Django

Code

Changeset 5706

Show
Ignore:
Timestamp:
07/15/07 04:46:42 (1 year ago)
Author:
mtredinnick
Message:

Fixed #4882 -- Updated Argentinean Spanish translation (includes re-encoding to
UTF-8). Thanks, Ramiro Morales.

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • django/trunk/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.po

    r4604 r5706  
    1 # Argentinean spanish translation for the django-admin JS files, based on 
    2 # Spanish translation work by Jorge Gajon. 
    3 # This file is distributed under the same license as the Django package. 
    4 # Copyright (C) Ramiro Morales <rm0@gmx.net>, 2006,2007. 
     1# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 
     2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 
     3# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR 
    54# 
    65msgid "" 
    76msgstr "" 
    8 "Project-Id-Version: Django JavaScript 1.0\n" 
     7"Project-Id-Version: Django Javascript 1.0\n" 
    98"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    10 "POT-Creation-Date: 2007-02-25 17:48-0300\n" 
    11 "PO-Revision-Date: 2007-02-25 17:55-0300\n" 
     9"POT-Creation-Date: 2007-07-14 13:45-0300\n" 
     10"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:36-0300\n" 
    1211"Last-Translator: Ramiro Morales <rm0@gmx.net>\n" 
     12"Language-Team: Django-I18N <django-i18n@googlegroups.com>\n" 
    1313"MIME-Version: 1.0\n" 
    14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 
     14"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 
    1515"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    1616 
     
    5656#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 
    5757msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" 
    58 msgstr "Domingo Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado" 
     58msgstr "Domingo Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado" 
    5959 
    6060#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 
     
    9494#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 
    9595msgid "Noon" 
    96 msgstr "Mediodía" 
     96msgstr "Mediodía" 
    9797 
    9898#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 
     
    116116#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 
    117117msgid "Tomorrow" 
    118 msgstr "Mañana" 
     118msgstr "Mañana" 
  • django/trunk/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po

    r5288 r5706  
    55msgid "" 
    66msgstr "" 
    7 "Project-Id-Version: django\n" 
     7"Project-Id-Version: Django\n" 
    88"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    9 "POT-Creation-Date: 2007-05-19 13:22-0300\n" 
    10 "PO-Revision-Date: 2007-05-19 13:33-0300\n" 
     9"POT-Creation-Date: 2007-07-14 12:13-0300\n" 
     10"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:37-0300\n" 
    1111"Last-Translator: Ramiro Morales <rm0@gmx.net>\n" 
    12 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" 
     12"Language-Team: Django-I18N <django-i18n@googlegroups.com>\n" 
    1313"MIME-Version: 1.0\n" 
    14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 
     14"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 
    1515"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    1616"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 
    1717 
    18 #: newforms/fields.py:82 newforms/fields.py:378 newforms/fields.py:454 
    19 #: newforms/fields.py:465 newforms/models.py:186 
    20 #: db/models/fields/__init__.py:117 db/models/fields/__init__.py:274 
    21 #: db/models/fields/__init__.py:612 db/models/fields/__init__.py:623 
    22 #: oldforms/__init__.py:357 
     18#: views/generic/create_update.py:43 
     19#, python-format 
     20msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." 
     21msgstr "Se creó con éxito %(verbose_name)s." 
     22 
     23#: views/generic/create_update.py:117 
     24#, python-format 
     25msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." 
     26msgstr "Se actualizó con éxito %(verbose_name)s." 
     27 
     28#: views/generic/create_update.py:184 
     29#, python-format 
     30msgid "The %(verbose_name)s was deleted." 
     31msgstr "Se eliminó %(verbose_name)s." 
     32 
     33#: db/models/manipulators.py:309 
     34#, python-format 
     35msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." 
     36msgstr "Ya existe un(a) %(object)s con este/a %(type)s para %(field)s." 
     37 
     38#: db/models/manipulators.py:310 contrib/admin/views/main.py:342 
     39#: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346 
     40msgid "and" 
     41msgstr "y" 
     42 
     43#: db/models/fields/__init__.py:47 
     44#, python-format 
     45msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." 
     46msgstr "Ya existe %(optname)s con este %(fieldname)s." 
     47 
     48#: db/models/fields/__init__.py:127 db/models/fields/__init__.py:284 
     49#: db/models/fields/__init__.py:681 db/models/fields/__init__.py:692 
     50#: oldforms/__init__.py:369 newforms/fields.py:92 newforms/fields.py:440 
     51#: newforms/fields.py:516 newforms/fields.py:527 newforms/models.py:187 
    2352msgid "This field is required." 
    2453msgstr "Este campo es obligatorio." 
    2554 
    26 #: newforms/fields.py:105 newforms/fields.py:258 
    27 #, python-format 
    28 msgid "Ensure this value has at most %d characters." 
    29 msgstr "Asegúrese de que este valor tenga como máximo %d caracteres." 
    30  
    31 #: newforms/fields.py:107 newforms/fields.py:260 
    32 #, python-format 
    33 msgid "Ensure this value has at least %d characters." 
    34 msgstr "Asegúrese de que este valor tenga al menos %d caracteres." 
    35  
    36 #: newforms/fields.py:130 core/validators.py:120 
    37 msgid "Enter a whole number." 
    38 msgstr "Introduzca un número entero." 
    39  
    40 #: newforms/fields.py:132 
    41 #, python-format 
    42 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." 
    43 msgstr "Asegúrese de que este valor sea menor o igual a %s." 
    44  
    45 #: newforms/fields.py:134 
    46 #, python-format 
    47 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." 
    48 msgstr "Asegúrese de que este valor sea mayor o igual a %s." 
    49  
    50 #: newforms/fields.py:167 
    51 msgid "Enter a valid date." 
    52 msgstr "Introduzca una fecha válida." 
    53  
    54 #: newforms/fields.py:194 
    55 msgid "Enter a valid time." 
    56 msgstr "Introduzca una hora válida." 
    57  
    58 #: newforms/fields.py:230 
    59 msgid "Enter a valid date/time." 
    60 msgstr "Introduzca una fecha/hora válida." 
    61  
    62 #: newforms/fields.py:244 
    63 msgid "Enter a valid value." 
    64 msgstr "Introduzca un valor válido." 
    65  
    66 #: newforms/fields.py:273 core/validators.py:162 
    67 msgid "Enter a valid e-mail address." 
    68 msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida" 
    69  
    70 #: newforms/fields.py:291 newforms/fields.py:313 
    71 msgid "Enter a valid URL." 
    72 msgstr "Introduzca una URL válida." 
    73  
    74 #: newforms/fields.py:315 
    75 msgid "This URL appears to be a broken link." 
    76 msgstr "La URL parece ser un enlace roto." 
    77  
    78 #: newforms/fields.py:366 newforms/models.py:173 
    79 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." 
    80 msgstr "" 
    81 "Seleccione una opción válida. Esa opción no es una de las opciones " 
    82 "disponibles." 
    83  
    84 #: newforms/fields.py:382 newforms/fields.py:458 newforms/models.py:190 
    85 msgid "Enter a list of values." 
    86 msgstr "Introduzca una lista de valores." 
    87  
    88 #: newforms/fields.py:391 newforms/models.py:196 
    89 #, python-format 
    90 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." 
    91 msgstr "" 
    92 "Seleccione una opción válida. %s no es una de las opciones disponibles." 
    93  
    94 #: newforms/widgets.py:182 contrib/admin/filterspecs.py:150 
    95 #: oldforms/__init__.py:577 
     55#: db/models/fields/__init__.py:379 
     56msgid "This value must be an integer." 
     57msgstr "Este valor debe ser un número entero." 
     58 
     59#: db/models/fields/__init__.py:414 
     60msgid "This value must be either True or False." 
     61msgstr "Este valor debe ser True o False." 
     62 
     63#: db/models/fields/__init__.py:435 
     64msgid "This field cannot be null." 
     65msgstr "Este campo no puede ser nulo." 
     66 
     67#: db/models/fields/__init__.py:469 core/validators.py:155 
     68msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 
     69msgstr "Introduzca una fecha válida en formato AAAA-MM-DD." 
     70 
     71#: db/models/fields/__init__.py:538 core/validators.py:164 
     72msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." 
     73msgstr "Introduzca una fecha/hora válida en formato AAAA-MM-DD HH:MM." 
     74 
     75#: db/models/fields/__init__.py:598 
     76msgid "This value must be a decimal number." 
     77msgstr "Este valor debe ser un número decimal." 
     78 
     79#: db/models/fields/__init__.py:701 
     80msgid "Enter a valid filename." 
     81msgstr "Introduzca un nombre de archivo válido." 
     82 
     83#: db/models/fields/__init__.py:826 
     84msgid "This value must be either None, True or False." 
     85msgstr "Este valor debe ser None, True o False." 
     86 
     87#: db/models/fields/related.py:55 
     88#, python-format 
     89msgid "Please enter a valid %s." 
     90msgstr "Por favor, introduzca un %s válido." 
     91 
     92#: db/models/fields/related.py:641 
     93msgid "Separate multiple IDs with commas." 
     94msgstr " Separe múltiples identificadores con comas." 
     95 
     96#: db/models/fields/related.py:643 
     97msgid "" 
     98"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 
     99msgstr "" 
     100"Mantenga presionada \"Control\" (\"Command\" en una Mac) para seleccionar " 
     101"más de uno." 
     102 
     103#: db/models/fields/related.py:690 
     104#, python-format 
     105msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 
     106msgid_plural "" 
     107"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." 
     108msgstr[0] "" 
     109"Por favor, introduzca IDs de %(self)s válidos. El valor %(value)r no es " 
     110"válido." 
     111msgstr[1] "" 
     112"Por favor, introduzca IDs de %(self)s válidos. Los valores %(value)r no son " 
     113"válidos." 
     114 
     115#: oldforms/__init__.py:404 
     116#, python-format 
     117msgid "Ensure your text is less than %s character." 
     118msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." 
     119msgstr[0] "Asegúrese de que su texto tiene menos de %s caracter." 
     120msgstr[1] "Asegúrese de que su texto tiene menos de %s caracteres." 
     121 
     122#: oldforms/__init__.py:409 
     123msgid "Line breaks are not allowed here." 
     124msgstr "No se permiten saltos de línea." 
     125 
     126#: oldforms/__init__.py:507 oldforms/__init__.py:581 oldforms/__init__.py:620 
     127#, python-format 
     128msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." 
     129msgstr "Seleccione una opción válida; '%(data)s' no está en %(choices)s." 
     130 
     131#: oldforms/__init__.py:587 contrib/admin/filterspecs.py:152 
     132#: newforms/widgets.py:181 
    96133msgid "Unknown" 
    97134msgstr "Desconocido" 
    98135 
    99 #: newforms/widgets.py:182 contrib/admin/filterspecs.py:143 
    100 #: oldforms/__init__.py:577 
     136#: oldforms/__init__.py:587 contrib/admin/filterspecs.py:145 
     137#: newforms/widgets.py:181 
    101138msgid "Yes" 
    102 msgstr "Sí
    103  
    104 #: newforms/widgets.py:182 contrib/admin/filterspecs.py:143 
    105 #: oldforms/__init__.py:577 
     139msgstr "Sí
     140 
     141#: oldforms/__init__.py:587 contrib/admin/filterspecs.py:145 
     142#: newforms/widgets.py:181 
    106143msgid "No" 
    107144msgstr "No" 
    108145 
    109 #: utils/dateformat.py:40 
    110 msgid "p.m." 
    111 msgstr "" 
    112  
    113 #: utils/dateformat.py:41 
    114 msgid "a.m." 
    115 msgstr "" 
    116  
    117 #: utils/dateformat.py:46 
    118 msgid "PM" 
    119 msgstr "" 
    120  
    121 #: utils/dateformat.py:47 
    122 msgid "AM" 
    123 msgstr "" 
    124  
    125 #: utils/dateformat.py:95 
    126 msgid "midnight" 
    127 msgstr "medianoche" 
    128  
    129 #: utils/dateformat.py:97 
    130 msgid "noon" 
    131 msgstr "mediodía" 
     146#: oldforms/__init__.py:682 core/validators.py:181 core/validators.py:461 
     147msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 
     148msgstr "" 
     149"No se envió un archivo. Verifique el tipo de codificación en el formulario." 
     150 
     151#: oldforms/__init__.py:684 
     152msgid "The submitted file is empty." 
     153msgstr "El archivo enviado está vacío." 
     154 
     155#: oldforms/__init__.py:740 
     156msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." 
     157msgstr "Introduzca un número entero entre -32.768 y 32.767." 
     158 
     159#: oldforms/__init__.py:750 
     160msgid "Enter a positive number." 
     161msgstr "Introduzca un número positivo." 
     162 
     163#: oldforms/__init__.py:760 
     164msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." 
     165msgstr "Introduzca un número entero entre 0 y 32.767." 
     166 
     167#: conf/global_settings.py:38 
     168msgid "Arabic" 
     169msgstr "Árabe" 
     170 
     171#: conf/global_settings.py:39 
     172msgid "Bengali" 
     173msgstr "Bengalí" 
     174 
     175#: conf/global_settings.py:40 
     176msgid "Bulgarian" 
     177msgstr "Búlgaro" 
     178 
     179#: conf/global_settings.py:41 
     180msgid "Catalan" 
     181msgstr "Catalán" 
     182 
     183#: conf/global_settings.py:42 
     184msgid "Czech" 
     185msgstr "Checo" 
     186 
     187#: conf/global_settings.py:43 
     188msgid "Welsh" 
     189msgstr "Galés" 
     190 
     191#: conf/global_settings.py:44 
     192msgid "Danish" 
     193msgstr "Danés" 
     194 
     195#: conf/global_settings.py:45 
     196msgid "German" 
     197msgstr "Alemán" 
     198 
     199#: conf/global_settings.py:46 
     200msgid "Greek" 
     201msgstr "Griego" 
     202 
     203#: conf/global_settings.py:47 
     204msgid "English" 
     205msgstr "Inglés" 
     206 
     207#: conf/global_settings.py:48 
     208msgid "Spanish" 
     209msgstr "Español" 
     210 
     211#: conf/global_settings.py:49 
     212msgid "Argentinean Spanish" 
     213msgstr "Español Argentino" 
     214 
     215#: conf/global_settings.py:50 
     216msgid "Persian" 
     217msgstr "Persa" 
     218 
     219#: conf/global_settings.py:51 
     220msgid "Finnish" 
     221msgstr "Finlandés" 
     222 
     223#: conf/global_settings.py:52 
     224msgid "French" 
     225msgstr "Francés" 
     226 
     227#: conf/global_settings.py:53 
     228msgid "Galician" 
     229msgstr "Gallego" 
     230 
     231#: conf/global_settings.py:54 
     232msgid "Hungarian" 
     233msgstr "Húngaro" 
     234 
     235#: conf/global_settings.py:55 
     236msgid "Hebrew" 
     237msgstr "Hebreo" 
     238 
     239#: conf/global_settings.py:56 
     240msgid "Icelandic" 
     241msgstr "Islandés" 
     242 
     243#: conf/global_settings.py:57 
     244msgid "Italian" 
     245msgstr "Italiano" 
     246 
     247#: conf/global_settings.py:58 
     248msgid "Japanese" 
     249msgstr "Japonés" 
     250 
     251#: conf/global_settings.py:59 
     252msgid "Korean" 
     253msgstr "Koreano" 
     254 
     255#: conf/global_settings.py:60 
     256msgid "Kannada" 
     257msgstr "Canarés" 
     258 
     259#: conf/global_settings.py:61 
     260msgid "Latvian" 
     261msgstr "Letón" 
     262 
     263#: conf/global_settings.py:62 
     264msgid "Macedonian" 
     265msgstr "Macedonio" 
     266 
     267#: conf/global_settings.py:63 
     268msgid "Dutch" 
     269msgstr "Holandés" 
     270 
     271#: conf/global_settings.py:64 
     272msgid "Norwegian" 
     273msgstr "Noruego" 
     274 
     275#: conf/global_settings.py:65 
     276msgid "Polish" 
     277msgstr "Polaco" 
     278 
     279#: conf/global_settings.py:66 
     280msgid "Portugese" 
     281msgstr "Portugués" 
     282 
     283#: conf/global_settings.py:67 
     284msgid "Brazilian" 
     285msgstr "Brasileño" 
     286 
     287#: conf/global_settings.py:68 
     288msgid "Romanian" 
     289msgstr "Rumano" 
     290 
     291#: conf/global_settings.py:69 
     292msgid "Russian" 
     293msgstr "Ruso" 
     294 
     295#: conf/global_settings.py:70 
     296msgid "Slovak" 
     297msgstr "Eslovaco" 
     298 
     299#: conf/global_settings.py:71 
     300msgid "Slovenian" 
     301msgstr "Esloveno" 
     302 
     303#: conf/global_settings.py:72 
     304msgid "Serbian" 
     305msgstr "Serbio" 
     306 
     307#: conf/global_settings.py:73 
     308msgid "Swedish" 
     309msgstr "Sueco" 
     310 
     311#: conf/global_settings.py:74 
     312msgid "Tamil" 
     313msgstr "Tamil" 
     314 
     315#: conf/global_settings.py:75 
     316msgid "Telugu" 
     317msgstr "Telugu" 
     318 
     319#: conf/global_settings.py:76 
     320msgid "Turkish" 
     321msgstr "Turco" 
     322 
     323#: conf/global_settings.py:77 
     324msgid "Ukrainian" 
     325msgstr "Ucraniano" 
     326 
     327#: conf/global_settings.py:78 
     328msgid "Simplified Chinese" 
     329msgstr "Chino simplificado" 
     330 
     331#: conf/global_settings.py:79 
     332msgid "Traditional Chinese" 
     333msgstr "Chino tradicional" 
     334 
     335#: utils/dates.py:6 
     336msgid "Monday" 
     337msgstr "Lunes" 
     338 
     339#: utils/dates.py:6 
     340msgid "Tuesday" 
     341msgstr "Martes" 
     342 
     343#: utils/dates.py:6 
     344msgid "Wednesday" 
     345msgstr "Miércoles" 
     346 
     347#: utils/dates.py:6 
     348msgid "Thursday" 
     349msgstr "Jueves" 
     350 
     351#: utils/dates.py:6 
     352msgid "Friday" 
     353msgstr "Viernes" 
     354 
     355#: utils/dates.py:7 
     356msgid "Saturday" 
     357msgstr "Sábado" 
     358 
     359#: utils/dates.py:7 
     360msgid "Sunday" 
     361msgstr "Domingo" 
     362 
     363#: utils/dates.py:10 
     364msgid "Mon" 
     365msgstr "Lun" 
     366 
     367#: utils/dates.py:10 
     368msgid "Tue" 
     369msgstr "Mar" 
     370 
     371#: utils/dates.py:10 
     372msgid "Wed" 
     373msgstr "Mie" 
     374 
     375#: utils/dates.py:10 
     376msgid "Thu" 
     377msgstr "Jue" 
     378 
     379#: utils/dates.py:10 
     380msgid "Fri" 
     381msgstr "Vie" 
     382 
     383#: utils/dates.py:11 
     384msgid "Sat" 
     385msgstr "Sab" 
     386 
     387#: utils/dates.py:11 
     388msgid "Sun" 
     389msgstr "Dom" 
     390 
     391#: utils/dates.py:18 
     392msgid "January" 
     393msgstr "Enero" 
     394 
     395#: utils/dates.py:18 
     396msgid "February" 
     397msgstr "Febrero" 
     398 
     399#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 
     400msgid "March" 
     401msgstr "Marzo" 
     402 
     403#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 
     404msgid "April" 
     405msgstr "Abril" 
     406 
     407#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 
     408msgid "May" 
     409msgstr "Mayo" 
     410 
     411#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 
     412msgid "June" 
     413msgstr "Junio" 
     414 
     415#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31 
     416msgid "July" 
     417msgstr "Julio" 
     418 
     419#: utils/dates.py:19 
     420msgid "August" 
     421msgstr "Agosto" 
     422 
     423#: utils/dates.py:19 
     424msgid "September" 
     425msgstr "Setiembre" 
     426 
     427#: utils/dates.py:19 
     428msgid "October" 
     429msgstr "Octubre" 
     430 
     431#: utils/dates.py:19 
     432msgid "November" 
     433msgstr "Noviembre" 
     434 
     435#: utils/dates.py:20 
     436msgid "December" 
     437msgstr "Diciembre" 
     438 
     439#: utils/dates.py:23 
     440msgid "jan" 
     441msgstr "ene" 
     442 
     443#: utils/dates.py:23 
     444msgid "feb" 
     445msgstr "feb" 
     446 
     447#: utils/dates.py:23 
     448msgid "mar" 
     449msgstr "mar" 
     450 
     451#: utils/dates.py:23 
     452msgid "apr" 
     453msgstr "abr" 
     454 
     455#: utils/dates.py:23 
     456msgid "may" 
     457msgstr "may" 
     458 
     459#: utils/dates.py:23 
     460msgid "jun" 
     461msgstr "jun" 
     462 
     463#: utils/dates.py:24 
     464msgid "jul" 
     465msgstr "jul" 
     466 
     467#: utils/dates.py:24 
     468msgid "aug" 
     469msgstr "ago" 
     470 
     471#: utils/dates.py:24 
     472msgid "sep" 
     473msgstr "set" 
     474 
     475#: utils/dates.py:24 
     476msgid "oct" 
     477msgstr "oct" 
     478 
     479#: utils/dates.py:24 
     480msgid "nov" 
     481msgstr "nov" 
     482 
     483#: utils/dates.py:24 
     484msgid "dec" 
     485msgstr "dic" 
     486 
     487#: utils/dates.py:31 
     488msgid "Jan." 
     489msgstr "Enero" 
     490 
     491#: utils/dates.py:31 
     492msgid "Feb." 
     493msgstr "Feb." 
     494 
     495#: utils/dates.py:32 
     496msgid "Aug." 
     497msgstr "Ago." 
     498 
     499#: utils/dates.py:32 
     500msgid "Sept." 
     501msgstr "Set." 
     502 
     503#: utils/dates.py:32 
     504msgid "Oct." 
     505msgstr "Oct." 
     506 
     507#: utils/dates.py:32 
     508msgid "Nov." 
     509msgstr "Nov." 
     510 
     511#: utils/dates.py:32 
     512msgid "Dec." 
     513msgstr "Dic." 
    132514 
    133515#: utils/timesince.py:12 
    134516msgid "year" 
    135517msgid_plural "years" 
    136 msgstr[0] "año" 
    137 msgstr[1] "años" 
     518msgstr[0] "año" 
     519msgstr[1] "años" 
    138520 
    139521#: utils/timesince.py:13 
     
    152534msgid "day" 
    153535msgid_plural "days" 
    154 msgstr[0] "día" 
    155 msgstr[1] "días" 
     536msgstr[0] "día" 
     537msgstr[1] "días" 
    156538 
    157539#: utils/timesince.py:16 
     
    167549msgstr[1] "minutos" 
    168550 
    169 #: utils/timesince.py:40 
    170 #, python-format 
    171 msgid "%d milliseconds" 
    172 msgstr "%d milisegundos" 
    173  
    174 #: utils/timesince.py:41 
     551#: utils/timesince.py:39 
    175552#, python-format 
    176553msgid "%(number)d %(type)s" 
    177 msgstr "
    178  
    179 #: utils/timesince.py:47 
     554msgstr "%(number)d %(type)s
     555 
     556#: utils/timesince.py:45 
    180557#, python-format 
    181558msgid ", %(number)d %(type)s" 
    182 msgstr "" 
    183  
    184 #: utils/dates.py:6 
    185 msgid "Monday" 
    186 msgstr "Lunes" 
    187  
    188 #: utils/dates.py:6 
    189 msgid "Tuesday" 
    190 msgstr "Martes" 
    191  
    192 #: utils/dates.py:6 
    193 msgid "Wednesday" 
    194 msgstr "Miércoles" 
    195  
    196 #: utils/dates.py:6 
    197 msgid "Thursday" 
    198 msgstr "Jueves" 
    199  
    200 #: utils/dates.py:6 
    201 msgid "Friday" 
    202 msgstr "Viernes" 
    203  
    204 #: utils/dates.py:7 
    205 msgid "Saturday" 
    206 msgstr "Sábado" 
    207  
    208 #: utils/dates.py:7 
    209 msgid "Sunday" 
    210 msgstr "Domingo" 
    211  
    212 #: utils/dates.py:14 
    213 msgid "January" 
    214 msgstr "Enero" 
    215  
    216 #: utils/dates.py:14 
    217 msgid "February" 
    218 msgstr "Febrero" 
    219  
    220 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 
    221 msgid "March" 
    222 msgstr "Marzo" 
    223  
    224 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 
    225 msgid "April" 
    226 msgstr "Abril" 
    227  
    228 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 
    229 msgid "May" 
    230 msgstr "Mayo" 
    231  
    232 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 
    233 msgid "June" 
    234 msgstr "Junio" 
    235  
    236 #: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27 
    237 msgid "July" 
    238 msgstr "Julio" 
    239  
    240 #: utils/dates.py:15 
    241 msgid "August" 
    242 msgstr "Agosto" 
    243  
    244 #: utils/dates.py:15 
    245 msgid "September" 
    246 msgstr "Setiembre" 
    247  
    248 #: utils/dates.py:15 
    249 msgid "October" 
    250 msgstr "Octubre" 
    251  
    252 #: utils/dates.py:15 
    253 msgid "November" 
    254 msgstr "Noviembre" 
    255  
    256 #: utils/dates.py:16 
    257 msgid "December" 
    258 msgstr "Diciembre" 
    259  
    260 #: utils/dates.py:19 
    261 msgid "jan" 
    262 msgstr "ene" 
    263  
    264 #: utils/dates.py:19 
    265 msgid "feb" 
    266 msgstr "feb" 
    267  
    268 #: utils/dates.py:19 
    269 msgid "mar" 
    270 msgstr "mar" 
    271  
    272 #: utils/dates.py:19 
    273 msgid "apr" 
    274 msgstr "abr" 
    275  
    276 #: utils/dates.py:19 
    277 msgid "may" 
    278 msgstr "may" 
    279  
    280 #: utils/dates.py:19 
    281 msgid "jun" 
    282 msgstr "jun" 
    283  
    284 #: utils/dates.py:20 
    285 msgid "jul" 
    286 msgstr "jul" 
    287  
    288 #: utils/dates.py:20 
    289 msgid "aug" 
    290 msgstr "ago" 
    291  
    292 #: utils/dates.py:20 
    293 msgid "sep" 
    294 msgstr "set" 
    295  
    296 #: utils/dates.py:20 
    297 msgid "oct" 
    298 msgstr "oct" 
    299  
    300 #: utils/dates.py:20 
    301 msgid "nov" 
    302 msgstr "nov" 
    303  
    304 #: utils/dates.py:20 
    305 msgid "dec" 
    306 msgstr "dic" 
    307  
    308 #: utils/dates.py:27 
    309 msgid "Jan." 
    310 msgstr "Enero" 
    311  
    312 #: utils/dates.py:27 
    313 msgid "Feb." 
    314 msgstr "Feb." 
    315  
    316 #: utils/dates.py:28 
    317 msgid "Aug." 
    318 msgstr "Ago." 
    319  
    320 #: utils/dates.py:28 
    321 msgid "Sept." 
    322 msgstr "Set." 
    323  
    324 #: utils/dates.py:28 
    325 msgid "Oct." 
    326 msgstr "Oct." 
    327  
    328 #: utils/dates.py:28 
    329 msgid "Nov." 
    330 msgstr "Nov." 
    331  
    332 #: utils/dates.py:28 
    333 msgid "Dec." 
    334 msgstr "Dic." 
    335  
    336 #: utils/translation/trans_real.py:358 
     559msgstr ", %(number)d %(type)s" 
     560 
     561#: utils/dateformat.py:41 
     562msgid "p.m." 
     563msgstr "p.m." 
     564 
     565#: utils/dateformat.py:42 
     566msgid "a.m." 
     567msgstr "a.m." 
     568 
     569#: utils/dateformat.py:47 
     570msgid "PM" 
     571msgstr "PM" 
     572 
     573#: utils/dateformat.py:48 
     574msgid "AM" 
     575msgstr "AM" 
     576 
     577#: utils/dateformat.py:97 
     578msgid "midnight" 
     579msgstr "medianoche" 
     580 
     581#: utils/dateformat.py:99 
     582msgid "noon" 
     583msgstr "mediodía" 
     584 
     585#: utils/translation/trans_real.py:391 
    337586msgid "DATE_FORMAT" 
    338587msgstr "j N Y" 
    339588 
    340 #: utils/translation/trans_real.py:359 
     589#: utils/translation/trans_real.py:392 
    341590msgid "DATETIME_FORMAT" 
    342591msgstr "j N Y P" 
    343592 
    344 #: utils/translation/trans_real.py:360 
     593#: utils/translation/trans_real.py:393 
    345594msgid "TIME_FORMAT" 
    346595msgstr "P" 
    347596 
    348 #: utils/translation/trans_real.py:376 
     597#: utils/translation/trans_real.py:409 
    349598msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" 
    350599msgstr "F Y" 
    351600 
    352 #: utils/translation/trans_real.py:377 
     601#: utils/translation/trans_real.py:410 
    353602msgid "MONTH_DAY_FORMAT" 
    354603msgstr "j \\de F" 
    355604 
    356 #: contrib/redirects/models.py:7 
    357 msgid "redirect from" 
    358 msgstr "redirigir desde" 
    359  
    360 #: contrib/redirects/models.py:8 
    361 msgid "" 
    362 "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" 
    363 "events/search/'." 
    364 msgstr "" 
    365 "Esta ruta debería ser absoluta, excluyendo el nombre de dominio. Ejemplo: '/" 
    366 "events/search/'." 
    367  
    368 #: contrib/redirects/models.py:9 
    369 msgid "redirect to" 
    370 msgstr "redirigir a" 
    371  
    372 #: contrib/redirects/models.py:10 
    373 msgid "" 
    374 "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " 
    375 "'http://'." 
    376 msgstr "" 
    377 "Esto puede ser bien una ruta absoluta (como antes) o una URL completa que " 
    378 "empiece con 'http://'." 
    379  
    380 #: contrib/redirects/models.py:13 
    381 msgid "redirect" 
    382 msgstr "redirección" 
    383  
    384 #: contrib/redirects/models.py:14 
    385 msgid "redirects" 
    386 msgstr "redirecciones" 
    387  
    388 #: contrib/auth/models.py:44 contrib/auth/models.py:64 
    389 msgid "name" 
    390 msgstr "nombre" 
    391  
    392 #: contrib/auth/models.py:46 
    393 msgid "codename" 
    394 msgstr "nombre en código" 
    395  
    396 #: contrib/auth/models.py:49 
    397 msgid "permission" 
    398 msgstr "permiso" 
    399  
    400 #: contrib/auth/models.py:50 contrib/auth/models.py:65 
    401 msgid "permissions" 
    402 msgstr "permisos" 
    403  
    404 #: contrib/auth/models.py:68 
    405 msgid "group" 
    406 msgstr "grupo" 
    407  
    408 #: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:109 
    409 msgid "groups" 
    410 msgstr "grupos" 
    411  
    412 #: contrib/auth/models.py:99 
    413 msgid "username" 
    414 msgstr "nombre de usuario" 
    415  
    416 #: contrib/auth/models.py:99 
    417 msgid "" 
    418 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " 
    419 "digits and underscores)." 
    420 msgstr "" 
    421 "Requerido. Longitud máxima 30 caracteres alfanuméricos (letras, dígitos y " 
    422 "guiones bajos)." 
    423  
    424 #: contrib/auth/models.py:100 
    425 msgid "first name" 
    426 msgstr "nombre" 
    427  
    428 #: contrib/auth/models.py:101 
    429 msgid "last name" 
    430 msgstr "apellido" 
    431  
    432 #: contrib/auth/models.py:102 
    433 msgid "e-mail address" 
    434 msgstr "dirección de correo" 
    435  
    436 #: contrib/auth/models.py:103 
    437 msgid "password" 
    438 msgstr "contraseña" 
    439  
    440 #: contrib/auth/models.py:103 
    441 msgid "" 
    442 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " 
    443 "password form</a>." 
    444 msgstr "" 
    445 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' o use el <a href=\"password/\">formulario de " 
    446 "cambio de contraseña</a>." 
    447  
    448 #: contrib/auth/models.py:104 
    449 msgid "staff status" 
    450 msgstr "es staff" 
    451  
    452 #: contrib/auth/models.py:104 
    453 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." 
    454 msgstr "Indica si el usuario puede ingresar a este sitio de administración." 
    455  
    456 #: contrib/auth/models.py:105 
    457 msgid "active" 
    458 msgstr "activo" 
    459  
    460 #: contrib/auth/models.py:105 
    461 msgid "" 
    462 "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " 
    463 "instead of deleting accounts." 
    464 msgstr "" 
    465 "Indica si el usuario puede ingresar al sitio de administración Django." 
    466 "Desactive este campo en lugar de eliminar usuarios." 
    467  
    468 #: contrib/auth/models.py:106 
    469 msgid "superuser status" 
    470 msgstr "es superusuario" 
    471  
    472 #: contrib/auth/models.py:106 
    473 msgid "" 
    474 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " 
    475 "them." 
    476 msgstr "" 
    477 "Indica que este usuario posee todos los permisos, sin asignarle los mismos " 
    478 "explícitamente." 
    479  
    480 #: contrib/auth/models.py:107 
    481 msgid "last login" 
    482 msgstr "último ingreso" 
    483  
    484 #: contrib/auth/models.py:108 
    485 msgid "date joined" 
    486 msgstr "fecha de creación" 
    487  
    488 #: contrib/auth/models.py:110 
    489 msgid "" 
    490 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " 
    491 "all permissions granted to each group he/she is in." 
    492 msgstr "" 
    493 "Además de los permisos asignados manualmente, este usuario también poseerá " 
    494 "todos los permisos de los grupos a los que pertenezca." 
    495  
    496 #: contrib/auth/models.py:111 
    497 msgid "user permissions" 
    498 msgstr "permisos de usuario" 
    499  
    500 #: contrib/auth/models.py:115 
    501 msgid "user" 
    502 msgstr "usuario" 
    503  
    504 #: contrib/auth/models.py:116 
    505 msgid "users" 
    506 msgstr "usuarios" 
    507  
    508 #: contrib/auth/models.py:122 
    509 msgid "Personal info" 
    510 msgstr "Información personal" 
    511  
    512 #: contrib/auth/models.py:123 
    513 msgid "Permissions" 
    514 msgstr "Permisos" 
    515  
    516 #: contrib/auth/models.py:124 
    517 msgid "Important dates" 
    518 msgstr "Fechas importantes" 
    519  
    520 #: contrib/auth/models.py:125 
    521 msgid "Groups" 
    522 msgstr "Grupos" 
    523  
    524 #: contrib/auth/models.py:269 
    525 msgid "message" 
    526 msgstr "mensaje" 
    527  
    528 #: contrib/auth/models.py:282 
    529 msgid "AnonymousUser" 
    530 msgstr "UsuarioAnonimo" 
    531  
    532605#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 
    533606msgid "The two password fields didn't match." 
    534 msgstr "Los dos campos de contraseñas no coinciden entre si." 
     607msgstr "Los dos campos de contraseñas no coinciden entre si." 
    535608 
    536609#: contrib/auth/forms.py:25 
     
    551624"sensitive." 
    552625msgstr "" 
    553 "Por favor introduzca un nombre de usuario y una contraseña correctos. Note " 
    554 "que ambos campos son sensibles a mayúsculas/minúsculas." 
     626"Por favor introduzca un nombre de usuario y una contraseña correctos. Note " 
     627"que ambos campos son sensibles a mayúsculas/minúsculas." 
    555628 
    556629#: contrib/auth/forms.py:62 
    557630msgid "This account is inactive." 
    558 msgstr "Esta cuenta está inactiva" 
    559  
    560 #: contrib/auth/forms.py:85 
     631msgstr "Esta cuenta está inactiva" 
     632 
     633#: contrib/auth/forms.py:84 
    561634msgid "" 
    562635"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " 
    563636"you've registered?" 
    564637msgstr "" 
    565 "Esa dirección de e-mail no está asociada a ninguna cuenta de usuario. ¿Está
     638"Esa dirección de e-mail no está asociada a ninguna cuenta de usuario. ¿Está
    566639"seguro de que ya se ha registrado?" 
    567640 
    568641#: contrib/auth/forms.py:117 
    569642msgid "The two 'new password' fields didn't match." 
    570 msgstr "Los dos campos 'nueva contraseña' no coinciden entre si." 
     643msgstr "Los dos campos 'nueva contraseña' no coinciden entre si." 
    571644 
    572645#: contrib/auth/forms.py:124 
    573646msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." 
    574647msgstr "" 
    575 "La antigua contraseña ingresada es incorrecta. Por favor ingrésela " 
     648"La antigua contraseña ingresada es incorrecta. Por favor ingrésela " 
    576649"nuevamente." 
    577650 
    578 #: contrib/auth/views.py:40 
     651#: contrib/auth/models.py:51 contrib/auth/models.py:71 
     652msgid "name" 
     653msgstr "nombre" 
     654 
     655#: contrib/auth/models.py:53 
     656msgid "codename" 
     657msgstr "nombre en código" 
     658 
     659#: contrib/auth/models.py:56 
     660msgid "permission" 
     661msgstr "permiso" 
     662 
     663#: contrib/auth/models.py:57 contrib/auth/models.py:72 
     664msgid "permissions" 
     665msgstr "permisos" 
     666 
     667#: contrib/auth/models.py:75 
     668msgid "group" 
     669msgstr "grupo" 
     670 
     671#: contrib/auth/models.py:76 contrib/auth/models.py:116 
     672msgid "groups" 
     673msgstr "grupos" 
     674 
     675#: contrib/auth/models.py:106 
     676msgid "username" 
     677msgstr "nombre de usuario" 
     678 
     679#: contrib/auth/models.py:106 
     680msgid "" 
     681"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " 
     682"digits and underscores)." 
     683msgstr "" 
     684"Requerido. Longitud máxima 30 caracteres alfanuméricos (letras, dígitos y " 
     685"guiones bajos)." 
     686 
     687#: contrib/auth/models.py:107 
     688msgid "first name" 
     689msgstr "nombre" 
     690 
     691#: contrib/auth/models.py:108 
     692msgid "last name" 
     693msgstr "apellido" 
     694 
     695#: contrib/auth/models.py:109 
     696msgid "e-mail address" 
     697msgstr "dirección de correo" 
     698 
     699#: contrib/auth/models.py:110 
     700msgid "password" 
     701msgstr "contraseña" 
     702 
     703#: contrib/auth/models.py:110 
     704msgid "" 
     705"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " 
     706"password form</a>." 
     707msgstr "" 
     708"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' o use el <a href=\"password/\">formulario de " 
     709"cambio de contraseña</a>." 
     710 
     711#: contrib/auth/models.py:111 
     712msgid "staff status" 
     713msgstr "es staff" 
     714 
     715#: contrib/auth/models.py:111 
     716msgid "Designates whether the user can log into this admin site." 
     717msgstr "Indica si el usuario puede ingresar a este sitio de administración." 
     718 
     719#: contrib/auth/models.py:112 
     720msgid "active" 
     721msgstr "activo" 
     722 
     723#: contrib/auth/models.py:112 
     724msgid "" 
     725"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " 
     726"instead of deleting accounts." 
     727msgstr "" 
     728"Indica si el usuario puede ingresar al sitio de administración Django. " 
     729"Desactive este campo en lugar de eliminar usuarios." 
     730 
     731#: contrib/auth/models.py:113 
     732msgid "superuser status" 
     733msgstr "es superusuario" 
     734 
     735#: contrib/auth/models.py:113 
     736msgid "" 
     737"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " 
     738"them." 
     739msgstr "" 
     740"Indica que este usuario posee todos los permisos, sin que sea neceario " 
     741"asignarle los mismos en forma explícita." 
     742 
     743#: contrib/auth/models.py:114 
     744msgid "last login" 
     745msgstr "último ingreso" 
     746 
     747#: contrib/auth/models.py:115 
     748msgid "date joined" 
     749msgstr "fecha de creación" 
     750 
     751#: contrib/auth/models.py:117 
     752msgid "" 
     753"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " 
     754"all permissions granted to each group he/she is in." 
     755msgstr "" 
     756"Además de los permisos asignados manualmente, este usuario también poseerá " 
     757"todos los permisos de los grupos a los que pertenezca." 
     758 
     759#: contrib/auth/models.py:118 
     760msgid "user permissions" 
     761msgstr "permisos de usuario" 
     762 
     763#: contrib/auth/models.py:122 
     764msgid "user" 
     765msgstr "usuario" 
     766 
     767#: contrib/auth/models.py:123 
     768msgid "users" 
     769msgstr "usuarios" 
     770 
     771#: contrib/auth/models.py:129 
     772msgid "Personal info" 
     773msgstr "Información personal" 
     774 
     775#: contrib/auth/models.py:130 
     776msgid "Permissions" 
     777msgstr "Permisos" 
     778 
     779#: contrib/auth/models.py:131 
     780msgid "Important dates" 
     781msgstr "Fechas importantes" 
     782 
     783#: contrib/auth/models.py:132 
     784msgid "Groups" 
     785msgstr "Grupos" 
     786 
     787#: contrib/auth/models.py:274 
     788msgid "message" 
     789msgstr "mensaje" 
     790 
     791#: contrib/auth/views.py:41 
    579792msgid "Logged out" 
    580 msgstr "Sesión cerrada" 
    581  
    582 #: contrib/admin/filterspecs.py:40 
    583 #, python-format 
    584 msgid "" 
    585 "<h3>By %s:</h3>\n" 
    586 "<ul>\n" 
    587 msgstr "" 
    588 "<h3>Por %s:</h3>\n" 
    589 "<ul>\n" 
    590  
    591 #: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88 
    592 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169 
    593 msgid "All" 
    594 msgstr "Todos/as" 
    595  
    596 #: contrib/admin/filterspecs.py:109 
    597 msgid "Any date" 
    598 msgstr "Cualquier fecha" 
    599  
    600 #: contrib/admin/filterspecs.py:110 
    601 msgid "Today" 
    602 msgstr "Hoy" 
    603  
    604 #: contrib/admin/filterspecs.py:113 
    605 msgid "Past 7 days" 
    606 msgstr "Últimos 7 días" 
    607  
    608 #: contrib/admin/filterspecs.py:115 
    609 msgid "This month" 
    610 msgstr "Este mes" 
    611  
    612 #: contrib/admin/filterspecs.py:117 
    613 msgid "This year" 
    614 msgstr "Este año" 
    615  
    616 #: contrib/admin/models.py:16 
    617 msgid "action time" 
    618 msgstr "hora de acción" 
    619  
    620 #: contrib/admin/models.py:19 
    621 msgid "object id" 
    622 msgstr "id de objeto" 
    623  
    624 #: contrib/admin/models.py:20 
    625 msgid "object repr" 
    626 msgstr "repr de objeto" 
    627  
    628 #: contrib/admin/models.py:21 
    629 msgid "action flag" 
    630 msgstr "marca de acción" 
    631  
    632 #: contrib/admin/models.py:22 
    633 msgid "change message" 
    634 msgstr "mensaje de cambio" 
    635  
    636 #: contrib/admin/models.py:25 
    637 msgid "log entry" 
    638 msgstr "entrada de registro" 
    639  
    640 #: contrib/admin/models.py:26 
    641 msgid "log entries" 
    642 msgstr "entradas de registro" 
    643  
    644 #: contrib/admin/views/decorators.py:24 
    645 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 
    646 msgid "Log in" 
    647 msgstr "Identificarse" 
    648  
    649 #: contrib/admin/views/decorators.py:62 
    650 msgid "" 
    651 "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " 
    652 "submission has been saved." 
    653 msgstr "" 
    654 "Por favor, identifíquese de nuevo porque su sesi