
     180#: conf/global_settings.py:58 
    231181msgid "Italian" 
    232182msgstr "Italiano" 
    233183 
    234 #: conf/global_settings.py:58 
     184#: conf/global_settings.py:59 
    235185msgid "Japanese" 
    236186msgstr "Japonés" 
    237187 
    238 #: conf/global_settings.py:59 
     188#: conf/global_settings.py:60 
    239189msgid "Korean" 
    240190msgstr "Koreano" 
    241191 
    242 #: conf/global_settings.py:60 
     192#: conf/global_settings.py:61 
    243193msgid "Kannada" 
    244194msgstr "Kannada" 
    245195 
    246 #: conf/global_settings.py:61 
     196#: conf/global_settings.py:62 
    247197msgid "Latvian" 
    248198msgstr "Latvio" 
    249199 
    250 #: conf/global_settings.py:62 
     200#: conf/global_settings.py:63 
    251201msgid "Macedonian" 
    252202msgstr "Macedonio" 
    253203 
    254 #: conf/global_settings.py:63 
     204#: conf/global_settings.py:64 
    255205msgid "Dutch" 
    256206msgstr "Alemán" 
    257207 
    258 #: conf/global_settings.py:64 
     208#: conf/global_settings.py:65 
    259209msgid "Norwegian" 
    260210msgstr "Noruego" 
    261211 
    262 #: conf/global_settings.py:65 
     212#: conf/global_settings.py:66 
    263213msgid "Polish" 
    264214msgstr "Polaco" 
    265215 
    266 #: conf/global_settings.py:66 
     216#: conf/global_settings.py:67 
    267217msgid "Portugese" 
    268218msgstr "Portugés" 
    269219 
    270 #: conf/global_settings.py:67 
     220#: conf/global_settings.py:68 
    271221msgid "Brazilian" 
    272222msgstr "Brasileño" 
    273223 
    274 #: conf/global_settings.py:68 
     224#: conf/global_settings.py:69 
    275225msgid "Romanian" 
    276226msgstr "Rumano" 
    277227 
    278 #: conf/global_settings.py:69 
     228#: conf/global_settings.py:70 
    279229msgid "Russian" 
    280230msgstr "Ruso" 
    281231 
    282 #: conf/global_settings.py:70 
     232#: conf/global_settings.py:71 
    283233msgid "Slovak" 
    284234msgstr "Eslovaco" 
    285235 
    286 #: conf/global_settings.py:71 
     236#: conf/global_settings.py:72 
    287237msgid "Slovenian" 
    288238msgstr "Esloveno" 
    289239 
    290 #: conf/global_settings.py:72 
     240#: conf/global_settings.py:73 
    291241msgid "Serbian" 
    292242msgstr "Serbio" 
    293243 
    294 #: conf/global_settings.py:73 
     244#: conf/global_settings.py:74 
    295245msgid "Swedish" 
    296246msgstr "Sueco" 
    297247 
    298 #: conf/global_settings.py:74 
     248#: conf/global_settings.py:75 
    299249msgid "Tamil" 
    300250msgstr "Tamil" 
    301251 
    302 #: conf/global_settings.py:75 
     252#: conf/global_settings.py:76 
    303253msgid "Telugu" 
    304254msgstr "Telugu" 
    305255 
    306 #: conf/global_settings.py:76 
     256#: conf/global_settings.py:77 
    307257msgid "Turkish" 
    308258msgstr "Turco" 
    309259 
    310 #: conf/global_settings.py:77 
     260#: conf/global_settings.py:78 
    311261msgid "Ukrainian" 
    312262msgstr "Ucraniano" 
    313263 
    314 #: conf/global_settings.py:78 
     264#: conf/global_settings.py:79 
    315265msgid "Simplified Chinese" 
    316266msgstr "Chino simplificado" 
    317267 
    318 #: conf/global_settings.py:79 
     268#: conf/global_settings.py:80 
    319269msgid "Traditional Chinese" 
    320270msgstr "Chino tradicional" 
    321271 
    322 #: core/validators.py:71 
    323 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." 
    324 msgstr "Este valor debe contener sólo letras, números y guiones bajos." 
    325  
    326 #: core/validators.py:75 
    327 msgid "" 
    328 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " 
    329 "slashes." 
    330 msgstr "" 
    331 "Este valor debe contener letras, números, guiones bajos o barras solamente." 
    332  
    333 #: core/validators.py:79 
    334 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." 
    335 msgstr "Este valor debe contener sólo letras, números, guiones bajos o medios." 
    336  
    337 #: core/validators.py:83 
    338 msgid "Uppercase letters are not allowed here." 
    339 msgstr "No se admiten letras mayúsculas." 
    340  
    341 #: core/validators.py:87 
    342 msgid "Lowercase letters are not allowed here." 
    343 msgstr "No se admiten letras minúsculas." 
    344  
    345 #: core/validators.py:94 
    346 msgid "Enter only digits separated by commas." 
    347 msgstr "Introduzca sólo dígitos separados por comas." 
    348  
    349 #: core/validators.py:106 
    350 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." 
    351 msgstr "Introduzca direcciones de correo válidas separadas por comas." 
    352  
    353 #: core/validators.py:110 
    354 msgid "Please enter a valid IP address." 
    355 msgstr "Por favor introduzca una dirección IP válida." 
    356  
    357 #: core/validators.py:114 
    358 msgid "Empty values are not allowed here." 
    359 msgstr "No se admiten valores vacíos." 
    360  
    361 #: core/validators.py:118 
    362 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." 
    363 msgstr "No se admiten caracteres no numéricos." 
    364  
    365 #: core/validators.py:122 
    366 msgid "This value can't be comprised solely of digits." 
    367 msgstr "Este valor no puede comprender sólo dígitos." 
    368  
    369 #: core/validators.py:127 newforms/fields.py:141 
     272#: views/generic/create_update.py:43 
     273#, python-format 
     274msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." 
     275msgstr "El %(verbose_name)s se ha creado correctamente." 
     276 
     277#: views/generic/create_update.py:117 
     278#, python-format 
     279msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." 
     280msgstr "Se actualizó con éxito el %(verbose_name)s." 
     281 
     282#: views/generic/create_update.py:184 
     283#, python-format 
     284msgid "The %(verbose_name)s was deleted." 
     285msgstr "El %(verbose_name)s ha sido eliminado." 
     286 
     287#: utils/dates.py:6 
     288msgid "Monday" 
     289msgstr "Lunes" 
     290 
     291#: utils/dates.py:6 
     292msgid "Tuesday" 
     293msgstr "Martes" 
     294 
     295#: utils/dates.py:6 
     296msgid "Wednesday" 
     297msgstr "Miércoles" 
     298 
     299#: utils/dates.py:6 
     300msgid "Thursday" 
     301msgstr "Jueves" 
     302 
     303#: utils/dates.py:6 
     304msgid "Friday" 
     305msgstr "Viernes" 
     306 
     307#: utils/dates.py:7 
     308msgid "Saturday" 
     309msgstr "Sábado" 
     310 
     311#: utils/dates.py:7 
     312msgid "Sunday" 
     313msgstr "Domingo" 
     314 
     315#: utils/dates.py:10 
     316msgid "Mon" 
     317msgstr "Lun" 
     318 
     319#: utils/dates.py:10 
     320msgid "Tue" 
     321msgstr "Mar" 
     322 
     323#: utils/dates.py:10 
     324msgid "Wed" 
     325msgstr "Mie" 
     326 
     327#: utils/dates.py:10 
     328msgid "Thu" 
     329msgstr "Jue" 
     330 
     331#: utils/dates.py:10 
     332msgid "Fri" 
     333msgstr "Vie" 
     334 
     335#: utils/dates.py:11 
     336msgid "Sat" 
     337msgstr "Sab" 
     338 
     339#: utils/dates.py:11 
     340msgid "Sun" 
     341msgstr "Dom" 
     342 
     343#: utils/dates.py:18 
     344msgid "January" 
     345msgstr "Enero" 
     346 
     347#: utils/dates.py:18 
     348msgid "February" 
     349msgstr "Febrero" 
     350 
     351#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 
     352msgid "March" 
     353msgstr "Marzo" 
     354 
     355#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 
     356msgid "April" 
     357msgstr "Abril" 
     358 
     359#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 
     360msgid "May" 
     361msgstr "Mayo" 
     362 
     363#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 
     364msgid "June" 
     365msgstr "Junio" 
     366 
     367#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31 
     368msgid "July" 
     369msgstr "Julio" 
     370 
     371#: utils/dates.py:19 
     372msgid "August" 
     373msgstr "Agosto" 
     374 
     375#: utils/dates.py:19 
     376msgid "September" 
     377msgstr "Septiembre" 
     378 
     379#: utils/dates.py:19 
     380msgid "October" 
     381msgstr "Octubre" 
     382 
     383#: utils/dates.py:19 
     384msgid "November" 
     385msgstr "Noviembre" 
     386 
     387#: utils/dates.py:20 
     388msgid "December" 
     389msgstr "Diciembre" 
     390 
     391#: utils/dates.py:23 
     392msgid "jan" 
     393msgstr "ene" 
     394 
     395#: utils/dates.py:23 
     396msgid "feb" 
     397msgstr "feb" 
     398 
     399#: utils/dates.py:23 
     400msgid "mar" 
     401msgstr "mar" 
     402 
     403#: utils/dates.py:23 
     404msgid "apr" 
     405msgstr "abr" 
     406 
     407#: utils/dates.py:23 
     408msgid "may" 
     409msgstr "may" 
     410 
     411#: utils/dates.py:23 
     412msgid "jun" 
     413msgstr "jun" 
     414 
     415#: utils/dates.py:24 
     416msgid "jul" 
     417msgstr "jul" 
     418 
     419#: utils/dates.py:24 
     420msgid "aug" 
     421msgstr "ago" 
     422 
     423#: utils/dates.py:24 
     424msgid "sep" 
     425msgstr "sep" 
     426 
     427#: utils/dates.py:24 
     428msgid "oct" 
     429msgstr "oct" 
     430 
     431#: utils/dates.py:24 
     432msgid "nov" 
     433msgstr "nov" 
     434 
     435#: utils/dates.py:24 
     436msgid "dec" 
     437msgstr "dic" 
     438 
     439#: utils/dates.py:31 
     440msgid "Jan." 
     441msgstr "Ene." 
     442 
     443#: utils/dates.py:31 
     444msgid "Feb." 
     445msgstr "Feb." 
     446 
     447#: utils/dates.py:32 
     448msgid "Aug." 
     449msgstr "Ago." 
     450 
     451#: utils/dates.py:32 
     452msgid "Sept." 
     453msgstr "Sept." 
     454 
     455#: utils/dates.py:32 
     456msgid "Oct." 
     457msgstr "Oct." 
     458 
     459#: utils/dates.py:32 
     460msgid "Nov." 
     461msgstr "Nov." 
     462 
     463#: utils/dates.py:32 
     464msgid "Dec." 
     465msgstr "Dic." 
     466 
     467#: utils/timesince.py:12 
     468msgid "year" 
     469msgid_plural "years" 
     470msgstr[0] "año" 
     471msgstr[1] "años" 
     472 
     473#: utils/timesince.py:13 
     474msgid "month" 
     475msgid_plural "months" 
     476msgstr[0] "mes" 
     477msgstr[1] "meses" 
     478 
     479#: utils/timesince.py:14 
     480msgid "week" 
     481msgid_plural "weeks" 
     482msgstr[0] "semana" 
     483msgstr[1] "semanas" 
     484 
     485#: utils/timesince.py:15 
     486msgid "day" 
     487msgid_plural "days" 
     488msgstr[0] "día" 
     489msgstr[1] "días" 
     490 
     491#: utils/timesince.py:16 
     492msgid "hour" 
     493msgid_plural "hours" 
     494msgstr[0] "hora" 
     495msgstr[1] "horas" 
     496 
     497#: utils/timesince.py:17 
     498msgid "minute" 
     499msgid_plural "minutes" 
     500msgstr[0] "minuto" 
     501msgstr[1] "minutos" 
     502 
     503#: utils/timesince.py:39 
     504#, python-format 
     505msgid "%(number)d %(type)s" 
     506msgstr "%(number)d %(type)s" 
     507 
     508#: utils/timesince.py:45 
     509#, python-format 
     510msgid ", %(number)d %(type)s" 
     511msgstr ", %(number)d %(type)s" 
     512 
     513#: utils/dateformat.py:41 
     514msgid "p.m." 
     515msgstr "p.m" 
     516 
     517#: utils/dateformat.py:42 
     518msgid "a.m." 
     519msgstr "a.m" 
     520 
     521#: utils/dateformat.py:47 
     522msgid "PM" 
     523msgstr "PM" 
     524 
     525#: utils/dateformat.py:48 
     526msgid "AM" 
     527msgstr "AM" 
     528 
     529#: utils/dateformat.py:97 
     530msgid "midnight" 
     531msgstr "media noche" 
     532 
     533#: utils/dateformat.py:99 
     534msgid "noon" 
     535msgstr "medio día" 
     536 
     537#: utils/translation/trans_real.py:391 
     538msgid "DATE_FORMAT" 
     539msgstr "j N Y" 
     540 
     541#: utils/translation/trans_real.py:392 
     542msgid "DATETIME_FORMAT" 
     543msgstr "j N Y P" 
     544 
     545#: utils/translation/trans_real.py:393 
     546msgid "TIME_FORMAT" 
     547msgstr "P" 
     548 
     549#: utils/translation/trans_real.py:409 
     550msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" 
     551msgstr "F Y" 
     552 
     553#: utils/translation/trans_real.py:410 
     554msgid "MONTH_DAY_FORMAT" 
     555msgstr "j \\de F" 
     556 
     557#: newforms/fields.py:116 
     558#, python-format 
     559msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." 
     560msgstr "" 
     561"Asegúrese de que su texto tiene a lo más %(max)d caracteres (actualmente " 
     562"tiene %(length)d)." 
     563 
     564#: newforms/fields.py:118 
     565#, python-format 
     566msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." 
     567msgstr "" 
     568"Asegúrese de que su texto tiene al menos %(min)d caracteres (actualmente " 
     569"tiene %(length)d)." 
     570 
     571#: newforms/fields.py:142 core/validators.py:127 
    370572msgid "Enter a whole number." 
    371573msgstr "Introduzca un número entero." 
    372574 
    373 #: core/validators.py:131 
    374 msgid "Only alphabetical characters are allowed here." 
    375 msgstr "Sólo se admiten caracteres alfabéticos." 
    376  
    377 #: core/validators.py:146 
    378 msgid "Year must be 1900 or later." 
    379 msgstr "El año debe ser 1900 o posterior." 
    380  
    381 #: core/validators.py:150 
    382 #, python-format 
    383 msgid "Invalid date: %s" 
    384 msgstr "Fecha no válida: %s" 
    385  
    386 #: core/validators.py:160 
    387 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." 
    388 msgstr "Introduzca una hora válida en formato HH:MM." 
    389  
    390 #: core/validators.py:169 newforms/fields.py:335 
     575#: newforms/fields.py:144 newforms/fields.py:167 newforms/fields.py:197 
     576#, python-format 
     577msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." 
     578msgstr "Asegúrese de que este valor es menor o igual a %s." 
     579 
     580#: newforms/fields.py:146 newforms/fields.py:169 newforms/fields.py:199 
     581#, python-format 
     582msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." 
     583msgstr "Asegúrese de que este valor es mayor o igual a %s." 
     584 
     585#: newforms/fields.py:165 newforms/fields.py:192 
     586msgid "Enter a number." 
     587msgstr "Introduzca un número." 
     588 
     589#: newforms/fields.py:201 
     590#, python-format 
     591msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." 
     592msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s dígitos en total." 
     593 
     594#: newforms/fields.py:203 
     595#, python-format 
     596msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." 
     597msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s decimales." 
     598 
     599#: newforms/fields.py:205 
     600#, python-format 
     601msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." 
     602msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s dígitos antes del punto decimal." 
     603 
     604#: newforms/fields.py:238 newforms/fields.py:610 
     605msgid "Enter a valid date." 
     606msgstr "Introduzca una fecha válida." 
     607 
     608#: newforms/fields.py:265 newforms/fields.py:612 
     609msgid "Enter a valid time." 
     610msgstr "Introduzca una hora válida." 
     611 
     612#: newforms/fields.py:301 
     613msgid "Enter a valid date/time." 
     614msgstr "Introduzca una fecha/hora válida." 
     615 
     616#: newforms/fields.py:314 
     617msgid "Enter a valid value." 
     618msgstr "Introduzca un valor correcto." 
     619 
     620#: newforms/fields.py:336 core/validators.py:169 
    391621msgid "Enter a valid e-mail address." 
    392622msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida" 
    393623 
    394 #: core/validators.py:185 
     624#: newforms/fields.py:376 oldforms/__init__.py:686 core/validators.py:181 
     625#: core/validators.py:461 
     626msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 
     627msgstr "" 
     628"No se ha enviado ningún fichero. Compruebe el tipo de codificación en el " 
     629"formulario." 
     630 
     631#: newforms/fields.py:378 
     632msgid "No file was submitted." 
     633msgstr "No se ha enviado ningún fichero" 
     634 
     635#: newforms/fields.py:380 oldforms/__init__.py:688 
     636msgid "The submitted file is empty." 
     637msgstr "El fichero enviado está vacío." 
     638 
     639#: newforms/fields.py:397 core/validators.py:185 
    395640msgid "" 
    396641"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " 
     
    400645"trataba de una imagen corrupta." 
    401646 
    402 #: core/validators.py:192 
    403 #, python-format 
    404 msgid "The URL %s does not point to a valid image." 
    405 msgstr "La URL %s no apunta a una imagen válida." 
    406  
    407 #: core/validators.py:196 
    408 #, python-format 
    409 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." 
    410 msgstr "" 
    411 "Los números de teléfono deben guardar el formato XXX-XXX-XXXX. \"%s\" no es " 
    412 "válido." 
    413  
    414 #: core/validators.py:204 
    415 #, python-format 
    416 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." 
    417 msgstr "La URL %s no apunta a un vídeo QuickTime válido." 
    418  
    419 #: core/validators.py:208 
    420 msgid "A valid URL is required." 
    421 msgstr "Se precisa una URL válida." 
    422  
    423 #: core/validators.py:222 
    424 #, python-format 
    425 msgid "" 
    426 "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" 
    427 "%s" 
    428 msgstr "" 
    429 "Se precisa HTML válido. Los errores específicos son:\n" 
    430 "%s" 
    431  
    432 #: core/validators.py:229 
    433 #, python-format 
    434 msgid "Badly formed XML: %s" 
    435 msgstr "XML mal formado: %s" 
    436  
    437 #: core/validators.py:246 
    438 #, python-format 
    439 msgid "Invalid URL: %s" 
    440 msgstr "URL no válida: %s" 
    441  
    442 #: core/validators.py:251 core/validators.py:253 
    443 #, python-format 
    444 msgid "The URL %s is a broken link." 
    445 msgstr "La URL %s es un enlace roto." 
    446  
    447 #: core/validators.py:259 
    448 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." 
    449 msgstr "Introduzca una abreviatura válida de estado de los EEUU." 
    450  
    451 #: core/validators.py:273 
    452 #, python-format 
    453 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." 
    454 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." 
    455 msgstr[0] "¡Cuida tu vocabulario! Aquí no admitimos la palabra %s." 
    456 msgstr[1] "¡Cuida tu vocabulario! Aquí no admitimos las palabras %s." 
    457  
    458 #: core/validators.py:280 
    459 #, python-format 
    460 msgid "This field must match the '%s' field." 
    461 msgstr "Este campo debe concordar con el campo '%s'." 
    462  
    463 #: core/validators.py:299 
    464 msgid "Please enter something for at least one field." 
    465 msgstr "Por favor, introduzca algo en al menos un campo." 
    466  
    467 #: core/validators.py:308 core/validators.py:319 
    468 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." 
    469 msgstr "Por favor, rellene ambos campos o deje ambos vacíos." 
    470  
    471 #: core/validators.py:327 
    472 #, python-format 
    473 msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" 
    474 msgstr "Se debe proporcionar este campo si %(field)s es %(value)s" 
    475  
    476 #: core/validators.py:340 
    477 #, python-format 
    478 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" 
    479 msgstr "Se debe proporcionar este campo si %(field)s no es %(value)s" 
    480  
    481 #: core/validators.py:359 
    482 msgid "Duplicate values are not allowed." 
    483 msgstr "No se admiten valores duplicados." 
    484  
    485 #: core/validators.py:374 
    486 #, python-format 
    487 msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." 
    488 msgstr "Este valor debe estar entre %(lower)s y %(upper)s." 
    489  
    490 #: core/validators.py:376 
    491 #, python-format 
    492 msgid "This value must be at least %s." 
    493 msgstr "Este valor debe ser como mínimo %s." 
    494  
    495 #: core/validators.py:378 
    496 #, python-format 
    497 msgid "This value must be no more than %s." 
    498 msgstr "Este valor no debe ser mayor que %s." 
    499  
    500 #: core/validators.py:414 
    501 #, python-format 
    502 msgid "This value must be a power of %s." 
    503 msgstr "Este valor debe ser una potencia de %s." 
    504  
    505 #: core/validators.py:424 
    506 msgid "Please enter a valid decimal number." 
    507 msgstr "Por favor, introduzca un número decimal válido." 
    508  
    509 #: core/validators.py:431 
    510 #, python-format 
    511 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." 
    512 msgid_plural "" 
    513 "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." 
    514 msgstr[0] "" 
    515 "Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígito en " 
    516 "total." 
    517 msgstr[1] "" 
    518 "Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígitos en " 
    519 "total." 
    520  
    521 #: core/validators.py:434 
    522 #, python-format 
    523 msgid "" 
    524 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." 
    525 msgid_plural "" 
    526 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." 
    527 msgstr[0] "" 
    528 "Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígito en su " 
    529 "parte entera." 
    530 msgstr[1] "" 
    531 "Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígitos en su " 
    532 "parte entera." 
    533  
    534 #: core/validators.py:437 
    535 #, python-format 
    536 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." 
    537 msgid_plural "" 
    538 "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." 
    539 msgstr[0] "" 
    540 "Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígito " 
    541 "decimal." 
    542 msgstr[1] "" 
    543 "Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígitos " 
    544 "decimales." 
    545  
    546 #: core/validators.py:445 
    547 msgid "Please enter a valid floating point number." 
    548 msgstr "Por favor, introduzca un número decimal válido." 
    549  
    550 #: core/validators.py:454 
    551 #, python-format 
    552 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." 
    553 msgstr "Asegúrese de que el fichero que envía tiene al menos %s bytes." 
    554  
    555 #: core/validators.py:455 
    556 #, python-format 
    557 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." 
    558 msgstr "Asegúrese de que el fichero que envía tiene como máximo %s bytes." 
    559  
    560 #: core/validators.py:472 
    561 msgid "The format for this field is wrong." 
    562 msgstr "El formato de este campo es incorrecto." 
    563  
    564 #: core/validators.py:487 
    565 msgid "This field is invalid." 
    566 msgstr "Este campo no es válido." 
    567  
    568 #: core/validators.py:523 
    569 #, python-format 
    570 msgid "Could not retrieve anything from %s." 
    571 msgstr "No pude obtener nada de %s." 
    572  
    573 #: core/validators.py:526 
    574 #, python-format 
    575 msgid "" 
    576 "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." 
    577 msgstr "" 
    578 "La URL %(url)s devolvió la cabecera Content-Type '%(contenttype)s', que no " 
    579 "es válida." 
    580  
    581 #: core/validators.py:559 
    582 #, python-format 
    583 msgid "" 
    584 "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " 
    585 "\"%(start)s\".)" 
    586 msgstr "" 
    587 "Por favor, cierre la etiqueta %(tag)s de la línea %(line)s. (La línea " 
    588 "empieza por \"%(start)s\".)" 
    589  
    590 #: core/validators.py:563 
    591 #, python-format 
    592 msgid "" 
    593 "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " 
    594 "starts with \"%(start)s\".)" 
    595 msgstr "" 
    596 "Parte del texto que comienza en la línea %(line)s no está permitido en ese " 
    597 "contexto. (La línea empieza por \"%(start)s\".)" 
    598  
    599 #: core/validators.py:568 
    600 #, python-format 
    601 msgid "" 
    602 "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" 
    603 "(start)s\".)" 
    604 msgstr "" 
    605 "El \"%(attr)s\" de la línea %(line)s no es un atributo válido. (La línea " 
    606 "empieza por \"%(start)s\".)" 
    607  
    608 #: core/validators.py:573 
    609 #, python-format 
    610 msgid "" 
    611 "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" 
    612 "(start)s\".)" 
    613 msgstr "" 
    614 "La \"<%(tag)s>\" de la línea %(line)s no es una etiqueta válida. (La línea " 
    615 "empieza por \"%(start)s\".)" 
    616  
    617 #: core/validators.py:577 
    618 #, python-format 
    619 msgid "" 
    620 "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " 
    621 "starts with \"%(start)s\".)" 
    622 msgstr "" 
    623 "A una etiqueta de la línea %(line)s le faltan uno o más atributos " 
    624 "requeridos. (La línea empieza por \"%(start)s\".)" 
    625  
    626 #: core/validators.py:582 
    627 #, python-format 
    628 msgid "" 
    629 "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " 
    630 "starts with \"%(start)s\".)" 
    631 msgstr "" 
    632 "El atributo \"%(attr)s\" de la línea %(line)s tiene un valor que no es " 
    633 "válido. (La línea empieza por \"%(start)s\".)" 
    634  
    635 #: views/generic/create_update.py:43 
    636 #, python-format 
    637 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." 
    638 msgstr "El %(verbose_name)s se ha creado correctamente." 
    639  
    640 #: views/generic/create_update.py:117 
    641 #, python-format 
    642 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." 
    643 msgstr "Se actualizó con éxito el %(verbose_name)s." 
    644  
    645 #: views/generic/create_update.py:184 
    646 #, python-format 
    647 msgid "The %(verbose_name)s was deleted." 
    648 msgstr "El %(verbose_name)s ha sido eliminado." 
    649  
    650 #: newforms/models.py:174 newforms/fields.py:428 
     647#: newforms/fields.py:403 newforms/fields.py:425 
     648msgid "Enter a valid URL." 
     649msgstr "Introduzca una URL válida." 
     650 
     651#: newforms/fields.py:427 
     652msgid "This URL appears to be a broken link." 
     653msgstr "La URL parece ser un enlace roto." 
     654 
     655#: newforms/fields.py:478 newforms/models.py:180 
    651656msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." 
    652657msgstr "Escoja una opción válida. Esa opción no está entre las aceptadas." 
    653658 
    654 #: newforms/models.py:191 newforms/fields.py:444 newforms/fields.py:520 
     659#: newforms/fields.py:494 newforms/fields.py:570 newforms/models.py:197 
    655660msgid "Enter a list of values." 
    656661msgstr "Introduzca una lista de valores." 
    657662 
    658 #: newforms/models.py:197 newforms/fields.py:450 
     663#: newforms/fields.py:500 newforms/models.py:203 
    659664#, python-format 
    660665msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." 
    661666msgstr "Escoja una opción válida; '%s' no es una de las opciones disponibles." 
    662667 
    663 #: newforms/fields.py:116 
    664 #, python-format 
    665 msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." 
    666 msgstr "" 
    667 "Asegúrese de que su texto tiene a lo más %(max)d caracteres (actualmente " 
    668 "tiene %(length)d)." 
    669  
    670 #: newforms/fields.py:118 
    671 #, python-format 
    672 msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." 
    673 msgstr "" 
    674 "Asegúrese de que su texto tiene al menos %(min)d caracteres (actualmente " 
    675 "tiene %(length)d)." 
    676  
    677 #: newforms/fields.py:143 newforms/fields.py:166 newforms/fields.py:196 
    678 #, python-format 
    679 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." 
    680 msgstr "Asegúrese de que este valor es menor o igual a %s." 
    681  
    682 #: newforms/fields.py:145 newforms/fields.py:168 newforms/fields.py:198 
    683 #, python-format 
    684 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." 
    685 msgstr "Asegúrese de que este valor es mayor o igual a %s." 
    686  
    687 #: newforms/fields.py:164 newforms/fields.py:191 
    688 msgid "Enter a number." 
    689 msgstr "Introduzca un número." 
    690  
    691 #: newforms/fields.py:200 
    692 #, python-format 
    693 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." 
    694 msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s dígitos en total." 
    695  
    696 #: newforms/fields.py:202 
    697 #, python-format 
    698 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." 
    699 msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s decimales." 
    700  
    701 #: newforms/fields.py:204 
    702 #, python-format 
    703 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." 
    704 msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s dígitos antes del punto decimal." 
    705  
    706 #: newforms/fields.py:237 newforms/fields.py:560 
    707 msgid "Enter a valid date." 
    708 msgstr "Introduzca una fecha válida." 
    709  
    710 #: newforms/fields.py:264 newforms/fields.py:562 
    711 msgid "Enter a valid time." 
    712 msgstr "Introduzca una hora válida." 
    713  
    714 #: newforms/fields.py:300 
    715 msgid "Enter a valid date/time." 
    716 msgstr "Introduzca una fecha/hora válida." 
    717  
    718 #: newforms/fields.py:313 
    719 msgid "Enter a valid value." 
    720 msgstr "Introduzca un valor correcto." 
    721  
    722 #: newforms/fields.py:353 newforms/fields.py:375 
    723 msgid "Enter a valid URL." 
    724 msgstr "Introduzca una URL válida." 
    725  
    726 #: newforms/fields.py:377 
    727 msgid "This URL appears to be a broken link." 
    728 msgstr "La URL parece ser un enlace roto." 
     668#: newforms/widgets.py:188 contrib/admin/filterspecs.py:152 
     669#: oldforms/__init__.py:591 
     670msgid "Unknown" 
     671msgstr "Desconocido" 
     672 
     673#: newforms/widgets.py:188 contrib/admin/filterspecs.py:145 
     674#: oldforms/__init__.py:591 
     675msgid "Yes" 
     676msgstr "Sí" 
     677 
     678#: newforms/widgets.py:188 contrib/admin/filterspecs.py:145 
     679#: oldforms/__init__.py:591 
     680msgid "No" 
     681msgstr "No" 
     682 
     683#: contrib/contenttypes/models.py:37 
     684msgid "python model class name" 
     685msgstr "nombre de módulo python" 
     686 
     687#: contrib/contenttypes/models.py:40 
     688msgid "content type" 
     689msgstr "tipo de contenido" 
     690 
     691#: contrib/contenttypes/models.py:41 
     692msgid "content types" 
     693msgstr "tipos de contenido" 
    729694 
    730695#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 
     
    801766msgstr "nueve" 
    802767 
     768#: contrib/auth/views.py:41 
     769msgid "Logged out" 
     770msgstr "Sesión terminada" 
     771 
     772#: contrib/auth/models.py:53 contrib/auth/models.py:73 
     773msgid "name" 
     774msgstr "nombre" 
     775 
     776#: contrib/auth/models.py:55 
     777msgid "codename" 
     778msgstr "nombre en código" 
     779 
     780#: contrib/auth/models.py:58 
     781msgid "permission" 
     782msgstr "permiso" 
     783 
     784#: contrib/auth/models.py:59 contrib/auth/models.py:74 
     785msgid "permissions" 
     786msgstr "permisos" 
     787 
     788#: contrib/auth/models.py:77 
     789msgid "group" 
     790msgstr "grupo" 
     791 
     792#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:121 
     793msgid "groups" 
     794msgstr "grupos" 
     795 
     796#: contrib/auth/models.py:111 
     797msgid "username" 
     798msgstr "nombre de usuario" 
     799 
     800#: contrib/auth/models.py:111 
     801msgid "" 
     802"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " 
     803"digits and underscores)." 
     804msgstr "" 
     805"Requerido. 30 caracteres o menos. Sólo caracteres alfanuméricos (letras, " 
     806"dígitos y guiones bajos)." 
     807 
     808#: contrib/auth/models.py:112 
     809msgid "first name" 
     810msgstr "nombre" 
     811 
     812#: contrib/auth/models.py:113 
     813msgid "last name" 
     814msgstr "apellidos" 
     815 
     816#: contrib/auth/models.py:114 
     817msgid "e-mail address" 
     818msgstr "dirección de correo" 
     819 
     820#: contrib/auth/models.py:115 
     821msgid "password" 
     822msgstr "clave" 
     823 
     824#: contrib/auth/models.py:115 
     825msgid "" 
     826"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " 
     827"password form</a>." 
     828msgstr "" 
     829"Use'[algo]$[sal]$[hash hexadecimal]' o use <a href=\"password/\">el " 
     830"formulario para cambiar la contraseña</a>." 
     831 
     832#: contrib/auth/models.py:116 
     833msgid "staff status" 
     834msgstr "es staff" 
     835 
     836#: contrib/auth/models.py:116 
     837msgid "Designates whether the user can log into this admin site." 
     838msgstr "Indica si el usuario puede entrar en este sitio de administración." 
     839 
     840#: contrib/auth/models.py:117 
     841msgid "active" 
     842msgstr "activo" 
     843 
     844#: contrib/auth/models.py:117 
     845msgid "" 
     846"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " 
     847"instead of deleting accounts." 
     848msgstr "" 
     849"Indica si el usuario puede entrar en este sitio de administración. Desmarque " 
     850"esto en lugar de borrar la cuenta." 
     851 
     852#: contrib/auth/models.py:118 
     853msgid "superuser status" 
     854msgstr "es superusuario" 
     855 
     856#: contrib/auth/models.py:118 
     857msgid "" 
     858"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " 
     859"them." 
     860msgstr "" 
     861"Indica que este usuario tiene todos los permisos sin asignárselos " 
     862"explícitamente." 
     863 
     864#: contrib/auth/models.py:119 
     865msgid "last login" 
     866msgstr "Último registro" 
     867 
     868#: contrib/auth/models.py:120 
     869msgid "date joined" 
     870msgstr "fecha de creación" 
     871 
     872#: contrib/auth/models.py:122 
     873msgid "" 
     874"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " 
     875"all permissions granted to each group he/she is in." 
     876msgstr "" 
     877"Además de los permisos asignados manualmente, este usuario también tendrá " 
     878"todos los permisos de los grupos en los que esté." 
     879 
     880#: contrib/auth/models.py:123 
     881msgid "user permissions" 
     882msgstr "permisos" 
     883 
     884#: contrib/auth/models.py:127 
     885msgid "user" 
     886msgstr "usuario" 
     887 
     888#: contrib/auth/models.py:128 
     889msgid "users" 
     890msgstr "usuarios" 
     891 
     892#: contrib/auth/models.py:134 
     893msgid "Personal info" 
     894msgstr "Información personal" 
     895 
     896#: contrib/auth/models.py:135 
     897msgid "Permissions" 
     898msgstr "Permisos" 
     899 
     900#: contrib/auth/models.py:136 
     901msgid "Important dates" 
     902msgstr "Fechas importantes" 
     903 
     904#: contrib/auth/models.py:137 
     905msgid "Groups" 
     906msgstr "Grupos" 
     907 
     908#: contrib/auth/models.py:287 
     909msgid "message" 
     910msgstr "mensaje" 
     911 
     912#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 
     913msgid "The two password fields didn't match." 
     914msgstr "Las dos contraseñas no coinciden." 
     915 
     916#: contrib/auth/forms.py:25 
     917msgid "A user with that username already exists." 
     918msgstr "Ya existe  un usuario con este nombre." 
     919 
     920#: contrib/auth/forms.py:53 
     921msgid "" 
     922"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " 
     923"required for logging in." 
     924msgstr "" 
     925"Tu navegador de internet parece no tener las cookies habilitadas. Las " 
     926"cookies se necesitan para poder ingresar." 
     927 
     928#: contrib/auth/forms.py:60 contrib/admin/views/decorators.py:10 
     929msgid "" 
     930"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" 
     931"sensitive." 
     932msgstr "" 
     933"Por favor, introduzca un correcto nombre de usuario y contraseña. Note que " 
     934"ambos campos son sensibles a mayúsculas/minúsculas." 
     935 
     936#: contrib/auth/forms.py:62 
     937msgid "This account is inactive." 
     938msgstr "Esta cuenta está inactiva." 
     939 
     940#: contrib/auth/forms.py:84 
     941msgid "" 
     942"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " 
     943"you've registered?" 
     944msgstr "" 
     945"Esta dirección de correo electrónico no tiene una cuenta de usuario " 
     946"asociada. ¿Está seguro de que se ha registrado?" 
     947 
     948#: contrib/auth/forms.py:117 
     949msgid "The two 'new password' fields didn't match." 
     950msgstr "" 
     951"Las contraseñas introducidas en los campos 'nueva contraseña' no coinciden." 
     952 
     953#: contrib/auth/forms.py:124 
     954msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." 
     955msgstr "" 
     956"Tu contraseña antigua es incorrecta. Por favor, vuelve a introducirla " 
     957"correctamente." 
     958 
    803959#: contrib/redirects/models.py:7 
    804960msgid "redirect from" 
     
    833989msgstr "redirecciones" 
    834990 
    835 #: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166 
     991#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:169 
    836992msgid "object ID" 
    837993msgstr "ID de objeto" 
     
    842998 
    843999#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90 
    844 #: contrib/comments/models.py:167 
     1000#: contrib/comments/models.py:170 
    8451001msgid "comment" 
    8461002msgstr "comentario" 
     
    8821038msgstr "es calificación válida" 
    8831039 
    884 #: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169 
     1040#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:172 
    8851041