| | 18 | #: db/models/manipulators.py:307 |
|---|
| | 19 | #, python-format |
|---|
| | 20 | msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." |
|---|
| | 21 | msgstr "%(object)s s tem %(type)s že obstaja za dane %(field)s." |
|---|
| | 22 | |
|---|
| | 23 | #: db/models/manipulators.py:308 |
|---|
| | 24 | #: contrib/admin/views/main.py:340 |
|---|
| | 25 | #: contrib/admin/views/main.py:342 |
|---|
| | 26 | #: contrib/admin/views/main.py:344 |
|---|
| | 27 | msgid "and" |
|---|
| | 28 | msgstr "in" |
|---|
| | 29 | |
|---|
| | 30 | #: db/models/fields/related.py:54 |
|---|
| | 31 | #, python-format |
|---|
| | 32 | msgid "Please enter a valid %s." |
|---|
| | 33 | msgstr "Prosimo, vnesite veljaven %s." |
|---|
| | 34 | |
|---|
| | 35 | #: db/models/fields/related.py:640 |
|---|
| | 36 | msgid "Separate multiple IDs with commas." |
|---|
| | 37 | msgstr "Več ID-jev ločite z vejicami." |
|---|
| | 38 | |
|---|
| | 39 | #: db/models/fields/related.py:642 |
|---|
| | 40 | msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." |
|---|
| | 41 | msgstr "Držite \"Control\" (ali \"Command\" na Mac-u), za izbiro več kot enega." |
|---|
| | 42 | |
|---|
| | 43 | #: db/models/fields/related.py:689 |
|---|
| | 44 | #, python-format |
|---|
| | 45 | msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." |
|---|
| | 46 | msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." |
|---|
| | 47 | msgstr[0] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-e. Vrednost %(value)r ni veljavna." |
|---|
| | 48 | msgstr[1] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-je. Vrednosti %(value)r nista veljavni." |
|---|
| | 49 | msgstr[2] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-je. Vrednosti %(value)r niso veljavne." |
|---|
| | 50 | msgstr[3] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-je. Vrednosti %(value)r niso veljavne." |
|---|
| | 51 | |
|---|
| | 52 | #: db/models/fields/__init__.py:46 |
|---|
| | 53 | #, python-format |
|---|
| | 54 | msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." |
|---|
| | 55 | msgstr "%(optname)s s tem %(fieldname)s že obstaja." |
|---|
| | 56 | |
|---|
| | 57 | #: db/models/fields/__init__.py:126 |
|---|
| | 58 | #: db/models/fields/__init__.py:283 |
|---|
| | 59 | #: db/models/fields/__init__.py:680 |
|---|
| | 60 | #: db/models/fields/__init__.py:691 |
|---|
| | 61 | #: oldforms/__init__.py:357 |
|---|
| | 62 | #: newforms/fields.py:87 |
|---|
| | 63 | #: newforms/fields.py:444 |
|---|
| | 64 | #: newforms/fields.py:523 |
|---|
| | 65 | #: newforms/fields.py:534 |
|---|
| | 66 | #: newforms/models.py:185 |
|---|
| | 67 | msgid "This field is required." |
|---|
| | 68 | msgstr "To polje je obvezno" |
|---|
| | 69 | |
|---|
| | 70 | #: db/models/fields/__init__.py:378 |
|---|
| | 71 | msgid "This value must be an integer." |
|---|
| | 72 | msgstr "Ta vrednost mora biti celo število." |
|---|
| | 73 | |
|---|
| | 74 | #: db/models/fields/__init__.py:413 |
|---|
| | 75 | msgid "This value must be either True or False." |
|---|
| | 76 | msgstr "Ta vrednost mora biti \"True\" ali \"False\"." |
|---|
| | 77 | |
|---|
| | 78 | #: db/models/fields/__init__.py:434 |
|---|
| | 79 | msgid "This field cannot be null." |
|---|
| | 80 | msgstr "To polje ne more biti prazno." |
|---|
| | 81 | |
|---|
| | 82 | #: db/models/fields/__init__.py:468 |
|---|
| | 83 | #: core/validators.py:149 |
|---|
| | 84 | msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." |
|---|
| | 85 | msgstr "Vnesite veljavni datum v zapisu YYYY-MM-DD (leto-mesec-dan)." |
|---|
| | 86 | |
|---|
| | 87 | #: db/models/fields/__init__.py:537 |
|---|
| | 88 | #: core/validators.py:158 |
|---|
| | 89 | msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." |
|---|
| | 90 | msgstr "Vnesite veljavni datum/čas v zapisu YYYY-MM-DD HH:MM (leto-mesec-dan ura:minuta)" |
|---|
| | 91 | |
|---|
| | 92 | #: db/models/fields/__init__.py:597 |
|---|
| | 93 | msgid "This value must be a decimal number." |
|---|
| | 94 | msgstr "Ta vrednost mora biti decimalno število." |
|---|
| | 95 | |
|---|
| | 96 | #: db/models/fields/__init__.py:700 |
|---|
| | 97 | msgid "Enter a valid filename." |
|---|
| | 98 | msgstr "Vnesite veljavno ime datoteke." |
|---|
| | 99 | |
|---|
| | 100 | #: db/models/fields/__init__.py:825 |
|---|
| | 101 | msgid "This value must be either None, True or False." |
|---|
| | 102 | msgstr "Ta vrednost mora biti None, True ali False." |
|---|
| | 103 | |
|---|
| | 104 | #: conf/global_settings.py:39 |
|---|
| | 105 | msgid "Arabic" |
|---|
| | 106 | msgstr "Arabščina" |
|---|
| | 107 | |
|---|
| | 108 | #: conf/global_settings.py:40 |
|---|
| | 109 | msgid "Bengali" |
|---|
| | 110 | msgstr "Bengalski" |
|---|
| | 111 | |
|---|
| | 112 | #: conf/global_settings.py:41 |
|---|
| | 113 | msgid "Bulgarian" |
|---|
| | 114 | msgstr "Bolgarščina" |
|---|
| | 115 | |
|---|
| | 116 | #: conf/global_settings.py:42 |
|---|
| | 117 | msgid "Catalan" |
|---|
| | 118 | msgstr "Katalonščina" |
|---|
| | 119 | |
|---|
| | 120 | #: conf/global_settings.py:43 |
|---|
| | 121 | msgid "Czech" |
|---|
| | 122 | msgstr "Češki" |
|---|
| | 123 | |
|---|
| | 124 | #: conf/global_settings.py:44 |
|---|
| | 125 | msgid "Welsh" |
|---|
| | 126 | msgstr "Valežanski" |
|---|
| | 127 | |
|---|
| | 128 | #: conf/global_settings.py:45 |
|---|
| | 129 | msgid "Danish" |
|---|
| | 130 | msgstr "Danski" |
|---|
| | 131 | |
|---|
| | 132 | #: conf/global_settings.py:46 |
|---|
| | 133 | msgid "German" |
|---|
| | 134 | msgstr "Nemški" |
|---|
| | 135 | |
|---|
| | 136 | #: conf/global_settings.py:47 |
|---|
| | 137 | msgid "Greek" |
|---|
| | 138 | msgstr "Grški" |
|---|
| | 139 | |
|---|
| | 140 | #: conf/global_settings.py:48 |
|---|
| | 141 | msgid "English" |
|---|
| | 142 | msgstr "Angleški" |
|---|
| | 143 | |
|---|
| | 144 | #: conf/global_settings.py:49 |
|---|
| | 145 | msgid "Spanish" |
|---|
| | 146 | msgstr "Španski" |
|---|
| | 147 | |
|---|
| | 148 | #: conf/global_settings.py:50 |
|---|
| | 149 | msgid "Argentinean Spanish" |
|---|
| | 150 | msgstr "Španščina (Argentina)" |
|---|
| | 151 | |
|---|
| | 152 | #: conf/global_settings.py:51 |
|---|
| | 153 | msgid "Persian" |
|---|
| | 154 | msgstr "Perzijščina" |
|---|
| | 155 | |
|---|
| | 156 | #: conf/global_settings.py:52 |
|---|
| | 157 | msgid "Finnish" |
|---|
| | 158 | msgstr "Finščina" |
|---|
| | 159 | |
|---|
| | 160 | #: conf/global_settings.py:53 |
|---|
| | 161 | msgid "French" |
|---|
| | 162 | msgstr "Francoski" |
|---|
| | 163 | |
|---|
| | 164 | #: conf/global_settings.py:54 |
|---|
| | 165 | msgid "Galician" |
|---|
| | 166 | msgstr "Galičanski" |
|---|
| | 167 | |
|---|
| | 168 | #: conf/global_settings.py:55 |
|---|
| | 169 | msgid "Hungarian" |
|---|
| | 170 | msgstr "Madžarski" |
|---|
| | 171 | |
|---|
| | 172 | #: conf/global_settings.py:56 |
|---|
| | 173 | msgid "Hebrew" |
|---|
| | 174 | msgstr "Hebrejski" |
|---|
| | 175 | |
|---|
| | 176 | #: conf/global_settings.py:57 |
|---|
| | 177 | msgid "Icelandic" |
|---|
| | 178 | msgstr "Islandski" |
|---|
| | 179 | |
|---|
| | 180 | #: conf/global_settings.py:58 |
|---|
| | 181 | msgid "Italian" |
|---|
| | 182 | msgstr "Italijanski" |
|---|
| | 183 | |
|---|
| | 184 | #: conf/global_settings.py:59 |
|---|
| | 185 | msgid "Japanese" |
|---|
| | 186 | msgstr "Japonski" |
|---|
| | 187 | |
|---|
| | 188 | #: conf/global_settings.py:60 |
|---|
| | 189 | msgid "Korean" |
|---|
| | 190 | msgstr "Korejščina" |
|---|
| | 191 | |
|---|
| | 192 | #: conf/global_settings.py:61 |
|---|
| | 193 | msgid "Kannada" |
|---|
| | 194 | msgstr "Kanareščina" |
|---|
| | 195 | |
|---|
| | 196 | #: conf/global_settings.py:62 |
|---|
| | 197 | msgid "Latvian" |
|---|
| | 198 | msgstr "Latvijščina" |
|---|
| | 199 | |
|---|
| | 200 | #: conf/global_settings.py:63 |
|---|
| | 201 | msgid "Macedonian" |
|---|
| | 202 | msgstr "Makedonščina" |
|---|
| | 203 | |
|---|
| | 204 | #: conf/global_settings.py:64 |
|---|
| | 205 | msgid "Dutch" |
|---|
| | 206 | msgstr "Nizozemski" |
|---|
| | 207 | |
|---|
| | 208 | #: conf/global_settings.py:65 |
|---|
| | 209 | msgid "Norwegian" |
|---|
| | 210 | msgstr "Norveški" |
|---|
| | 211 | |
|---|
| | 212 | #: conf/global_settings.py:66 |
|---|
| | 213 | msgid "Polish" |
|---|
| | 214 | msgstr "Poljščina" |
|---|
| | 215 | |
|---|
| | 216 | #: conf/global_settings.py:67 |
|---|
| | 217 | msgid "Portugese" |
|---|
| | 218 | msgstr "Portugalščina" |
|---|
| | 219 | |
|---|
| | 220 | #: conf/global_settings.py:68 |
|---|
| | 221 | msgid "Brazilian" |
|---|
| | 222 | msgstr "Brazilski" |
|---|
| | 223 | |
|---|
| | 224 | #: conf/global_settings.py:69 |
|---|
| | 225 | msgid "Romanian" |
|---|
| | 226 | msgstr "Romunski" |
|---|
| | 227 | |
|---|
| | 228 | #: conf/global_settings.py:70 |
|---|
| | 229 | msgid "Russian" |
|---|
| | 230 | msgstr "Ruski" |
|---|
| | 231 | |
|---|
| | 232 | #: conf/global_settings.py:71 |
|---|
| | 233 | msgid "Slovak" |
|---|
| | 234 | msgstr "Slovaški" |
|---|
| | 235 | |
|---|
| | 236 | #: conf/global_settings.py:72 |
|---|
| | 237 | msgid "Slovenian" |
|---|
| | 238 | msgstr "Slovenski" |
|---|
| | 239 | |
|---|
| | 240 | #: conf/global_settings.py:73 |
|---|
| | 241 | msgid "Serbian" |
|---|
| | 242 | msgstr "Srbski" |
|---|
| | 243 | |
|---|
| | 244 | #: conf/global_settings.py:74 |
|---|
| | 245 | msgid "Swedish" |
|---|
| | 246 | msgstr "Švedski" |
|---|
| | 247 | |
|---|
| | 248 | #: conf/global_settings.py:75 |
|---|
| | 249 | msgid "Tamil" |
|---|
| | 250 | msgstr "Tamilščina" |
|---|
| | 251 | |
|---|
| | 252 | #: conf/global_settings.py:76 |
|---|
| | 253 | msgid "Telugu" |
|---|
| | 254 | msgstr "Teluščina" |
|---|
| | 255 | |
|---|
| | 256 | #: conf/global_settings.py:77 |
|---|
| | 257 | msgid "Turkish" |
|---|
| | 258 | msgstr "Turščina" |
|---|
| | 259 | |
|---|
| | 260 | #: conf/global_settings.py:78 |
|---|
| | 261 | msgid "Ukrainian" |
|---|
| | 262 | msgstr "Ukrajinski" |
|---|
| | 263 | |
|---|
| | 264 | #: conf/global_settings.py:79 |
|---|
| | 265 | msgid "Simplified Chinese" |
|---|
| | 266 | msgstr "Poenostavljeni kitajski" |
|---|
| | 267 | |
|---|
| | 268 | #: conf/global_settings.py:80 |
|---|
| | 269 | msgid "Traditional Chinese" |
|---|
| | 270 | msgstr "Tradicionalni kitajski" |
|---|
| | 271 | |
|---|
| | 272 | #: core/validators.py:65 |
|---|
| | 273 | msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." |
|---|
| | 274 | msgstr "Ta vrednost mora vsebovati le črke, števila in podčrtaje (_)." |
|---|
| | 275 | |
|---|
| | 276 | #: core/validators.py:69 |
|---|
| | 277 | msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes." |
|---|
| | 278 | msgstr "Ta vrednost mora vsebovati le črke, števila, podčrtaje, poševnice ali pomišljaje." |
|---|
| | 279 | |
|---|
| | 280 | #: core/validators.py:73 |
|---|
| | 281 | msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." |
|---|
| | 282 | msgstr "Ta vrednost mora vsebovati le črke, števila, podčrtaje ali pomišljaje." |
|---|
| | 283 | |
|---|
| | 284 | #: core/validators.py:77 |
|---|
| | 285 | msgid "Uppercase letters are not allowed here." |
|---|
| | 286 | msgstr "Velike tiskane črke niso dovoljene." |
|---|
| | 287 | |
|---|
| | 288 | #: core/validators.py:81 |
|---|
| | 289 | msgid "Lowercase letters are not allowed here." |
|---|
| | 290 | msgstr "Majhne tiskane črke niso dovoljene." |
|---|
| | 291 | |
|---|
| | 292 | #: core/validators.py:88 |
|---|
| | 293 | msgid "Enter only digits separated by commas." |
|---|
| | 294 | msgstr "Vnesite samo števila, ločena z vejicami." |
|---|
| | 295 | |
|---|
| | 296 | #: core/validators.py:100 |
|---|
| | 297 | msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." |
|---|
| | 298 | msgstr "Vnesite veljavne e-mail naslove, ločene z vejicami." |
|---|
| | 299 | |
|---|
| | 300 | #: core/validators.py:104 |
|---|
| | 301 | msgid "Please enter a valid IP address." |
|---|
| | 302 | msgstr "Prosimo, vnesite veljavni IP naslov." |
|---|
| | 303 | |
|---|
| | 304 | #: core/validators.py:108 |
|---|
| | 305 | msgid "Empty values are not allowed here." |
|---|
| | 306 | msgstr "Prazne vrednosti tu niso dovoljene." |
|---|
| | 307 | |
|---|
| | 308 | #: core/validators.py:112 |
|---|
| | 309 | msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." |
|---|
| | 310 | msgstr "Nenumerični znaki tukaj niso dovoljne." |
|---|
| | 311 | |
|---|
| | 312 | #: core/validators.py:116 |
|---|
| | 313 | msgid "This value can't be comprised solely of digits." |
|---|
| | 314 | msgstr "Ta vrednost ne sme vsebovati le števk." |
|---|
| | 315 | |
|---|
| | 316 | #: core/validators.py:121 |
|---|
| | 317 | #: newforms/fields.py:135 |
|---|
| | 318 | msgid "Enter a whole number." |
|---|
| | 319 | msgstr "Vnesite celo število." |
|---|
| | 320 | |
|---|
| | 321 | #: core/validators.py:125 |
|---|
| | 322 | msgid "Only alphabetical characters are allowed here." |
|---|
| | 323 | msgstr "Tukaj so dovoljene samo črke." |
|---|
| | 324 | |
|---|
| | 325 | #: core/validators.py:140 |
|---|
| | 326 | msgid "Year must be 1900 or later." |
|---|
| | 327 | msgstr "Leto mora biti 1900 ali kasnejše." |
|---|
| | 328 | |
|---|
| | 329 | #: core/validators.py:144 |
|---|
| | 330 | #, python-format |
|---|
| | 331 | msgid "Invalid date: %s" |
|---|
| | 332 | msgstr "Nepravilen datum: %s" |
|---|
| | 333 | |
|---|
| | 334 | #: core/validators.py:154 |
|---|
| | 335 | msgid "Enter a valid time in HH:MM format." |
|---|
| | 336 | msgstr "Vnesite veljavni čas v zapisu HH:MM (ura:minuta)." |
|---|
| | 337 | |
|---|
| | 338 | #: core/validators.py:163 |
|---|
| | 339 | #: newforms/fields.py:339 |
|---|
| | 340 | msgid "Enter a valid e-mail address." |
|---|
| | 341 | msgstr "Vnesite veljaven e-mail." |
|---|
| | 342 | |
|---|
| | 343 | #: core/validators.py:175 |
|---|
| | 344 | #: core/validators.py:453 |
|---|
| | 345 | #: oldforms/__init__.py:672 |
|---|
| | 346 | msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." |
|---|
| | 347 | msgstr "Datoteka ni bila poslana. Preveite nabor znakov v formi." |
|---|
| | 348 | |
|---|
| | 349 | #: core/validators.py:179 |
|---|
| | 350 | msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." |
|---|
| | 351 | msgstr "Naložite veljavno sliko. Naložena datoteka ni bila slika ali pa je bila le-ta okvarjena." |
|---|
| | 352 | |
|---|
| | 353 | #: core/validators.py:186 |
|---|
| | 354 | #, python-format |
|---|
| | 355 | msgid "The URL %s does not point to a valid image." |
|---|
| | 356 | msgstr "URL %s ne kaže na veljavno sliko." |
|---|
| | 357 | |
|---|
| | 358 | #: core/validators.py:190 |
|---|
| | 359 | #, python-format |
|---|
| | 360 | msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." |
|---|
| | 361 | msgstr "Telefonska številka mora biti v zapisu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" ni vredu." |
|---|
| | 362 | |
|---|
| | 363 | #: core/validators.py:198 |
|---|
| | 364 | #, python-format |
|---|
| | 365 | msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." |
|---|
| | 366 | msgstr "URL %s ne kaže na veljavni QuickTime video." |
|---|
| | 367 | |
|---|
| | 368 | #: core/validators.py:202 |
|---|
| | 369 | msgid "A valid URL is required." |
|---|
| | 370 | msgstr "Potreben je veljaven URL naslov." |
|---|
| | 371 | |
|---|
| | 372 | #: core/validators.py:216 |
|---|
| | 373 | #, python-format |
|---|
| | 374 | msgid "" |
|---|
| | 375 | "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" |
|---|
| | 376 | "%s" |
|---|
| | 377 | msgstr "" |
|---|
| | 378 | "Potreben je veljaven HTML. Trenutni ima sledeče napake:\n" |
|---|
| | 379 | "%s" |
|---|
| | 380 | |
|---|
| | 381 | #: core/validators.py:223 |
|---|
| | 382 | #, python-format |
|---|
| | 383 | msgid "Badly formed XML: %s" |
|---|
| | 384 | msgstr "Nepravilen XML: %s" |
|---|
| | 385 | |
|---|
| | 386 | #: core/validators.py:240 |
|---|
| | 387 | #, python-format |
|---|
| | 388 | msgid "Invalid URL: %s" |
|---|
| | 389 | msgstr "Neveljaven URL naslov: %s" |
|---|
| | 390 | |
|---|
| | 391 | #: core/validators.py:245 |
|---|
| | 392 | #: core/validators.py:247 |
|---|
| | 393 | #, python-format |
|---|
| | 394 | msgid "The URL %s is a broken link." |
|---|
| | 395 | msgstr "URL povezava %s ne deluje." |
|---|
| | 396 | |
|---|
| | 397 | #: core/validators.py:253 |
|---|
| | 398 | msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." |
|---|
| | 399 | msgstr "Vnesi veljavno okrajšavo za ameriško zvezno državo." |
|---|
| | 400 | |
|---|
| | 401 | #: core/validators.py:267 |
|---|
| | 402 | #, python-format |
|---|
| | 403 | msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." |
|---|
| | 404 | msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." |
|---|
| | 405 | msgstr[0] "Pazite na jezik! Beseda %s tu ni dovoljena." |
|---|
| | 406 | msgstr[1] "Pazite na jezik! Besedi %s tu nista dovoljeni." |
|---|
| | 407 | msgstr[2] "Pazite na jezik! Besede %s tu niso dovoljene." |
|---|
| | 408 | msgstr[3] "Pazite na jezik! Besede %s tu niso dovoljene." |
|---|
| | 409 | |
|---|
| | 410 | #: core/validators.py:274 |
|---|
| | 411 | #, python-format |
|---|
| | 412 | msgid "This field must match the '%s' field." |
|---|
| | 413 | msgstr "To polje mora ustrezati polju '%s'." |
|---|
| | 414 | |
|---|
| | 415 | #: core/validators.py:293 |
|---|
| | 416 | msgid "Please enter something for at least one field." |
|---|
| | 417 | msgstr "Prosim, vnesite nekaj v vsaj eno izmed polj." |
|---|
| | 418 | |
|---|
| | 419 | #: core/validators.py:302 |
|---|
| | 420 | #: core/validators.py:313 |
|---|
| | 421 | msgid "Please enter both fields or leave them both empty." |
|---|
| | 422 | msgstr "Prosimo, izpolnite obe polji ali pa pustite obe prazni." |
|---|
| | 423 | |
|---|
| | 424 | #: core/validators.py:321 |
|---|
| | 425 | #, python-format |
|---|
| | 426 | msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" |
|---|
| | 427 | msgstr "To polje mora biti podano, če je %(field)s %(value)s" |
|---|
| | 428 | |
|---|
| | 429 | #: core/validators.py:334 |
|---|
| | 430 | #, python-format |
|---|
| | 431 | msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" |
|---|
| | 432 | msgstr "To polje mora biti podano, če ni %(field)s %(value)s" |
|---|
| | 433 | |
|---|
| | 434 | #: core/validators.py:353 |
|---|
| | 435 | msgid "Duplicate values are not allowed." |
|---|
| | 436 | msgstr "Podvojitve niso dovoljene." |
|---|
| | 437 | |
|---|
| | 438 | #: core/validators.py:368 |
|---|
| | 439 | #, python-format |
|---|
| | 440 | msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." |
|---|
| | 441 | msgstr "Ta vrednost mora biti med %(lower)s in %(upper)s." |
|---|
| | 442 | |
|---|
| | 443 | #: core/validators.py:370 |
|---|
| | 444 | #, python-format |
|---|
| | 445 | msgid "This value must be at least %s." |
|---|
| | 446 | msgstr "Ta vrednost mora biti vsaj %s." |
|---|
| | 447 | |
|---|
| | 448 | #: core/validators.py:372 |
|---|
| | 449 | #, python-format |
|---|
| | 450 | msgid "This value must be no more than %s." |
|---|
| | 451 | msgstr "Ta vrednost mora biti manjša od %s." |
|---|
| | 452 | |
|---|
| | 453 | #: core/validators.py:408 |
|---|
| | 454 | #, python-format |
|---|
| | 455 | msgid "This value must be a power of %s." |
|---|
| | 456 | msgstr "Ta vrednost mora biti potenca od %s." |
|---|
| | 457 | |
|---|
| | 458 | #: core/validators.py:417 |
|---|
| | 459 | msgid "Please enter a valid decimal number." |
|---|
| | 460 | msgstr "Prosim vnesite veljavno decimalno število." |
|---|
| | 461 | |
|---|
| | 462 | #: core/validators.py:423 |
|---|
| | 463 | #, python-format |
|---|
| | 464 | msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." |
|---|
| | 465 | msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." |
|---|
| | 466 | msgstr[0] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s števko." |
|---|
| | 467 | msgstr[1] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s števkama." |
|---|
| | 468 | msgstr[2] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s števkami." |
|---|
| | 469 | msgstr[3] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s števkami." |
|---|
| | 470 | |
|---|
| | 471 | #: core/validators.py:426 |
|---|
| | 472 | #, python-format |
|---|
| | 473 | msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." |
|---|
| | 474 | msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." |
|---|
| | 475 | msgstr[0] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število s celim številom z največ %s števko." |
|---|
| | 476 | msgstr[1] "PProsimo, vnesite veljavno decimalno število s celim številom z največ %s števkama." |
|---|
| | 477 | msgstr[2] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število s celim številom z največ %s števkami." |
|---|
| | 478 | msgstr[3] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število s celim številom z največ %s števkami." |
|---|
| | 479 | |
|---|
| | 480 | #: core/validators.py:429 |
|---|
| | 481 | #, python-format |
|---|
| | 482 | msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." |
|---|
| | 483 | msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." |
|---|
| | 484 | msgstr[0] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnim mestom." |
|---|
| | 485 | msgstr[1] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnima mestoma." |
|---|
| | 486 | msgstr[2] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnimi mesti." |
|---|
| | 487 | msgstr[3] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnimi mesti." |
|---|
| | 488 | |
|---|
| | 489 | #: core/validators.py:437 |
|---|
| | 490 | msgid "Please enter a valid floating point number." |
|---|
| | 491 | msgstr "Prosim vnesite veljavno decimalno število." |
|---|
| | 492 | |
|---|
| | 493 | #: core/validators.py:446 |
|---|
| | 494 | #, python-format |
|---|
| | 495 | msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." |
|---|
| | 496 | msgstr "Prosimo, poskrbite, da bo naložena datoteka velika vsaj %s bajtov." |
|---|
| | 497 | |
|---|
| | 498 | #: core/validators.py:447 |
|---|
| | 499 | #, python-format |
|---|
| | 500 | msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." |
|---|
| | 501 | msgstr "Poskrbite, da bo naložena datoteka velika največ %s bajtov." |
|---|
| | 502 | |
|---|
| | 503 | #: core/validators.py:464 |
|---|
| | 504 | msgid "The format for this field is wrong." |
|---|
| | 505 | msgstr "Format za to polje je napačen." |
|---|
| | 506 | |
|---|
| | 507 | #: core/validators.py:479 |
|---|
| | 508 | msgid "This field is invalid." |
|---|
| | 509 | msgstr "To polje ni veljavno." |
|---|
| | 510 | |
|---|
| | 511 | #: core/validators.py:515 |
|---|
| | 512 | #, python-format |
|---|
| | 513 | msgid "Could not retrieve anything from %s." |
|---|
| | 514 | msgstr "Iz %s nisem mogel pridobiti ničesar." |
|---|
| | 515 | |
|---|
| | 516 | #: core/validators.py:518 |
|---|
| | 517 | #, python-format |
|---|
| | 518 | msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." |
|---|
| | 519 | msgstr "URL %(url)s je vrnil neveljavni Content-Type '%(contenttype)s'." |
|---|
| | 520 | |
|---|
| | 521 | #: core/validators.py:551 |
|---|
| | 522 | #, python-format |
|---|
| | 523 | msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)" |
|---|
| | 524 | msgstr "Prosimo, zaprite %(tag)s oznako v vrstici %(line)s. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)" |
|---|
| | 525 | |
|---|
| | 526 | #: core/validators.py:555 |
|---|
| | 527 | #, python-format |
|---|
| | 528 | msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)" |
|---|
| | 529 | msgstr "Tekst z začetka vrstice %(line)s ni dovoljen v tem kontekstu. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)" |
|---|
| | 530 | |
|---|
| | 531 | #: core/validators.py:560 |
|---|
| | 532 | #, python-format |
|---|
| | 533 | msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)" |
|---|
| | 534 | msgstr "\"%(attr)s\" v vrstici %(line)s je neveljaven atribut. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)" |
|---|
| | 535 | |
|---|
| | 536 | #: core/validators.py:565 |
|---|
| | 537 | #, python-format |
|---|
| | 538 | msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)" |
|---|
| | 539 | msgstr "\"<%(tag)s>\" v vrstici %(line)s je neveljavna oznaka. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)" |
|---|
| | 540 | |
|---|
| | 541 | #: core/validators.py:569 |
|---|
| | 542 | #, python-format |
|---|
| | 543 | msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)" |
|---|
| | 544 | msgstr "Oznaki v vrstici %(line)s manjka eden ali več zahtevanih parametrov. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)" |
|---|
| | 545 | |
|---|
| | 546 | #: core/validators.py:574 |
|---|
| | 547 | #, python-format |
|---|
| | 548 | msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)" |
|---|
| | 549 | msgstr "Parameter \"%(attr)s\" v vrstici %(line)s vsebuje neveljavno vrednost. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)" |
|---|
| | 550 | |
|---|
| | 551 | #: contrib/auth/forms.py:17 |
|---|
| | 552 | #: contrib/auth/forms.py:138 |
|---|
| | 553 | msgid "The two password fields didn't match." |
|---|
| | 554 | msgstr "Gesli se ne ujemata." |
|---|
| | 555 | |
|---|
| | 556 | #: contrib/auth/forms.py:25 |
|---|
| | 557 | msgid "A user with that username already exists." |
|---|
| | 558 | msgstr "Uporabnik s tem uporabniškim imenom že obstaja." |
|---|
| | 559 | |
|---|
| | 560 | #: contrib/auth/forms.py:53 |
|---|
| | 561 | msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." |
|---|
| | 562 | msgstr "Izgleda, da vaš brskalnik nima omogočenih piškotkov. Piškotki so potrebni za prijavo." |
|---|
| | 563 | |
|---|
| | 564 | #: contrib/auth/forms.py:60 |
|---|
| | 565 | #: contrib/admin/views/decorators.py:10 |
|---|
| | 566 | msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive." |
|---|
| | 567 | msgstr "Prosimo, vnesite veljavno uporabniško ime in geslo. Opomba: obe polji upoštevata velikost črk." |
|---|
| | 568 | |
|---|
| | 569 | #: contrib/auth/forms.py:62 |
|---|
| | 570 | msgid "This account is inactive." |
|---|
| | 571 | msgstr "Ta uporabniški račun ni aktiven." |
|---|
| | 572 | |
|---|
| | 573 | #: contrib/auth/forms.py:84 |
|---|
| | 574 | msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?" |
|---|
| | 575 | msgstr "Tega e-mail naslova ni mogoče pripisati nobenemu uporabniku. Ali ste prepričani, da ste registrirani?" |
|---|
| | 576 | |
|---|
| | 577 | #: contrib/auth/forms.py:117 |
|---|
| | 578 | msgid "The two 'new password' fields didn't match." |
|---|
| | 579 | msgstr "Vrednosti v poljih 'novo geslo' se ne ujemata." |
|---|
| | 580 | |
|---|
| | 581 | #: contrib/auth/forms.py:124 |
|---|
| | 582 | msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." |
|---|
| | 583 | msgstr "Vaše staro geslo ni pravilno. Prosim, poskusite ponovno." |
|---|
| | 584 | |
|---|
| | 585 | #: contrib/auth/models.py:49 |
|---|
| | 586 | #: contrib/auth/models.py:69 |
|---|
| | 587 | msgid "name" |
|---|
| | 588 | msgstr "ime" |
|---|
| | 589 | |
|---|
| | 590 | #: contrib/auth/models.py:51 |
|---|
| | 591 | msgid "codename" |
|---|
| | 592 | msgstr "kodno ime" |
|---|
| | 593 | |
|---|
| | 594 | #: contrib/auth/models.py:54 |
|---|
| | 595 | msgid "permission" |
|---|
| | 596 | msgstr "dovoljenje" |
|---|
| | 597 | |
|---|
| | 598 | #: contrib/auth/models.py:55 |
|---|
| | 599 | #: contrib/auth/models.py:70 |
|---|
| | 600 | msgid "permissions" |
|---|
| | 601 | msgstr "dovoljenja" |
|---|
| | 602 | |
|---|
| | 603 | #: contrib/auth/models.py:73 |
|---|
| | 604 | msgid "group" |
|---|
| | 605 | msgstr "skupina" |
|---|
| | 606 | |
|---|
| | 607 | #: contrib/auth/models.py:74 |
|---|
| | 608 | #: contrib/auth/models.py:114 |
|---|
| | 609 | msgid "groups" |
|---|
| | 610 | msgstr "skupine" |
|---|
| | 611 | |
|---|
| | 612 | #: contrib/auth/models.py:104 |
|---|
| | 613 | msgid "username" |
|---|
| | 614 | msgstr "uporabniško ime" |
|---|
| | 615 | |
|---|
| | 616 | #: contrib/auth/models.py:104 |
|---|
| | 617 | msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)." |
|---|
| | 618 | msgstr "Zahtevano. 30 znakov ali manj. Samo alfanumerični znaki (črke, števke un opdčrtaji)." |
|---|
| | 619 | |
|---|
| | 620 | #: contrib/auth/models.py:105 |
|---|
| | 621 | msgid "first name" |
|---|
| | 622 | msgstr "ime" |
|---|
| | 623 | |
|---|
| | 624 | #: contrib/auth/models.py:106 |
|---|
| | 625 | msgid "last name" |
|---|
| | 626 | msgstr "priimek" |
|---|
| | 627 | |
|---|
| | 628 | #: contrib/auth/models.py:107 |
|---|
| | 629 | msgid "e-mail address" |
|---|
| | 630 | msgstr "e-mail naslov" |
|---|
| | 631 | |
|---|
| | 632 | #: contrib/auth/models.py:108 |
|---|
| | 633 | msgid "password" |
|---|
| | 634 | msgstr "geslo" |
|---|
| | 635 | |
|---|
| | 636 | #: contrib/auth/models.py:108 |
|---|
| | 637 | msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>." |
|---|
| | 638 | msgstr "Uporabite '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ali <a href=\"password/\">obrazec za spremembo gesla</a>." |
|---|
| | 639 | |
|---|
| | 640 | #: contrib/auth/models.py:109 |
|---|
| | 641 | msgid "staff status" |
|---|
| | 642 | msgstr "status osebja" |
|---|
| | 643 | |
|---|
| | 644 | #: contrib/auth/models.py:109 |
|---|
| | 645 | msgid "Designates whether the user can log into this admin site." |
|---|
| | 646 | msgstr "Določi, če se sme uporabnik prijaviti v to administracijsko stran." |
|---|
| | 647 | |
|---|
| | 648 | #: contrib/auth/models.py:110 |
|---|
| | 649 | msgid "active" |
|---|
| | 650 | msgstr "aktiven" |
|---|
| | 651 | |
|---|
| | 652 | #: contrib/auth/models.py:110 |
|---|
| | 653 | msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts." |
|---|
| | 654 | msgstr "Določi, če se sme uporabnik prijaviti v Django admin. Odstranite to možnost namesto da brišete račune." |
|---|
| | 655 | |
|---|
| | 656 | #: contrib/auth/models.py:111 |
|---|
| | 657 | msgid "superuser status" |
|---|
| | 658 | msgstr "status superuporabnika" |
|---|
| | 659 | |
|---|
| | 660 | #: contrib/auth/models.py:111 |
|---|
| | 661 | msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them." |
|---|
| | 662 | msgstr "Uporabnik bo imel vse pravice brez posamičnega dodeljevanja pravic." |
|---|
| | 663 | |
|---|
| | 664 | #: contrib/auth/models.py:112 |
|---|
| | 665 | msgid "last login" |
|---|
| | 666 | msgstr "zadnja prijava" |
|---|
| | 667 | |
|---|
| | 668 | #: contrib/auth/models.py:113 |
|---|
| | 669 | msgid "date joined" |
|---|
| | 670 | msgstr "član od" |
|---|
| | 671 | |
|---|
| | 672 | #: contrib/auth/models.py:115 |
|---|
| | 673 | msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." |
|---|
| | 674 | msgstr "Poleg ročno določenih dovoljenj bo ta uporabnik dobil tudi vsa dovoljenja, ki pripadajo skupinam, katerih član je." |
|---|
| | 675 | |
|---|
| | 676 | #: contrib/auth/models.py:116 |
|---|
| | 677 | msgid "user permissions" |
|---|
| | 678 | msgstr "uporabniška dovoljenja" |
|---|
| | 679 | |
|---|
| | 680 | #: contrib/auth/models.py:120 |
|---|
| | 681 | msgid "user" |
|---|
| | 682 | msgstr "uporabnik" |
|---|
| | 683 | |
|---|
| | 684 | #: contrib/auth/models.py:121 |
|---|
| | 685 | msgid "users" |
|---|
| | 686 | msgstr "uporabniki" |
|---|
| | 687 | |
|---|
| | 688 | #: contrib/auth/models.py:127 |
|---|
| | 689 | msgid "Personal info" |
|---|
| | 690 | msgstr "Osebni podatki" |
|---|
| | 691 | |
|---|
| | 692 | #: contrib/auth/models.py:128 |
|---|
| | 693 | msgid "Permissions" |
|---|
| | 694 | msgstr "Dovoljenja" |
|---|
| | 695 | |
|---|
| | 696 | #: contrib/auth/models.py:129 |
|---|
| | 697 | msgid "Important dates" |
|---|
| | 698 | msgstr "Pomembni datumi" |
|---|
| | 699 | |
|---|
| | 700 | #: contrib/auth/models.py:130 |
|---|
| | 701 | msgid "Groups" |
|---|
| | 702 | msgstr "Skupine" |
|---|
| | 703 | |
|---|
| | 704 | #: contrib/auth/models.py:272 |
|---|
| | 705 | msgid "message" |
|---|
| | 706 | msgstr "sporočilo" |
|---|
| | 707 | |
|---|
| | 708 | #: contrib/auth/models.py:285 |
|---|
| | 709 | msgid "AnonymousUser" |
|---|
| | 710 | msgstr "AnonimniUporabnik" |
|---|
| | 711 | |
|---|
| | 712 | #: contrib/auth/views.py:40 |
|---|
| | 713 | msgid "Logged out" |
|---|
| | 714 | msgstr "Odjavljen" |
|---|
| | 715 | |
|---|
| | 716 | #: contrib/admin/models.py:16 |
|---|
| | 717 | msgid "action time" |
|---|
| | 718 | msgstr "čas dejanja" |
|---|
| | 719 | |
|---|
| | 720 | #: contrib/admin/models.py:19 |
|---|
| | 721 | msgid "object id" |
|---|
| | 722 | msgstr "id objekta" |
|---|
| | 723 | |
|---|
| | 724 | #: contrib/admin/models.py:20 |
|---|
| | 725 | msgid "object repr" |
|---|
| | 726 | msgstr "predstavitev objekta" |
|---|
| | 727 | |
|---|
| | 728 | #: contrib/admin/models.py:21 |
|---|
| | 729 | msgid "action flag" |
|---|
| | 730 | msgstr "zastavica dejanja" |
|---|
| | 731 | |
|---|
| | 732 | #: contrib/admin/models.py:22 |
|---|
| | 733 | msgid "change message" |
|---|
| | 734 | msgstr "spremeni sporočilo" |
|---|
| | 735 | |
|---|
| | 736 | #: contrib/admin/models.py:25 |
|---|
| | 737 | msgid "log entry" |
|---|
| | 738 | msgstr "vnos v dnevniku" |
|---|
| | 739 | |
|---|
| | 740 | #: contrib/admin/models.py:26 |
|---|
| | 741 | msgid "log entries" |
|---|
| | 742 | msgstr "vnosi v dnevniku" |
|---|
| | 743 | |
|---|
| | 744 | #: contrib/admin/filterspecs.py:40 |
|---|
| | 745 | #, python-format |
|---|
| | 746 | msgid "" |
|---|
| | 747 | "<h3>By %s:</h3>\n" |
|---|
| | 748 | "<ul>\n" |
|---|
| | 749 | msgstr "" |
|---|
| | 750 | "<h3>Avtor: %s</h3>\n" |
|---|
| | 751 | "<ul>\n" |
|---|
| | 752 | |
|---|
| | 753 | #: contrib/admin/filterspecs.py:70 |
|---|
| | 754 | #: contrib/admin/filterspecs.py:88 |
|---|
| | 755 | #: contrib/admin/filterspecs.py:143 |
|---|
| | 756 | #: contrib/admin/filterspecs.py:169 |
|---|
| | 757 | msgid "All" |
|---|
| | 758 | msgstr "Vse" |
|---|
| | 759 | |
|---|
| | 760 | #: contrib/admin/filterspecs.py:109 |
|---|
| | 761 | msgid "Any date" |
|---|
| | 762 | msgstr "Kadarkoli" |
|---|
| | 763 | |
|---|
| | 764 | #: contrib/admin/filterspecs.py:110 |
|---|
| | 765 | msgid "Today" |
|---|
| | 766 | msgstr "Danes" |
|---|
| | 767 | |
|---|
| | 768 | #: contrib/admin/filterspecs.py:113 |
|---|
| | 769 | msgid "Past 7 days" |
|---|
| | 770 | msgstr "Zadnjih 7 dni" |
|---|
| | 771 | |
|---|
| | 772 | #: contrib/admin/filterspecs.py:115 |
|---|
| | 773 | msgid "This month" |
|---|
| | 774 | msgstr "Ta mesec" |
|---|
| | 775 | |
|---|
| | 776 | #: contrib/admin/filterspecs.py:117 |
|---|
| | 777 | msgid "This year" |
|---|
| | 778 | msgstr "Letos" |
|---|
| | 779 | |
|---|
| | 780 | #: contrib/admin/filterspecs.py:143 |
|---|
| | 781 | #: oldforms/__init__.py:577 |
|---|
| | 782 | #: newforms/widgets.py:181 |
|---|
| | 783 | msgid "Yes" |
|---|
| | 784 | msgstr "Da" |
|---|
| | 785 | |
|---|
| | 786 | #: contrib/admin/filterspecs.py:143 |
|---|
| | 787 | #: oldforms/__init__.py:577 |
|---|
| | 788 | #: newforms/widgets.py:181 |
|---|
| | 789 | msgid "No" |
|---|
| | 790 | msgstr "Ne" |
|---|
| | 791 | |
|---|
| | 792 | #: contrib/admin/filterspecs.py:150 |
|---|
| | 793 | #: oldforms/__init__.py:577 |
|---|
| | 794 | #: newforms/widgets.py:181 |
|---|
| | 795 | msgid "Unknown" |
|---|
| | 796 | msgstr "Neznano" |
|---|
| | 797 | |
|---|
| | 798 | #: contrib/admin/views/decorators.py:24 |
|---|
| | 799 | #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 |
|---|
| | 800 | msgid "Log in" |
|---|
| | 801 | msgstr "Prijavite se" |
|---|
| | 802 | |
|---|
| | 803 | #: contrib/admin/views/decorators.py:62 |
|---|
| | 804 | msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved." |
|---|
| | 805 | msgstr "Vaša seja je pretekla; prosimo da se ponovno prijavite. Brez skrbi, vaše objave so varno shranjene." |
|---|
| | 806 | |
|---|
| | 807 | #: contrib/admin/views/decorators.py:69 |
|---|
| | 808 | msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again." |
|---|
| | 809 | msgstr "Izgleda, da vaš brskalnik nima podpore za piškotke. Prosimo, vključite piškotke, osvežite stran in poskusite še enkrat." |
|---|
| | 810 | |
|---|
| | 811 | #: contrib/admin/views/decorators.py:83 |
|---|
| | 812 | msgid "Usernames cannot contain the '@' character." |
|---|
| | 813 | msgstr "Uporabniška imena ne smejo vsebovati znaka '@'." |
|---|
| | 814 | |
|---|
| | 815 | #: contrib/admin/views/decorators.py:85 |
|---|
| | 816 | #, python-format |
|---|
| | 817 | msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." |
|---|
| | 818 | msgstr "Vaš e-main naslov ni vaše uporabniško ime. Poskusite uporabiti '%s'." |
|---|
| | 819 | |
|---|
| | 820 | #: contrib/admin/views/main.py:228 |
|---|
| | 821 | msgid "Site administration" |
|---|
| | 822 | msgstr "Administracija strani" |
|---|
| | 823 | |
|---|
| | 824 | #: contrib/admin/views/main.py:262 |
|---|
| | 825 | #: contrib/admin/views/auth.py:19 |
|---|
| | 826 | #, python-format |
|---|
| | 827 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." |
|---|
| | 828 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno dodan." |
|---|
| | 829 | |
|---|
| | 830 | #: contrib/admin/views/main.py:266 |
|---|
| | 831 | #: contrib/admin/views/main.py:352 |
|---|
| | 832 | #: contrib/admin/views/auth.py:24 |
|---|
| | 833 | msgid "You may edit it again below." |
|---|
| | 834 | msgstr "Vsebino lahko znova uredite spodaj." |
|---|
| | 835 | |
|---|
| | 836 | #: contrib/admin/views/main.py:276 |
|---|
| | 837 | #: contrib/admin/views/main.py:361 |
|---|
| | 838 | #, python-format |
|---|
| | 839 | msgid "You may add another %s below." |
|---|
| | 840 | msgstr "Spodaj lahko dodate še en %s." |
|---|
| | 841 | |
|---|
| | 842 | #: contrib/admin/views/main.py:294 |
|---|
| | 843 | #, python-format |
|---|
| | 844 | msgid "Add %s" |
|---|
| | 845 | msgstr "Dodaj %s" |
|---|
| | 846 | |
|---|
| | 847 | #: contrib/admin/views/main.py:340 |
|---|
| | 848 | #, python-format |
|---|
| | 849 | msgid "Added %s." |
|---|
| | 850 | msgstr "Dodan %s." |
|---|
| | 851 | |
|---|
| | 852 | #: contrib/admin/views/main.py:342 |
|---|
| | 853 | #, python-format |
|---|
| | 854 | msgid "Changed %s." |
|---|
| | 855 | msgstr "Spremenjen %s." |
|---|
| | 856 | |
|---|
| | 857 | #: contrib/admin/views/main.py:344 |
|---|
| | 858 | #, python-format |
|---|
| | 859 | msgid "Deleted %s." |
|---|
| | 860 | msgstr "Izbrisn %s." |
|---|
| | 861 | |
|---|
| | 862 | #: contrib/admin/views/main.py:347 |
|---|
| | 863 | msgid "No fields changed." |
|---|
| | 864 | msgstr "Nobeno polje ni bilo spremenjeno." |
|---|
| | 865 | |
|---|
| | 866 | #: contrib/admin/views/main.py:350 |
|---|
| | 867 | #, python-format |
|---|
| | 868 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." |
|---|
| | 869 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno spremenjeno." |
|---|
| | 870 | |
|---|
| | 871 | #: contrib/admin/views/main.py:358 |
|---|
| | 872 | #, python-format |
|---|
| | 873 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." |
|---|
| | 874 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno dodano. Ponovno ga lahko urejdite spodaj." |
|---|
| | 875 | |
|---|
| | 876 | #: contrib/admin/views/main.py:396 |
|---|
| | 877 | #, python-format |
|---|
| | 878 | msgid "Change %s" |
|---|
| | 879 | msgstr "Spremeni %s" |
|---|
| | 880 | |
|---|
| | 881 | #: contrib/admin/views/main.py:481 |
|---|
| | 882 | #, python-format |
|---|
| | 883 | msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" |
|---|
| | 884 | msgstr "Eden ali več %(fieldname)s v %(name)s: %(obj)s" |
|---|
| | 885 | |
|---|
| | 886 | #: contrib/admin/views/main.py:486 |
|---|
| | 887 | #, python-format |
|---|
| | 888 | msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" |
|---|
| | 889 | msgstr "Eden ali več %(fieldname)s v %(name)s:" |
|---|
| | 890 | |
|---|
| | 891 | #: contrib/admin/views/main.py:518 |
|---|
| | 892 | #, python-format |
|---|
| | 893 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." |
|---|
| | 894 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bilo uspešno izbrisan." |
|---|
| | 895 | |
|---|
| | 896 | #: contrib/admin/views/main.py:521 |
|---|
| | 897 | msgid "Are you sure?" |
|---|
| | 898 | msgstr "Ste prepričani?" |
|---|
| | 899 | |
|---|
| | 900 | #: contrib/admin/views/main.py:543 |
|---|
| | 901 | #, python-format |
|---|
| | 902 | msgid "Change history: %s" |
|---|
| | 903 | msgstr "Zgodovina sprememb: %s" |
|---|
| | 904 | |
|---|
| | 905 | #: contrib/admin/views/main.py:577 |
|---|
| | 906 | #, python-format |
|---|
| | 907 | msgid "Select %s" |
|---|
| | 908 | msgstr "Izberite %s" |
|---|
| | 909 | |
|---|
| | 910 | #: contrib/admin/views/main.py:577 |
|---|
| | 911 | #, python-format |
|---|
| | 912 | msgid "Select %s to change" |
|---|
| | 913 | msgstr "Izberite %s, ki ga želite spremeniti" |
|---|
| | 914 | |
|---|
| | 915 | #: contrib/admin/views/main.py:772 |
|---|
| | 916 | msgid "Database error" |
|---|
| | 917 | msgstr "Napaka baze podatkov" |
|---|
| | 918 | |
|---|
| | 919 | #: contrib/admin/views/doc.py:46 |
|---|
| | 920 | #: contrib/admin/views/doc.py:48 |
|---|
| | 921 | #: contrib/admin/views/doc.py:50 |
|---|
| | 922 | msgid "tag:" |
|---|
| | 923 | msgstr "značka:" |
|---|
| | 924 | |
|---|
| | 925 | #: contrib/admin/views/doc.py:77 |
|---|
| | 926 | #: contrib/admin/views/doc.py:79 |
|---|
| | 927 | #: contrib/admin/views/doc.py:81 |
|---|
| | 928 | msgid "filter:" |
|---|
| | 929 | msgstr "filter:" |
|---|
| | 930 | |
|---|
| | 931 | #: contrib/admin/views/doc.py:135 |
|---|
| | 932 | #: contrib/admin/views/doc.py:137 |
|---|
| | 933 | #: contrib/admin/views/doc.py:139 |
|---|
| | 934 | msgid "view:" |
|---|
| | 935 | msgstr "pogled:" |
|---|
| | 936 | |
|---|
| | 937 | #: contrib/admin/views/doc.py:164 |
|---|
| | 938 | #, python-format |
|---|
| | 939 | msgid "App %r not found" |
|---|
| | 940 | msgstr "Aplikacije %r ni mogoče najti" |
|---|
| | 941 | |
|---|
| | 942 | #: contrib/admin/views/doc.py:171 |
|---|
| | 943 | #, python-format |
|---|
| | 944 | msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" |
|---|
| | 945 | msgstr "Modela %(name)r ni v aplikaciji %(label)r" |
|---|
| | 946 | |
|---|
| | 947 | #: contrib/admin/views/doc.py:183 |
|---|
| | 948 | #, python-format |
|---|
| | 949 | msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" |
|---|
| | 950 | msgstr "povezani `%(label)s.%(type)s` objekti" |
|---|
| | 951 | |
|---|
| | 952 | #: contrib/admin/views/doc.py:183 |
|---|
| | 953 | #: contrib/admin/views/doc.py:205 |
|---|
| | 954 | #: contrib/admin/views/doc.py:219 |
|---|
| | 955 | #: contrib/admin/views/doc.py:224 |
|---|
| | 956 | msgid "model:" |
|---|
| | 957 | msgstr "model:" |
|---|
| | 958 | |
|---|
| | 959 | #: contrib/admin/views/doc.py:214 |
|---|
| | 960 | #, python-format |
|---|
| | 961 | msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" |
|---|
| | 962 | msgstr "povezani `%(label)s.%(name)s` objekti" |
|---|
| | 963 | |
|---|
| | 964 | #: contrib/admin/views/doc.py:219 |
|---|
| | 965 | #, python-format |
|---|
| | 966 | msgid "all %s" |
|---|
| | 967 | msgstr "vse %s" |
|---|
| | 968 | |
|---|
| | 969 | #: contrib/admin/views/doc.py:224 |
|---|
| | 970 | #, python-format |
|---|
| | 971 | msgid "number of %s" |
|---|
| | 972 | msgstr "števolo %s" |
|---|
| | 973 | |
|---|
| | 974 | #: contrib/admin/views/doc.py:229 |
|---|
| | 975 | #, python-format |
|---|
| | 976 | msgid "Fields on %s objects" |
|---|
| | 977 | msgstr "Polja na %s objektih" |
|---|
| | 978 | |
|---|
| | 979 | #: contrib/admin/views/doc.py:291 |
|---|
| | 980 | #: contrib/admin/views/doc.py:302 |
|---|
| | 981 | #: contrib/admin/views/doc.py:304 |
|---|
| | 982 | #: contrib/admin/views/doc.py:310 |
|---|
| | 983 | #: contrib/admin/views/doc.py:311 |
|---|
| | 984 | #: contrib/admin/views/doc.py:313 |
|---|
| | 985 | msgid "Integer" |
|---|
| | 986 | msgstr "Celo število (integer)" |
|---|
| | 987 | |
|---|
| | 988 | #: contrib/admin/views/doc.py:292 |
|---|
| | 989 | msgid "Boolean (Either True or False)" |
|---|
| | 990 | msgstr "Boolean (True ali False)" |
|---|
| | 991 | |
|---|
| | 992 | #: contrib/admin/views/doc.py:293 |
|---|
| | 993 | #: contrib/admin/views/doc.py:312 |
|---|
| | 994 | #, python-format |
|---|
| | 995 | msgid "String (up to %(maxlength)s)" |
|---|
| | 996 | msgstr "Niz (vse do %(maxlength)s)" |
|---|
| | 997 | |
|---|
| | 998 | #: contrib/admin/views/doc.py:294 |
|---|
| | 999 | msgid "Comma-separated integers" |
|---|
| | 1000 | msgstr "Z vejico ločena cela števila (integer)" |
|---|
| | 1001 | |
|---|
| | 1002 | #: contrib/admin/views/doc.py:295 |
|---|
| | 1003 | msgid "Date (without time)" |
|---|
| | 1004 | msgstr "Datum (brez ure)" |
|---|
| | 1005 | |
|---|
| | 1006 | #: contrib/admin/views/doc.py:296 |
|---|
| | 1007 | msgid "Date (with time)" |
|---|
| | 1008 | msgstr "Datum (z uro)" |
|---|
| | 1009 | |
|---|
| | 1010 | #: contrib/admin/views/doc.py:297 |
|---|
| | 1011 | msgid "Decimal number" |
|---|
| | 1012 | msgstr "Decimalno število" |
|---|
|