Django

Code

Changeset 5624

Show
Ignore:
Timestamp:
07/06/07 03:35:25 (2 years ago)
Author:
mtredinnick
Message:

Fixed #4782 -- Updated Slovenian translation. Thanks, Gasper Koren. Also moved
contributor names into AUTHORS file.

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • django/trunk/AUTHORS

    r5616 r5624  
    148148    Bastian Kleineidam <calvin@debian.org> 
    149149    Cameron Knight (ckknight) 
     150    Nena Kojadin <nena@kiberpipa.org> 
     151    Igor Kolar <ike@email.si> 
    150152    Gasper Koren 
    151153    Martin Kosír <martin@martinkosir.net> 
     
    222224    serbaut@gmail.com 
    223225    Pete Shinners <pete@shinners.org> 
     226    Jozko Skrablin <jozko.skrablin@gmail.com> 
    224227    SmileyChris <smileychris@gmail.com> 
    225228    smurf@smurf.noris.de 
  • django/trunk/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/djangojs.po

    r5037 r5624  
    66"Project-Id-Version: DJANGO-JS\n" 
    77"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    8 "POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n" 
    9 "PO-Revision-Date: 2007-03-31 21:29+0100\n" 
     8"POT-Creation-Date: 2007-07-02 13:55+0200\n" 
     9"PO-Revision-Date: 2007-07-02 13:56+0100\n" 
    1010"Last-Translator: Gasper Koren <skrat@owca.info>\n" 
    1111"Language-Team: SLOVENIAN <lugos-slo@lugos.si>\n" 
     
    1515"X-Poedit-Language: Slovenian\n" 
    1616"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" 
     17 
     18#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 
     19#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 
     20msgid "January February March April May June July August September October November December" 
     21msgstr "Januar Februar Marec April Maj Junij Julij Avgust September Oktober November December" 
     22 
     23#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 
     24msgid "S M T W T F S" 
     25msgstr "N P T S Č P S" 
     26 
     27#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 
     28msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" 
     29msgstr "Nedelja Ponedeljek Torek Sreda Četrtek Petek Sobota" 
    1730 
    1831#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 
     
    4659msgstr "Izbriši vse" 
    4760 
    48 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26 
    49 #: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 
    50 msgid "January February March April May June July August September October November December" 
    51 msgstr "Januar Februar Marec April Maj Junij Julij Avgust September Oktober November December" 
    52  
    53 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27 
    54 msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" 
    55 msgstr "Nedelja Ponedeljek Torek Sreda Četrtek Petek Sobota" 
    56  
    57 #: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 
    58 msgid "S M T W T F S" 
    59 msgstr "N P T S Č P S" 
    60  
    61 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45 
    62 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80 
     61#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47 
     62#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 
    6363msgid "Now" 
    6464msgstr "Sedaj" 
    6565 
    66 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48 
     66#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51 
    6767msgid "Clock" 
    6868msgstr "URA" 
    6969 
    70 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77 
     70#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78 
    7171msgid "Choose a time" 
    7272msgstr "Izberite čas" 
    7373 
    74 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 
     74#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 
    7575msgid "Midnight" 
    7676msgstr "Polnoč" 
    7777 
    78 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 
     78#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 
    7979msgid "6 a.m." 
    8080msgstr "Ob 6h" 
    8181 
    82 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 
     82#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 
    8383msgid "Noon" 
    8484msgstr "Opoldne" 
    8585 
    86 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 
    87 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168 
     86#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 
     87#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 
    8888msgid "Cancel" 
    8989msgstr "Prekliči" 
    9090 
    91 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111 
    92 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162 
     91#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128 
     92#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177 
    9393msgid "Today" 
    9494msgstr "Danes" 
    9595 
    96 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114 
     96#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132 
    9797msgid "Calendar" 
    9898msgstr "Koledar" 
    9999 
    100 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160 
     100#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175 
    101101msgid "Yesterday" 
    102102msgstr "Včeraj" 
    103103 
    104 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164 
     104#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 
    105105msgid "Tomorrow" 
    106106msgstr "Jutri" 
    107107 
     108#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 
     109#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72 
     110msgid "Show" 
     111msgstr "Prikaži" 
     112 
     113#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63 
     114msgid "Hide" 
     115msgstr "Skrij" 
     116 
  • django/trunk/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po

    r4599 r5624  
    11# translation of django.po to Slovenian 
    2 # Igor Kolar <ike@email.si), 2006. 
    3 # Nena Kojadin <nena@kiberpipa.org), 2006. 
    4 # Jure Cuhalev <gandalf@owca.info>, 2006, 2007. 
    5 # Gasper Koren <gasper@fdvinfo.net>, 2007. 
    6 # Jozko Skrablin <jozko.skrablin@gmail.com>, 2007. 
    72# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 
    83# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 
     
    116"Project-Id-Version: django\n" 
    127"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    13 "POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:13+0200\n" 
    14 "PO-Revision-Date: 2007-02-15 21:47+0100\n" 
    15 "Last-Translator: Gasper Koren <gasper@fdvinfo.net>\n" 
     8"POT-Creation-Date: 2007-07-02 13:55+0200\n" 
     9"PO-Revision-Date: 2007-07-02 14:47+0100\n" 
     10"Last-Translator: Gasper Koren <skrat@owca.info>\n" 
    1611"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" 
    1712"MIME-Version: 1.0\n" 
     
    2116"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" 
    2217 
     18#: db/models/manipulators.py:307 
     19#, python-format 
     20msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." 
     21msgstr "%(object)s s tem %(type)s že obstaja za dane %(field)s." 
     22 
     23#: db/models/manipulators.py:308 
     24#: contrib/admin/views/main.py:340 
     25#: contrib/admin/views/main.py:342 
     26#: contrib/admin/views/main.py:344 
     27msgid "and" 
     28msgstr "in" 
     29 
     30#: db/models/fields/related.py:54 
     31#, python-format 
     32msgid "Please enter a valid %s." 
     33msgstr "Prosimo, vnesite veljaven %s." 
     34 
     35#: db/models/fields/related.py:640 
     36msgid "Separate multiple IDs with commas." 
     37msgstr "Več ID-jev ločite z vejicami." 
     38 
     39#: db/models/fields/related.py:642 
     40msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 
     41msgstr "Držite \"Control\" (ali \"Command\" na Mac-u), za izbiro več kot enega." 
     42 
     43#: db/models/fields/related.py:689 
     44#, python-format 
     45msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 
     46msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." 
     47msgstr[0] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-e. Vrednost %(value)r ni veljavna." 
     48msgstr[1] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-je. Vrednosti %(value)r nista veljavni." 
     49msgstr[2] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-je. Vrednosti %(value)r niso veljavne." 
     50msgstr[3] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-je. Vrednosti %(value)r niso veljavne." 
     51 
     52#: db/models/fields/__init__.py:46 
     53#, python-format 
     54msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." 
     55msgstr "%(optname)s s tem %(fieldname)s že obstaja." 
     56 
     57#: db/models/fields/__init__.py:126 
     58#: db/models/fields/__init__.py:283 
     59#: db/models/fields/__init__.py:680 
     60#: db/models/fields/__init__.py:691 
     61#: oldforms/__init__.py:357 
     62#: newforms/fields.py:87 
     63#: newforms/fields.py:444 
     64#: newforms/fields.py:523 
     65#: newforms/fields.py:534 
     66#: newforms/models.py:185 
     67msgid "This field is required." 
     68msgstr "To polje je obvezno" 
     69 
     70#: db/models/fields/__init__.py:378 
     71msgid "This value must be an integer." 
     72msgstr "Ta vrednost mora biti celo število." 
     73 
     74#: db/models/fields/__init__.py:413 
     75msgid "This value must be either True or False." 
     76msgstr "Ta vrednost mora biti \"True\" ali \"False\"." 
     77 
     78#: db/models/fields/__init__.py:434 
     79msgid "This field cannot be null." 
     80msgstr "To polje ne more biti prazno." 
     81 
     82#: db/models/fields/__init__.py:468 
     83#: core/validators.py:149 
     84msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 
     85msgstr "Vnesite veljavni datum v zapisu YYYY-MM-DD (leto-mesec-dan)." 
     86 
     87#: db/models/fields/__init__.py:537 
     88#: core/validators.py:158 
     89msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." 
     90msgstr "Vnesite veljavni datum/čas v zapisu YYYY-MM-DD HH:MM (leto-mesec-dan ura:minuta)" 
     91 
     92#: db/models/fields/__init__.py:597 
     93msgid "This value must be a decimal number." 
     94msgstr "Ta vrednost mora biti decimalno število." 
     95 
     96#: db/models/fields/__init__.py:700 
     97msgid "Enter a valid filename." 
     98msgstr "Vnesite veljavno ime datoteke." 
     99 
     100#: db/models/fields/__init__.py:825 
     101msgid "This value must be either None, True or False." 
     102msgstr "Ta vrednost mora biti None, True ali False." 
     103 
     104#: conf/global_settings.py:39 
     105msgid "Arabic" 
     106msgstr "Arabščina" 
     107 
     108#: conf/global_settings.py:40 
     109msgid "Bengali" 
     110msgstr "Bengalski" 
     111 
     112#: conf/global_settings.py:41 
     113msgid "Bulgarian" 
     114msgstr "Bolgarščina" 
     115 
     116#: conf/global_settings.py:42 
     117msgid "Catalan" 
     118msgstr "Katalonščina" 
     119 
     120#: conf/global_settings.py:43 
     121msgid "Czech" 
     122msgstr "Češki" 
     123 
     124#: conf/global_settings.py:44 
     125msgid "Welsh" 
     126msgstr "Valežanski" 
     127 
     128#: conf/global_settings.py:45 
     129msgid "Danish" 
     130msgstr "Danski" 
     131 
     132#: conf/global_settings.py:46 
     133msgid "German" 
     134msgstr "Nemški" 
     135 
     136#: conf/global_settings.py:47 
     137msgid "Greek" 
     138msgstr "Grški" 
     139 
     140#: conf/global_settings.py:48 
     141msgid "English" 
     142msgstr "Angleški" 
     143 
     144#: conf/global_settings.py:49 
     145msgid "Spanish" 
     146msgstr "Španski" 
     147 
     148#: conf/global_settings.py:50 
     149msgid "Argentinean Spanish" 
     150msgstr "Španščina (Argentina)" 
     151 
     152#: conf/global_settings.py:51 
     153msgid "Persian" 
     154msgstr "Perzijščina" 
     155 
     156#: conf/global_settings.py:52 
     157msgid "Finnish" 
     158msgstr "Finščina" 
     159 
     160#: conf/global_settings.py:53 
     161msgid "French" 
     162msgstr "Francoski" 
     163 
     164#: conf/global_settings.py:54 
     165msgid "Galician" 
     166msgstr "Galičanski" 
     167 
     168#: conf/global_settings.py:55 
     169msgid "Hungarian" 
     170msgstr "Madžarski" 
     171 
     172#: conf/global_settings.py:56 
     173msgid "Hebrew" 
     174msgstr "Hebrejski" 
     175 
     176#: conf/global_settings.py:57 
     177msgid "Icelandic" 
     178msgstr "Islandski" 
     179 
     180#: conf/global_settings.py:58 
     181msgid "Italian" 
     182msgstr "Italijanski" 
     183 
     184#: conf/global_settings.py:59 
     185msgid "Japanese" 
     186msgstr "Japonski" 
     187 
     188#: conf/global_settings.py:60 
     189msgid "Korean" 
     190msgstr "Korejščina" 
     191 
     192#: conf/global_settings.py:61 
     193msgid "Kannada" 
     194msgstr "Kanareščina" 
     195 
     196#: conf/global_settings.py:62 
     197msgid "Latvian" 
     198msgstr "Latvijščina" 
     199 
     200#: conf/global_settings.py:63 
     201msgid "Macedonian" 
     202msgstr "Makedonščina" 
     203 
     204#: conf/global_settings.py:64 
     205msgid "Dutch" 
     206msgstr "Nizozemski" 
     207 
     208#: conf/global_settings.py:65 
     209msgid "Norwegian" 
     210msgstr "Norveški" 
     211 
     212#: conf/global_settings.py:66 
     213msgid "Polish" 
     214msgstr "Poljščina" 
     215 
     216#: conf/global_settings.py:67 
     217msgid "Portugese" 
     218msgstr "Portugalščina" 
     219 
     220#: conf/global_settings.py:68 
     221msgid "Brazilian" 
     222msgstr "Brazilski" 
     223 
     224#: conf/global_settings.py:69 
     225msgid "Romanian" 
     226msgstr "Romunski" 
     227 
     228#: conf/global_settings.py:70 
     229msgid "Russian" 
     230msgstr "Ruski" 
     231 
     232#: conf/global_settings.py:71 
     233msgid "Slovak" 
     234msgstr "Slovaški" 
     235 
     236#: conf/global_settings.py:72 
     237msgid "Slovenian" 
     238msgstr "Slovenski" 
     239 
     240#: conf/global_settings.py:73 
     241msgid "Serbian" 
     242msgstr "Srbski" 
     243 
     244#: conf/global_settings.py:74 
     245msgid "Swedish" 
     246msgstr "Švedski" 
     247 
     248#: conf/global_settings.py:75 
     249msgid "Tamil" 
     250msgstr "Tamilščina" 
     251 
     252#: conf/global_settings.py:76 
     253msgid "Telugu" 
     254msgstr "Teluščina" 
     255 
     256#: conf/global_settings.py:77 
     257msgid "Turkish" 
     258msgstr "Turščina" 
     259 
     260#: conf/global_settings.py:78 
     261msgid "Ukrainian" 
     262msgstr "Ukrajinski" 
     263 
     264#: conf/global_settings.py:79 
     265msgid "Simplified Chinese" 
     266msgstr "Poenostavljeni kitajski" 
     267 
     268#: conf/global_settings.py:80 
     269msgid "Traditional Chinese" 
     270msgstr "Tradicionalni kitajski" 
     271 
     272#: core/validators.py:65 
     273msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." 
     274msgstr "Ta vrednost mora vsebovati le črke, števila in podčrtaje (_)." 
     275 
     276#: core/validators.py:69 
     277msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes." 
     278msgstr "Ta vrednost mora vsebovati le črke, števila, podčrtaje, poševnice ali pomišljaje." 
     279 
     280#: core/validators.py:73 
     281msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." 
     282msgstr "Ta vrednost mora vsebovati le črke, števila, podčrtaje ali pomišljaje." 
     283 
     284#: core/validators.py:77 
     285msgid "Uppercase letters are not allowed here." 
     286msgstr "Velike tiskane črke niso dovoljene." 
     287 
     288#: core/validators.py:81 
     289msgid "Lowercase letters are not allowed here." 
     290msgstr "Majhne tiskane črke niso dovoljene." 
     291 
     292#: core/validators.py:88 
     293msgid "Enter only digits separated by commas." 
     294msgstr "Vnesite samo števila, ločena z vejicami." 
     295 
     296#: core/validators.py:100 
     297msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." 
     298msgstr "Vnesite veljavne e-mail naslove, ločene z vejicami." 
     299 
     300#: core/validators.py:104 
     301msgid "Please enter a valid IP address." 
     302msgstr "Prosimo, vnesite veljavni IP naslov." 
     303 
     304#: core/validators.py:108 
     305msgid "Empty values are not allowed here." 
     306msgstr "Prazne vrednosti tu niso dovoljene." 
     307 
     308#: core/validators.py:112 
     309msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." 
     310msgstr "Nenumerični znaki tukaj niso dovoljne." 
     311 
     312#: core/validators.py:116 
     313msgid "This value can't be comprised solely of digits." 
     314msgstr "Ta vrednost ne sme vsebovati le števk." 
     315 
     316#: core/validators.py:121 
     317#: newforms/fields.py:135 
     318msgid "Enter a whole number." 
     319msgstr "Vnesite celo število." 
     320 
     321#: core/validators.py:125 
     322msgid "Only alphabetical characters are allowed here." 
     323msgstr "Tukaj so dovoljene samo črke." 
     324 
     325#: core/validators.py:140 
     326msgid "Year must be 1900 or later." 
     327msgstr "Leto mora biti 1900 ali kasnejše." 
     328 
     329#: core/validators.py:144 
     330#, python-format 
     331msgid "Invalid date: %s" 
     332msgstr "Nepravilen datum: %s" 
     333 
     334#: core/validators.py:154 
     335msgid "Enter a valid time in HH:MM format." 
     336msgstr "Vnesite veljavni čas v zapisu HH:MM (ura:minuta)." 
     337 
     338#: core/validators.py:163 
     339#: newforms/fields.py:339 
     340msgid "Enter a valid e-mail address." 
     341msgstr "Vnesite veljaven e-mail." 
     342 
     343#: core/validators.py:175 
     344#: core/validators.py:453 
     345#: oldforms/__init__.py:672 
     346msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 
     347msgstr "Datoteka ni bila poslana. Preveite nabor znakov v formi." 
     348 
     349#: core/validators.py:179 
     350msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." 
     351msgstr "Naložite veljavno sliko. Naložena datoteka ni bila slika ali pa je bila le-ta okvarjena." 
     352 
     353#: core/validators.py:186 
     354#, python-format 
     355msgid "The URL %s does not point to a valid image." 
     356msgstr "URL %s ne kaže na veljavno sliko." 
     357 
     358#: core/validators.py:190 
     359#, python-format 
     360msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." 
     361msgstr "Telefonska številka mora biti v zapisu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" ni vredu." 
     362 
     363#: core/validators.py:198 
     364#, python-format 
     365msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." 
     366msgstr "URL %s ne kaže na veljavni QuickTime video." 
     367 
     368#: core/validators.py:202 
     369msgid "A valid URL is required." 
     370msgstr "Potreben je veljaven URL naslov." 
     371 
     372#: core/validators.py:216 
     373#, python-format 
     374msgid "" 
     375"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" 
     376"%s" 
     377msgstr "" 
     378"Potreben je veljaven HTML. Trenutni ima sledeče napake:\n" 
     379"%s" 
     380 
     381#: core/validators.py:223 
     382#, python-format 
     383msgid "Badly formed XML: %s" 
     384msgstr "Nepravilen XML: %s" 
     385 
     386#: core/validators.py:240 
     387#, python-format 
     388msgid "Invalid URL: %s" 
     389msgstr "Neveljaven URL naslov: %s" 
     390 
     391#: core/validators.py:245 
     392#: core/validators.py:247 
     393#, python-format 
     394msgid "The URL %s is a broken link." 
     395msgstr "URL povezava %s ne deluje." 
     396 
     397#: core/validators.py:253 
     398msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." 
     399msgstr "Vnesi veljavno okrajšavo za ameriško zvezno državo." 
     400 
     401#: core/validators.py:267 
     402#, python-format 
     403msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." 
     404msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." 
     405msgstr[0] "Pazite na jezik! Beseda %s tu ni dovoljena." 
     406msgstr[1] "Pazite na jezik! Besedi %s tu nista dovoljeni." 
     407msgstr[2] "Pazite na jezik! Besede %s tu niso dovoljene." 
     408msgstr[3] "Pazite na jezik! Besede %s tu niso dovoljene." 
     409 
     410#: core/validators.py:274 
     411#, python-format 
     412msgid "This field must match the '%s' field." 
     413msgstr "To polje mora ustrezati polju '%s'." 
     414 
     415#: core/validators.py:293 
     416msgid "Please enter something for at least one field." 
     417msgstr "Prosim, vnesite nekaj v vsaj eno izmed polj." 
     418 
     419#: core/validators.py:302 
     420#: core/validators.py:313 
     421msgid "Please enter both fields or leave them both empty." 
     422msgstr "Prosimo, izpolnite obe polji ali pa pustite obe prazni." 
     423 
     424#: core/validators.py:321 
     425#, python-format 
     426msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" 
     427msgstr "To polje mora biti podano, če je %(field)s %(value)s" 
     428 
     429#: core/validators.py:334 
     430#, python-format 
     431msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" 
     432msgstr "To polje mora biti podano, če ni %(field)s %(value)s" 
     433 
     434#: core/validators.py:353 
     435msgid "Duplicate values are not allowed." 
     436msgstr "Podvojitve niso dovoljene." 
     437 
     438#: core/validators.py:368 
     439#, python-format 
     440msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." 
     441msgstr "Ta vrednost mora biti med %(lower)s in %(upper)s." 
     442 
     443#: core/validators.py:370 
     444#, python-format 
     445msgid "This value must be at least %s." 
     446msgstr "Ta vrednost mora biti vsaj %s." 
     447 
     448#: core/validators.py:372 
     449#, python-format 
     450msgid "This value must be no more than %s." 
     451msgstr "Ta vrednost mora biti manjša od %s." 
     452 
     453#: core/validators.py:408 
     454#, python-format 
     455msgid "This value must be a power of %s." 
     456msgstr "Ta vrednost mora biti potenca od %s." 
     457 
     458#: core/validators.py:417 
     459msgid "Please enter a valid decimal number." 
     460msgstr "Prosim vnesite veljavno decimalno število." 
     461 
     462#: core/validators.py:423 
     463#, python-format 
     464msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." 
     465msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." 
     466msgstr[0] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s števko." 
     467msgstr[1] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s števkama." 
     468msgstr[2] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s števkami." 
     469msgstr[3] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s števkami." 
     470 
     471#: core/validators.py:426 
     472#, python-format 
     473msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." 
     474msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." 
     475msgstr[0] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število s celim številom z največ %s števko." 
     476msgstr[1] "PProsimo, vnesite veljavno decimalno število s celim številom z največ %s števkama." 
     477msgstr[2] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število s celim številom z največ %s števkami." 
     478msgstr[3] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število s celim številom z največ %s števkami." 
     479 
     480#: core/validators.py:429 
     481#, python-format 
     482msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." 
     483msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." 
     484msgstr[0] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnim mestom." 
     485msgstr[1] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnima mestoma." 
     486msgstr[2] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnimi mesti." 
     487msgstr[3] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnimi mesti." 
     488 
     489#: core/validators.py:437 
     490msgid "Please enter a valid floating point number." 
     491msgstr "Prosim vnesite veljavno decimalno število." 
     492 
     493#: core/validators.py:446 
     494#, python-format 
     495msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." 
     496msgstr "Prosimo, poskrbite, da bo naložena datoteka velika vsaj %s bajtov." 
     497 
     498#: core/validators.py:447 
     499#, python-format 
     500msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." 
     501msgstr "Poskrbite, da bo naložena datoteka velika največ %s bajtov." 
     502 
     503#: core/validators.py:464 
     504msgid "The format for this field is wrong." 
     505msgstr "Format za to polje je napačen." 
     506 
     507#: core/validators.py:479 
     508msgid "This field is invalid." 
     509msgstr "To polje ni veljavno." 
     510 
     511#: core/validators.py:515 
     512#, python-format 
     513msgid "Could not retrieve anything from %s." 
     514msgstr "Iz %s nisem mogel pridobiti ničesar." 
     515 
     516#: core/validators.py:518 
     517#, python-format 
     518msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." 
     519msgstr "URL %(url)s je vrnil neveljavni Content-Type '%(contenttype)s'." 
     520 
     521#: core/validators.py:551 
     522#, python-format 
     523msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)" 
     524msgstr "Prosimo, zaprite %(tag)s oznako v vrstici %(line)s. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)" 
     525 
     526#: core/validators.py:555 
     527#, python-format 
     528msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)" 
     529msgstr "Tekst z začetka vrstice %(line)s ni dovoljen v tem kontekstu. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)" 
     530 
     531#: core/validators.py:560 
     532#, python-format 
     533msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)" 
     534msgstr "\"%(attr)s\" v vrstici %(line)s je neveljaven atribut. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)" 
     535 
     536#: core/validators.py:565 
     537#, python-format 
     538msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)" 
     539msgstr "\"<%(tag)s>\" v vrstici %(line)s je neveljavna oznaka. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)" 
     540 
     541#: core/validators.py:569 
     542#, python-format 
     543msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)" 
     544msgstr "Oznaki v vrstici %(line)s manjka eden ali več zahtevanih parametrov. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)" 
     545 
     546#: core/validators.py:574 
     547#, python-format 
     548msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)" 
     549msgstr "Parameter \"%(attr)s\" v vrstici %(line)s vsebuje neveljavno vrednost. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)" 
     550 
     551#: contrib/auth/forms.py:17 
     552#: contrib/auth/forms.py:138 
     553msgid "The two password fields didn't match." 
     554msgstr "Gesli se ne ujemata." 
     555 
     556#: contrib/auth/forms.py:25 
     557msgid "A user with that username already exists." 
     558msgstr "Uporabnik s tem uporabniškim imenom že obstaja." 
     559 
     560#: contrib/auth/forms.py:53 
     561msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." 
     562msgstr "Izgleda, da vaš brskalnik nima omogočenih piškotkov. Piškotki so potrebni za prijavo." 
     563 
     564#: contrib/auth/forms.py:60 
     565#: contrib/admin/views/decorators.py:10 
     566msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive." 
     567msgstr "Prosimo, vnesite veljavno uporabniško ime in geslo. Opomba: obe polji upoštevata velikost črk." 
     568 
     569#: contrib/auth/forms.py:62 
     570msgid "This account is inactive." 
     571msgstr "Ta uporabniški račun ni aktiven." 
     572 
     573#: contrib/auth/forms.py:84 
     574msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?" 
     575msgstr "Tega e-mail naslova ni mogoče pripisati nobenemu uporabniku. Ali ste prepričani, da ste registrirani?" 
     576 
     577#: contrib/auth/forms.py:117 
     578msgid "The two 'new password' fields didn't match." 
     579msgstr "Vrednosti v poljih 'novo geslo' se ne ujemata." 
     580 
     581#: contrib/auth/forms.py:124 
     582msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." 
     583msgstr "Vaše staro geslo ni pravilno. Prosim, poskusite ponovno." 
     584 
     585#: contrib/auth/models.py:49 
     586#: contrib/auth/models.py:69 
     587msgid "name" 
     588msgstr "ime" 
     589 
     590#: contrib/auth/models.py:51 
     591msgid "codename" 
     592msgstr "kodno ime" 
     593 
     594#: contrib/auth/models.py:54 
     595msgid "permission" 
     596msgstr "dovoljenje" 
     597 
     598#: contrib/auth/models.py:55 
     599#: contrib/auth/models.py:70 
     600msgid "permissions" 
     601msgstr "dovoljenja" 
     602 
     603#: contrib/auth/models.py:73 
     604msgid "group" 
     605msgstr "skupina" 
     606 
     607#: contrib/auth/models.py:74 
     608#: contrib/auth/models.py:114 
     609msgid "groups" 
     610msgstr "skupine" 
     611 
     612#: contrib/auth/models.py:104 
     613msgid "username" 
     614msgstr "uporabniško ime" 
     615 
     616#: contrib/auth/models.py:104 
     617msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)." 
     618msgstr "Zahtevano. 30 znakov ali manj. Samo alfanumerični znaki (črke, števke un opdčrtaji)." 
     619 
     620#: contrib/auth/models.py:105 
     621msgid "first name" 
     622msgstr "ime" 
     623 
     624#: contrib/auth/models.py:106 
     625msgid "last name" 
     626msgstr "priimek" 
     627 
     628#: contrib/auth/models.py:107 
     629msgid "e-mail address" 
     630msgstr "e-mail naslov" 
     631 
     632#: contrib/auth/models.py:108 
     633msgid "password" 
     634msgstr "geslo" 
     635 
     636#: contrib/auth/models.py:108 
     637msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>." 
     638msgstr "Uporabite '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ali <a href=\"password/\">obrazec za spremembo gesla</a>." 
     639 
     640#: contrib/auth/models.py:109 
     641msgid "staff status" 
     642msgstr "status osebja" 
     643 
     644#: contrib/auth/models.py:109 
     645msgid "Designates whether the user can log into this admin site." 
     646msgstr "Določi, če se sme uporabnik prijaviti v to administracijsko stran." 
     647 
     648#: contrib/auth/models.py:110 
     649msgid "active" 
     650msgstr "aktiven" 
     651 
     652#: contrib/auth/models.py:110 
     653msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts." 
     654msgstr "Določi, če se sme uporabnik prijaviti v Django admin. Odstranite to možnost namesto da brišete račune." 
     655 
     656#: contrib/auth/models.py:111 
     657msgid "superuser status" 
     658msgstr "status superuporabnika" 
     659 
     660#: contrib/auth/models.py:111 
     661msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them." 
     662msgstr "Uporabnik bo imel vse pravice brez posamičnega dodeljevanja pravic." 
     663 
     664#: contrib/auth/models.py:112 
     665msgid "last login" 
     666msgstr "zadnja prijava" 
     667 
     668#: contrib/auth/models.py:113 
     669msgid "date joined" 
     670msgstr "član od" 
     671 
     672#: contrib/auth/models.py:115 
     673msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." 
     674msgstr "Poleg ročno določenih dovoljenj bo ta uporabnik dobil tudi vsa dovoljenja, ki pripadajo skupinam, katerih član je." 
     675 
     676#: contrib/auth/models.py:116 
     677msgid "user permissions" 
     678msgstr "uporabniška dovoljenja" 
     679 
     680#: contrib/auth/models.py:120 
     681msgid "user" 
     682msgstr "uporabnik" 
     683 
     684#: contrib/auth/models.py:121 
     685msgid "users" 
     686msgstr "uporabniki" 
     687 
     688#: contrib/auth/models.py:127 
     689msgid "Personal info" 
     690msgstr "Osebni podatki" 
     691 
     692#: contrib/auth/models.py:128 
     693msgid "Permissions" 
     694msgstr "Dovoljenja" 
     695 
     696#: contrib/auth/models.py:129 
     697msgid "Important dates" 
     698msgstr "Pomembni datumi" 
     699 
     700#: contrib/auth/models.py:130 
     701msgid "Groups" 
     702msgstr "Skupine" 
     703 
     704#: contrib/auth/models.py:272 
     705msgid "message" 
     706msgstr "sporočilo" 
     707 
     708#: contrib/auth/models.py:285 
     709msgid "AnonymousUser" 
     710msgstr "AnonimniUporabnik" 
     711 
     712#: contrib/auth/views.py:40 
     713msgid "Logged out" 
     714msgstr "Odjavljen" 
     715 
     716#: contrib/admin/models.py:16 
     717msgid "action time" 
     718msgstr "čas dejanja" 
     719 
     720#: contrib/admin/models.py:19 
     721msgid "object id" 
     722msgstr "id objekta" 
     723 
     724#: contrib/admin/models.py:20 
     725msgid "object repr" 
     726msgstr "predstavitev objekta" 
     727 
     728#: contrib/admin/models.py:21 
     729msgid "action flag" 
     730msgstr "zastavica dejanja" 
     731 
     732#: contrib/admin/models.py:22 
     733msgid "change message" 
     734msgstr "spremeni sporočilo" 
     735 
     736#: contrib/admin/models.py:25 
     737msgid "log entry" 
     738msgstr "vnos v dnevniku" 
     739 
     740#: contrib/admin/models.py:26 
     741msgid "log entries" 
     742msgstr "vnosi v dnevniku" 
     743 
     744#: contrib/admin/filterspecs.py:40 
     745#, python-format 
     746msgid "" 
     747"<h3>By %s:</h3>\n" 
     748"<ul>\n" 
     749msgstr "" 
     750"<h3>Avtor: %s</h3>\n" 
     751"<ul>\n" 
     752 
     753#: contrib/admin/filterspecs.py:70 
     754#: contrib/admin/filterspecs.py:88 
     755#: contrib/admin/filterspecs.py:143 
     756#: contrib/admin/filterspecs.py:169 
     757msgid "All" 
     758msgstr "Vse" 
     759 
     760#: contrib/admin/filterspecs.py:109 
     761msgid "Any date" 
     762msgstr "Kadarkoli" 
     763 
     764#: contrib/admin/filterspecs.py:110 
     765msgid "Today" 
     766msgstr "Danes" 
     767 
     768#: contrib/admin/filterspecs.py:113 
     769msgid "Past 7 days" 
     770msgstr "Zadnjih 7 dni" 
     771 
     772#: contrib/admin/filterspecs.py:115 
     773msgid "This month" 
     774msgstr "Ta mesec" 
     775 
     776#: contrib/admin/filterspecs.py:117 
     777msgid "This year" 
     778msgstr "Letos" 
     779 
     780#: contrib/admin/filterspecs.py:143 
     781#: oldforms/__init__.py:577 
     782#: newforms/widgets.py:181 
     783msgid "Yes" 
     784msgstr "Da" 
     785 
     786#: contrib/admin/filterspecs.py:143 
     787#: oldforms/__init__.py:577 
     788#: newforms/widgets.py:181 
     789msgid "No" 
     790msgstr "Ne" 
     791 
     792#: contrib/admin/filterspecs.py:150 
     793#: oldforms/__init__.py:577 
     794#: newforms/widgets.py:181 
     795msgid "Unknown" 
     796msgstr "Neznano" 
     797 
     798#: contrib/admin/views/decorators.py:24 
     799#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 
     800msgid "Log in" 
     801msgstr "Prijavite se" 
     802 
     803#: contrib/admin/views/decorators.py:62 
     804msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved." 
     805msgstr "Vaša seja je pretekla; prosimo da se ponovno prijavite. Brez skrbi, vaše objave so varno shranjene." 
     806 
     807#: contrib/admin/views/decorators.py:69 
     808msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again." 
     809msgstr "Izgleda, da vaš brskalnik nima podpore za piškotke. Prosimo, vključite piškotke, osvežite stran in poskusite še enkrat." 
     810 
     811#: contrib/admin/views/decorators.py:83 
     812msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 
     813msgstr "Uporabniška imena ne smejo vsebovati znaka '@'." 
     814 
     815#: contrib/admin/views/decorators.py:85 
     816#, python-format 
     817msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 
     818msgstr "Vaš e-main naslov ni vaše uporabniško ime. Poskusite uporabiti '%s'." 
     819 
     820#: contrib/admin/views/main.py:228 
     821msgid "Site administration" 
     822msgstr "Administracija strani" 
     823 
     824#: contrib/admin/views/main.py:262 
     825#: contrib/admin/views/auth.py:19 
     826#, python-format 
     827msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 
     828msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno dodan." 
     829 
     830#: contrib/admin/views/main.py:266 
     831#: contrib/admin/views/main.py:352 
     832#: contrib/admin/views/auth.py:24 
     833msgid "You may edit it again below." 
     834msgstr "Vsebino lahko znova uredite spodaj." 
     835 
     836#: contrib/admin/views/main.py:276 
     837#: contrib/admin/views/main.py:361 
     838#, python-format 
     839msgid "You may add another %s below." 
     840msgstr "Spodaj lahko dodate še en %s." 
     841 
     842#: contrib/admin/views/main.py:294 
     843#, python-format 
     844msgid "Add %s" 
     845msgstr "Dodaj %s" 
     846 
     847#: contrib/admin/views/main.py:340 
     848#, python-format 
     849msgid "Added %s." 
     850msgstr "Dodan %s." 
     851 
     852#: contrib/admin/views/main.py:342 
     853#, python-format 
     854msgid "Changed %s." 
     855msgstr "Spremenjen %s." 
     856 
     857#: contrib/admin/views/main.py:344 
     858#, python-format 
     859msgid "Deleted %s." 
     860msgstr "Izbrisn %s." 
     861 
     862#: contrib/admin/views/main.py:347 
     863msgid "No fields changed." 
     864msgstr "Nobeno polje ni bilo spremenjeno." 
     865 
     866#: contrib/admin/views/main.py:350 
     867#, python-format 
     868msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 
     869msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno spremenjeno." 
     870 
     871#: contrib/admin/views/main.py:358 
     872#, python-format 
     873msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 
     874msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno dodano. Ponovno ga lahko urejdite spodaj." 
     875 
     876#: contrib/admin/views/main.py:396 
     877#, python-format 
     878msgid "Change %s" 
     879msgstr "Spremeni %s" 
     880 
     881#: contrib/admin/views/main.py:481 
     882#, python-format 
     883msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 
     884msgstr "Eden ali več %(fieldname)s v %(name)s: %(obj)s" 
     885 
     886#: contrib/admin/views/main.py:486 
     887#, python-format 
     888msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" 
     889msgstr "Eden ali več %(fieldname)s v %(name)s:" 
     890 
     891#: contrib/admin/views/main.py:518 
     892#, python-format 
     893msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 
     894msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bilo uspešno izbrisan." 
     895 
     896#: contrib/admin/views/main.py:521 
     897msgid "Are you sure?" 
     898msgstr "Ste prepričani?" 
     899 
     900#: contrib/admin/views/main.py:543 
     901#, python-format 
     902msgid "Change history: %s" 
     903msgstr "Zgodovina sprememb: %s" 
     904 
     905#: contrib/admin/views/main.py:577 
     906#, python-format 
     907msgid "Select %s" 
     908msgstr "Izberite %s" 
     909 
     910#: contrib/admin/views/main.py:577 
     911#, python-format 
     912msgid "Select %s to change" 
     913msgstr "Izberite %s, ki ga želite spremeniti" 
     914 
     915#: contrib/admin/views/main.py:772 
     916msgid "Database error" 
     917msgstr "Napaka baze podatkov" 
     918 
     919#: contrib/admin/views/doc.py:46 
     920#: contrib/admin/views/doc.py:48 
     921#: contrib/admin/views/doc.py:50 
     922msgid "tag:" 
     923msgstr "značka:" 
     924 
     925#: contrib/admin/views/doc.py:77 
     926#: contrib/admin/views/doc.py:79 
     927#: contrib/admin/views/doc.py:81 
     928msgid "filter:" 
     929msgstr "filter:" 
     930 
     931#: contrib/admin/views/doc.py:135 
     932#: contrib/admin/views/doc.py:137 
     933#: contrib/admin/views/doc.py:139 
     934msgid "view:" 
     935msgstr "pogled:" 
     936 
     937#: contrib/admin/views/doc.py:164 
     938#, python-format 
     939msgid "App %r not found" 
     940msgstr "Aplikacije %r ni mogoče najti" 
     941 
     942#: contrib/admin/views/doc.py:171 
     943#, python-format 
     944msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" 
     945msgstr "Modela %(name)r ni v aplikaciji %(label)r" 
     946 
     947#: contrib/admin/views/doc.py:183 
     948#, python-format 
     949msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" 
     950msgstr "povezani `%(label)s.%(type)s` objekti" 
     951 
     952#: contrib/admin/views/doc.py:183 
     953#: contrib/admin/views/doc.py:205 
     954#: contrib/admin/views/doc.py:219 
     955#: contrib/admin/views/doc.py:224 
     956msgid "model:" 
     957msgstr "model:" 
     958 
     959#: contrib/admin/views/doc.py:214 
     960#, python-format 
     961msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" 
     962msgstr "povezani `%(label)s.%(name)s` objekti" 
     963 
     964#: contrib/admin/views/doc.py:219 
     965#, python-format 
     966msgid "all %s" 
     967msgstr "vse %s" 
     968 
     969#: contrib/admin/views/doc.py:224 
     970#, python-format 
     971msgid "number of %s" 
     972msgstr "števolo %s" 
     973 
     974#: contrib/admin/views/doc.py:229 
     975#, python-format 
     976msgid "Fields on %s objects" 
     977msgstr "Polja na %s objektih" 
     978 
     979#: contrib/admin/views/doc.py:291 
     980#: contrib/admin/views/doc.py:302 
     981#: contrib/admin/views/doc.py:304 
     982#: contrib/admin/views/doc.py:310 
     983#: contrib/admin/views/doc.py:311 
     984#: contrib/admin/views/doc.py:313 
     985msgid "Integer" 
     986msgstr "Celo število (integer)" 
     987 
     988#: contrib/admin/views/doc.py:292 
     989msgid "Boolean (Either True or False)" 
     990msgstr "Boolean (True ali False)" 
     991 
     992#: contrib/admin/views/doc.py:293 
     993#: contrib/admin/views/doc.py:312 
     994#, python-format 
     995msgid "String (up to %(maxlength)s)" 
     996msgstr "Niz (vse do %(maxlength)s)" 
     997 
     998#: contrib/admin/views/doc.py:294 
     999msgid "Comma-separated integers" 
     1000msgstr "Z vejico ločena cela števila (integer)" 
     1001 
     1002#: contrib/admin/views/doc.py:295 
     1003msgid "Date (without time)" 
     1004msgstr "Datum (brez ure)" 
     1005 
     1006#: contrib/admin/views/doc.py:296 
     1007msgid "Date (with time)" 
     1008msgstr "Datum (z uro)" 
     1009 
     1010#: contrib/admin/views/doc.py:297 
     1011msgid "Decimal number" 
     1012msgstr "Decimalno število"