Changeset 5524
- Timestamp:
- 06/24/07 07:19:14 (1 year ago)
- Files:
-
- django/trunk/AUTHORS (modified) (1 diff)
- django/trunk/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo (modified) (previous)
- django/trunk/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po (modified) (57 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
django/trunk/AUTHORS
r5523 r5524 239 239 Geert Vanderkelen 240 240 viestards.lists@gmail.com 241 Vlado <vlado@labath.org> 241 242 Milton Waddams 242 243 wam-djangobug@wamber.net django/trunk/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po
r4977 r5524 1 # 2 # 3 # 4 msgid "" 5 msgstr "" 6 "Project-Id-Version: Django\n" 1 # translation of django.po to Slovak 2 # 3 # 4 # 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: django\n" 7 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 8 "POT-Creation-Date: 2007-0 3-31 14:02+0200\n"9 "PO-Revision-Date: 2007-0 4-03 21:49+0200\n"10 "Last-Translator: <>\n"11 "Language-Team: Slovak \n"9 "POT-Creation-Date: 2007-06-23 18:09-0400\n" 10 "PO-Revision-Date: 2007-06-22 20:54-0400\n" 11 "Last-Translator: Vlado <vlado@labath.org>\n" 12 "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" 12 13 "MIME-Version: 1.0\n" 13 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit" 15 16 #: oldforms/__init__.py:357 db/models/fields/__init__.py:117 17 #: db/models/fields/__init__.py:274 db/models/fields/__init__.py:610 18 #: db/models/fields/__init__.py:621 newforms/models.py:178 19 #: newforms/fields.py:78 newforms/fields.py:374 newforms/fields.py:450 20 #: newforms/fields.py:461 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 17 18 #: oldforms/__init__.py:361 db/models/fields/__init__.py:121 19 #: db/models/fields/__init__.py:278 db/models/fields/__init__.py:675 20 #: db/models/fields/__init__.py:686 newforms/models.py:185 21 #: newforms/fields.py:87 newforms/fields.py:444 newforms/fields.py:520 22 #: newforms/fields.py:531 21 23 msgid "This field is required." 22 24 msgstr "Toto pole je povinné." 23 25 24 #: oldforms/__init__.py:39 226 #: oldforms/__init__.py:396 25 27 #, python-format 26 28 msgid "Ensure your text is less than %s character." 27 msgstr "Uisite sa, že text je kratší ako %s znakov." 28 29 #: oldforms/__init__.py:397 29 msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." 30 msgstr[0] "Uisite sa, že text je kratší ako %s znak." 31 msgstr[1] "Uisite sa, že text je kratší ako %s znakov." 32 33 #: oldforms/__init__.py:401 30 34 msgid "Line breaks are not allowed here." 31 35 msgstr "Zalomenia riadkov nie sú povolené." 32 36 33 #: oldforms/__init__.py: 498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:61037 #: oldforms/__init__.py:502 oldforms/__init__.py:575 oldforms/__init__.py:614 34 38 #, python-format 35 39 msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." 36 40 msgstr "Vyberte platnú možnosť; '%(data)s' nie je v %(choices)s." 37 41 38 #: oldforms/__init__.py:5 77 newforms/widgets.py:17042 #: oldforms/__init__.py:581 newforms/widgets.py:182 39 43 #: contrib/admin/filterspecs.py:150 40 44 msgid "Unknown" 41 45 msgstr "Neznámy" 42 46 43 #: oldforms/__init__.py:5 77 newforms/widgets.py:17047 #: oldforms/__init__.py:581 newforms/widgets.py:182 44 48 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 45 49 msgid "Yes" 46 50 msgstr "Áno" 47 51 48 #: oldforms/__init__.py:5 77 newforms/widgets.py:17052 #: oldforms/__init__.py:581 newforms/widgets.py:182 49 53 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 50 54 msgid "No" 51 55 msgstr "Nie" 52 56 53 #: oldforms/__init__.py:67 2 core/validators.py:174 core/validators.py:44557 #: oldforms/__init__.py:676 core/validators.py:175 core/validators.py:453 54 58 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 55 msgstr "Súbor nebol odoslaný. Skontrolujte atribút 'enctype' encoding vo formulári." 56 57 #: oldforms/__init__.py:674 59 msgstr "" 60 "Súbor nebol odoslaný. Skontrolujte atribút 'enctype' encoding vo formulári." 61 62 #: oldforms/__init__.py:678 58 63 msgid "The submitted file is empty." 59 64 msgstr "Odoslaný súbor je prázdný." 60 65 61 #: oldforms/__init__.py:73 066 #: oldforms/__init__.py:734 62 67 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." 63 68 msgstr "Zadajte celé číslo s hodnotou medzi -32768 a 32767." 64 69 65 #: oldforms/__init__.py:74 070 #: oldforms/__init__.py:744 66 71 msgid "Enter a positive number." 67 72 msgstr "Zadajte celé kladné číslo." 68 73 69 #: oldforms/__init__.py:75 074 #: oldforms/__init__.py:754 70 75 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." 71 76 msgstr "Zadajte celé číslo s hodnotou medzi 0 a 32767." … … 81 86 msgstr "a" 82 87 83 #: db/models/fields/__init__.py:4 288 #: db/models/fields/__init__.py:46 84 89 #, python-format 85 90 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." 86 91 msgstr "%(optname)s s %(fieldname)s už existuje." 87 92 88 #: db/models/fields/__init__.py:3 6793 #: db/models/fields/__init__.py:373 89 94 msgid "This value must be an integer." 90 95 msgstr "Táto hodnota musí byť celé číslo." 91 96 92 #: db/models/fields/__init__.py:40 297 #: db/models/fields/__init__.py:408 93 98 msgid "This value must be either True or False." 94 99 msgstr "Táto hodnota musí byť True alebo False." 95 100 96 #: db/models/fields/__init__.py:42 3101 #: db/models/fields/__init__.py:429 97 102 msgid "This field cannot be null." 98 103 msgstr "Toto pole nemôže obsahovať null." 99 104 100 #: db/models/fields/__init__.py:4 57 core/validators.py:148105 #: db/models/fields/__init__.py:463 core/validators.py:149 101 106 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 102 107 msgstr "Zadajte platný dátum vo formáte RRRR-MM-DD." 103 108 104 #: db/models/fields/__init__.py:5 26 core/validators.py:157109 #: db/models/fields/__init__.py:532 core/validators.py:158 105 110 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." 106 111 msgstr "Zadajte platný dátum a čas vo formáte RRRR-MM-DD HH:MM." 107 112 108 #: db/models/fields/__init__.py:630 113 #: db/models/fields/__init__.py:592 114 msgid "This value must be a decimal number." 115 msgstr "Táto hodnota musí byť desiatkove číslo." 116 117 #: db/models/fields/__init__.py:695 109 118 msgid "Enter a valid filename." 110 119 msgstr "Zadajte platný názov súboru." 111 120 112 #: db/models/fields/__init__.py: 751121 #: db/models/fields/__init__.py:818 113 122 msgid "This value must be either None, True or False." 114 msgstr "Táto hodnota musí byť None, True alebo False."123 msgstr "Táto hodnota musí byť buď None, True alebo False." 115 124 116 125 #: db/models/fields/related.py:53 … … 126 135 msgid "" 127 136 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 128 msgstr "Ak chcete vybrať viacero možností, podržte \"Control\" alebo \"Command\" na Mac-u." 137 msgstr "" 138 "Ak chcete vybrať viacero možností, podržte \"Control\" alebo \"Command\" na " 139 "Mac-u." 129 140 130 141 #: db/models/fields/related.py:691 131 142 #, python-format 132 143 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 144 msgid_plural "" 133 145 "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." 134 msgstr "Prosím, vložte platné %(self)s ID-čka. Hodnota %(value)r je neplatná." 146 msgstr[0] "Prosím, vložte platné %(self)s ID. Hodnota %(value)r je neplatná." 147 msgstr[1] "" 135 148 "Prosím, vložte platné %(self)s ID-čka. Hodnoty %(value)r sú neplatné." 136 149 … … 144 157 145 158 #: conf/global_settings.py:41 159 msgid "Bulgarian" 160 msgstr "Bulharský" 161 162 #: conf/global_settings.py:42 146 163 msgid "Catalan" 147 164 msgstr "Katalánsky" 148 165 149 #: conf/global_settings.py:4 2166 #: conf/global_settings.py:43 150 167 msgid "Czech" 151 168 msgstr "Česky" 152 169 153 #: conf/global_settings.py:4 3170 #: conf/global_settings.py:44 154 171 msgid "Welsh" 155 172 msgstr "Welšsky" 156 173 157 #: conf/global_settings.py:4 4174 #: conf/global_settings.py:45 158 175 msgid "Danish" 159 176 msgstr "Dánsky" 160 177 161 #: conf/global_settings.py:4 5178 #: conf/global_settings.py:46 162 179 msgid "German" 163 180 msgstr "Nemecky" 164 181 165 #: conf/global_settings.py:4 6182 #: conf/global_settings.py:47 166 183 msgid "Greek" 167 184 msgstr "Grécky" 168 185 169 #: conf/global_settings.py:4 7186 #: conf/global_settings.py:48 170 187 msgid "English" 171 188 msgstr "Anglicky" 172 189 173 #: conf/global_settings.py:4 8190 #: conf/global_settings.py:49 174 191 msgid "Spanish" 175 192 msgstr "Španielsky" 176 193 177 #: conf/global_settings.py: 49194 #: conf/global_settings.py:50 178 195 msgid "Argentinean Spanish" 179 196 msgstr "Argentínska španielčina" 180 197 181 #: conf/global_settings.py:5 0198 #: conf/global_settings.py:51 182 199 msgid "Finnish" 183 200 msgstr "Fínsky" 184 201 185 #: conf/global_settings.py:5 1202 #: conf/global_settings.py:52 186 203 msgid "French" 187 204 msgstr "Francúzsky" 188 205 189 #: conf/global_settings.py:5 2206 #: conf/global_settings.py:53 190 207 msgid "Galician" 191 208 msgstr "Galicijsky" 192 209 193 #: conf/global_settings.py:5 3210 #: conf/global_settings.py:54 194 211 msgid "Hungarian" 195 212 msgstr "Maďarsky" 196 213 197 #: conf/global_settings.py:5 4214 #: conf/global_settings.py:55 198 215 msgid "Hebrew" 199 216 msgstr "Hebrejsky" 200 217 201 #: conf/global_settings.py:5 5218 #: conf/global_settings.py:56 202 219 msgid "Icelandic" 203 220 msgstr "Islandsky" 204 221 205 #: conf/global_settings.py:5 6222 #: conf/global_settings.py:57 206 223 msgid "Italian" 207 224 msgstr "Taliansky" 208 225 209 #: conf/global_settings.py:5 7226 #: conf/global_settings.py:58 210 227 msgid "Japanese" 211 228 msgstr "Japonsky" 212 229 213 #: conf/global_settings.py:58 230 #: conf/global_settings.py:59 231 msgid "Korean" 232 msgstr "Korejský" 233 234 #: conf/global_settings.py:60 214 235 msgid "Kannada" 215 236 msgstr "Kannada" 216 237 217 #: conf/global_settings.py: 59238 #: conf/global_settings.py:61 218 239 msgid "Latvian" 219 240 msgstr "Lotyšsky" 220 241 221 #: conf/global_settings.py:6 0242 #: conf/global_settings.py:62 222 243 msgid "Macedonian" 223 244 msgstr "Mecedónsky" 224 245 225 #: conf/global_settings.py:6 1246 #: conf/global_settings.py:63 226 247 msgid "Dutch" 227 248 msgstr "Holandsky" 228 249 229 #: conf/global_settings.py:6 2250 #: conf/global_settings.py:64 230 251 msgid "Norwegian" 231 252 msgstr "Nórsky" 232 253 233 #: conf/global_settings.py:6 3254 #: conf/global_settings.py:65 234 255 msgid "Polish" 235 256 msgstr "Poľsky" 236 257 237 #: conf/global_settings.py:6 4258 #: conf/global_settings.py:66 238 259 msgid "Portugese" 239 260 msgstr "Portugalsky" 240 261 241 #: conf/global_settings.py:6 5262 #: conf/global_settings.py:67 242 263 msgid "Brazilian" 243 264 msgstr "Brazílsky" 244 265 245 #: conf/global_settings.py:6 6266 #: conf/global_settings.py:68 246 267 msgid "Romanian" 247 268 msgstr "Rumunsky" 248 269 249 #: conf/global_settings.py:6 7270 #: conf/global_settings.py:69 250 271 msgid "Russian" 251 272 msgstr "Rusky" 252 273 253 #: conf/global_settings.py: 68274 #: conf/global_settings.py:70 254 275 msgid "Slovak" 255 276 msgstr "Slovensky" 256 277 257 #: conf/global_settings.py: 69278 #: conf/global_settings.py:71 258 279 msgid "Slovenian" 259 280 msgstr "Slovinsky" 260 281 261 #: conf/global_settings.py:7 0282 #: conf/global_settings.py:72 262 283 msgid "Serbian" 263 284 msgstr "Srbsky" 264 285 265 #: conf/global_settings.py:7 1286 #: conf/global_settings.py:73 266 287 msgid "Swedish" 267 288 msgstr "Švédsky" 268 289 269 #: conf/global_settings.py:7 2290 #: conf/global_settings.py:74 270 291 msgid "Tamil" 271 292 msgstr "Tamilsky" 272 293 273 #: conf/global_settings.py:7 3294 #: conf/global_settings.py:75 274 295 msgid "Telugu" 275 296 msgstr "Telugu" 276 297 277 #: conf/global_settings.py:7 4298 #: conf/global_settings.py:76 278 299 msgid "Turkish" 279 300 msgstr "Turecky" 280 301 281 #: conf/global_settings.py:7 5302 #: conf/global_settings.py:77 282 303 msgid "Ukrainian" 283 304 msgstr "Ukrajinsky" 284 305 285 #: conf/global_settings.py:7 6306 #: conf/global_settings.py:78 286 307 msgid "Simplified Chinese" 287 308 msgstr "Čínsky (zjednodušene)" 288 309 289 #: conf/global_settings.py:7 7310 #: conf/global_settings.py:79 290 311 msgid "Traditional Chinese" 291 312 msgstr "Čínsky (tradične)" 292 313 293 #: core/validators.py:6 4314 #: core/validators.py:65 294 315 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." 295 316 msgstr "Táto hodnota môže obsahovať len písmená, číslice a podčiarkovníky." 296 317 297 #: core/validators.py:6 8318 #: core/validators.py:69 298 319 msgid "" 299 320 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " 300 321 "slashes." 301 msgstr "Táto hodnota môže obsahovať len písmena, číslice, podčiarkovniky, pomlčky a lomítka." 302 303 #: core/validators.py:72 322 msgstr "" 323 "Táto hodnota môže obsahovať len písmena, číslice, podčiarkovniky, pomlčky a " 324 "lomítka." 325 326 #: core/validators.py:73 304 327 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." 305 msgstr "Táto hodnota môže obsahovať len písmená, číslice, počiarkovníky a pomlčky." 306 307 #: core/validators.py:76 328 msgstr "" 329 "Táto hodnota môže obsahovať len písmená, číslice, počiarkovníky a pomlčky." 330 331 #: core/validators.py:77 308 332 msgid "Uppercase letters are not allowed here." 309 333 msgstr "Veľké písmená nie sú povolené." 310 334 311 #: core/validators.py:8 0335 #: core/validators.py:81 312 336 msgid "Lowercase letters are not allowed here." 313 337 msgstr "Malé písmena nie sú povolené." 314 338 315 #: core/validators.py:8 7339 #: core/validators.py:88 316 340 msgid "Enter only digits separated by commas." 317 341 msgstr "Zadávajte len číslice oddelené čiarkami." 318 342 319 #: core/validators.py: 99343 #: core/validators.py:100 320 344 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." 321 345 msgstr "Zadajte platné e-mailové adresy oddelené čiarkami." 322 346 323 #: core/validators.py:10 3347 #: core/validators.py:104 324 348 msgid "Please enter a valid IP address." 325 349 msgstr "Prosím, zadajte platnú IP adresu." 326 350 327 #: core/validators.py:10 7351 #: core/validators.py:108 328 352 msgid "Empty values are not allowed here." 329 353 msgstr "Prázdne hodnoty tu nie sú povolené." 330 354 331 #: core/validators.py:11 1355 #: core/validators.py:112 332 356 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." 333 357 msgstr "Iné ako numerické znaky tu nie sú povolené." 334 358 335 #: core/validators.py:11 5359 #: core/validators.py:116 336 360 msgid "This value can't be comprised solely of digits." 337 361 msgstr "Táto hodnota nemôže byť čisto numerická." 338 362 339 #: core/validators.py:12 0 newforms/fields.py:126363 #: core/validators.py:121 newforms/fields.py:135 340 364 msgid "Enter a whole number." 341 365 msgstr "Zadajte celé číslo." 342 366 343 #: core/validators.py:12 4367 #: core/validators.py:125 344 368 msgid "Only alphabetical characters are allowed here." 345 369 msgstr "Tu sú povolené len alfanumerické znaky." 346 370 347 #: core/validators.py:1 39371 #: core/validators.py:140 348 372 msgid "Year must be 1900 or later." 349 373 msgstr "Rok musí byť 1900 alebo neskôr." 350 374 351 #: core/validators.py:14 3375 #: core/validators.py:144 352 376 #, python-format 353 377 msgid "Invalid date: %s" 354 378 msgstr "Neplatný dátum: %s" 355 379 356 #: core/validators.py:15 3380 #: core/validators.py:154 357 381 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." 358 382 msgstr "Zadajte platný čas vo formáte HH:MM." 359 383 360 #: core/validators.py:16 2 newforms/fields.py:269384 #: core/validators.py:163 newforms/fields.py:339 361 385 msgid "Enter a valid e-mail address." 362 386 msgstr "Zadajte platnú e-mailovú adresu." 363 387 364 #: core/validators.py:17 8388 #: core/validators.py:179 365 389 msgid "" 366 390 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " 367 391 "corrupted image." 368 msgstr "Nahrajte platný obrázok. Súbor, ktorý ste odoslali nebol obrázkový formát alebo bol poškodený." 369 370 #: core/validators.py:185 392 msgstr "" 393 "Nahrajte platný obrázok. Súbor, ktorý ste odoslali nebol obrázkový formát " 394 "alebo bol poškodený." 395 396 #: core/validators.py:186 371 397 #, python-format 372 398 msgid "The URL %s does not point to a valid image." 373 399 msgstr "URL %s neodkazuje na platný obrázok." 374 400 375 #: core/validators.py:1 89401 #: core/validators.py:190 376 402 #, python-format 377 403 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." 378 msgstr "Telefónne číslo musí mať formát XXX-XXX-XXXX. Číslo \"%s\" je neplatné." 379 380 #: core/validators.py:197 404 msgstr "" 405 "Telefónne číslo musí mať formát XXX-XXX-XXXX. Číslo \"%s\" je neplatné." 406 407 #: core/validators.py:198 381 408 #, python-format 382 409 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." 383 410 msgstr "URL %s neodkazuje na platné QuickTime video." 384 411 385 #: core/validators.py:20 1412 #: core/validators.py:202 386 413 msgid "A valid URL is required." 387 414 msgstr "Je požadovaná platná adresa URL." 388 415 389 #: core/validators.py:21 5416 #: core/validators.py:216 390 417 #, python-format 391 418 msgid "" 392 419 "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" 393 420 "%s" 394 msgstr "HTML kód musí zodpovedať špecifikácii. Zistené chyby sú:\n" 421 msgstr "" 422 "HTML kód musí zodpovedať špecifikácii. Zistené chyby sú:\n" 395 423 "%s" 396 424 397 #: core/validators.py:22 2425 #: core/validators.py:223 398 426 #, python-format 399 427 msgid "Badly formed XML: %s" 400 428 msgstr "Chybné XML nezodpovedajúce definícii: %s" 401 429 402 #: core/validators.py:2 39430 #: core/validators.py:240 403 431 #, python-format 404 432 msgid "Invalid URL: %s" 405 433 msgstr "Neplatná adresa URL: %s" 406 434 407 #: core/validators.py:24 4 core/validators.py:246435 #: core/validators.py:245 core/validators.py:247 408 436 #, python-format 409 437 msgid "The URL %s is a broken link." 410 438 msgstr "Odkaz na URL %s je neplatný." 411 439 412 #: core/validators.py:25 2440 #: core/validators.py:253 413 441 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." 414 442 msgstr "Zadajte platnú skratku štátu USA." 415 443 416 #: core/validators.py:26 6444 #: core/validators.py:267 417 445 #, python-format 418 446 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." 419 msgstr "Vyjadrujte sa slušne! Slovo %s tu nie je dovolené použivať." 420 421 #: core/validators.py:273 447 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." 448 msgstr[0] "Vyjadrujte sa slušne! Slovo %s tu nie je dovolené použivať." 449 msgstr[1] "Vyjadrujte sa slušne! Slová %s tu nie je dovolené použivať." 450 451 #: core/validators.py:274 422 452 #, python-format 423 453 msgid "This field must match the '%s' field." 424 454 msgstr "Toto pole sa musí zhodovať s poľom '%s'. " 425 455 426 #: core/validators.py:29 2456 #: core/validators.py:293 427 457 msgid "Please enter something for at least one field." 428 458 msgstr "Prosím, vyplňte aspoň jedno pole." 429 459 430 #: core/validators.py:30 1 core/validators.py:312460 #: core/validators.py:302 core/validators.py:313 431 461 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." 432 462 msgstr "Prosím, vyplňte buď obidve polia, alebo ich nechajte prázdne." 433 463 434 #: core/validators.py:32 0464 #: core/validators.py:321 435 465 #, python-format 436 466 msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" 437 467 msgstr "Toto pole musí byť vyplnené ak, %(field)s je %(value)s" 438 468 439 #: core/validators.py:33 3469 #: core/validators.py:334 440 470 #, python-format 441 471 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" 442 472 msgstr "Toto pole musí byť vyplnené, ak %(field)s nie je %(value)s" 443 473 444 #: core/validators.py:35 2474 #: core/validators.py:353 445 475 msgid "Duplicate values are not allowed." 446 476 msgstr "Duplicitné hodnoty nie sú povolené." 447 477 448 #: core/validators.py:36 7478 #: core/validators.py:368 449 479 #, python-format 450 480 msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." 451 481 msgstr "Táto hodnota musí byť medzi %(lower)s a %(upper)s." 452 482 453 #: core/validators.py:3 69483 #: core/validators.py:370 454 484 #, python-format 455 485 msgid "This value must be at least %s." 456 486 msgstr "Táto hodnota musí byť prinajmenšom %s." 457 487 458 #: core/validators.py:37 1488 #: core/validators.py:372 459 489 #, python-format 460 490 msgid "This value must be no more than %s." 461 491 msgstr "Táto hodnota musí byť väčšia ako %s." 462 492 463 #: core/validators.py:40 7493 #: core/validators.py:408 464 494 #, python-format 465 495 msgid "This value must be a power of %s." 466 496 msgstr "Táto hodnota musí byť mocninou %s." 467 497 468 #: core/validators.py:41 8498 #: core/validators.py:417 469 499 msgid "Please enter a valid decimal number." 470 500 msgstr "Prosím, vložte platné desatinné číslo. " 471 501 472 #: core/validators.py:42 2502 #: core/validators.py:423 473 503 #, python-format 474 504 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." 505 msgid_plural "" 475 506 "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." 476 msgstr "Prosím vlož platné desatinné číslo s najviac %s číslicou."477 "Prosím vlož platné desatinné číslo s najviac %s číslicami."478 479 #: core/validators.py:42 5507 msgstr[0] "Prosím, vložte platné desatinné číslo. " 508 msgstr[1] "Prosím, vložte platné desatinné čísla. " 509 510 #: core/validators.py:426 480 511 #, python-format 481 512 msgid "" 482 513 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." 514 msgid_plural "" 483 515 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." 484 msgstr "Prosím, zadajte platné desatinné číslo s najviac %s číslicou pred desatinnou čiarkou."485 "Prosím, zadajte platné desatinné číslo s najviac %s číslicami pred desatinnou čiarkou."486 487 #: core/validators.py:42 8516 msgstr[0] "Prosím vlož platné desatinné číslo s najviac %s číslicou. " 517 msgstr[1] "Prosím vlož platné desatinné číslo s najviac %s číslicami." 518 519 #: core/validators.py:429 488 520 #, python-format 489 521 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." 522 msgid_plural "" 490 523 "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." 491 msgstr "Prosím, zadajte platné desatinné číslo s najviac %s desatinným miestom." 492 "Prosím, zadajte platné desatinné číslo s najviac %s desatinnými miestami." 493 494 #: core/validators.py:438 524 msgstr[0] "" 525 "Prosím, vložte platné desatinné číslo s najviac %s desatinným miestom. " 526 msgstr[1] "" 527 "Prosím, vložte platné desatinné číslo s najviac %s desatinnými miestamy. " 528 529 #: core/validators.py:437 530 msgid "Please enter a valid floating point number." 531 msgstr "Prosím, vložte platné číslo s pohyblivou desatinnou čiarkou. " 532 533 #: core/validators.py:446 495 534 #, python-format 496 535 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." 497 536 msgstr "Uistite sa, že posielaný súbor nemá menej ako %s bajtov." 498 537 499 #: core/validators.py:4 39538 #: core/validators.py:447 500 539 #, python-format 501 540 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." 502 541 msgstr "Uistite sa, že posielaný súbor nemá viac ako %s bajtov." 503 542 504 #: core/validators.py:4 56543 #: core/validators.py:464 505 544 msgid "The format for this field is wrong." 506 545 msgstr "Formát pre toto pole je chybný." 507 546 508 #: core/validators.py:47 1547 #: core/validators.py:479 509 548 msgid "This field is invalid." 510 549 msgstr "Toto pole nie je platné." 511 550 512 #: core/validators.py:5 07551 #: core/validators.py:515 513 552 #, python-format 514 553 msgid "Could not retrieve anything from %s." 515 554 msgstr "Z %s nič neprišlo." 516 555 517 #: core/validators.py:51 0556 #: core/validators.py:518 518 557 #, python-format 519 558 msgid "" 520 559 "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." 521 msgstr "Adresa URL %(url)s vrátila v hlavičke neplatný Content-Type '%(contenttype)s'." 522 523 #: core/validators.py:543 560 msgstr "" 561 "Adresa URL %(url)s vrátila v hlavičke neplatný Content-Type '%(contenttype)" 562 "s'." 563 564 #: core/validators.py:551 524 565 #, python-format 525 566 msgid "" 526 567 "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " 527 568 "\"%(start)s\".)" 528 msgstr "Prosím, uzatvorte tag %(tag)s na riadku %(line)s. (Riadok začína " 529 "s \"%(start)s\".)" 530 531 #: core/validators.py:547 569 msgstr "" 570 "Prosím, uzatvorte tag %(tag)s na riadku %(line)s. (Riadok začína s \"%(start)" 571 "s\".)" 572 573 #: core/validators.py:555 532 574 #, python-format 533 575 msgid "" 534 576 "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " 535 577 "starts with \"%(start)s\".)" 536 msgstr "Text začínajúci na riadku %(line)s nie je povolený v tomto kontexte. (Riadok začína s \"%(start)s\".)" 537 538 #: core/validators.py:552 578 msgstr "" 579 "Text začínajúci na riadku %(line)s nie je povolený v tomto kontexte. (Riadok " 580 "začína s \"%(start)s\".)" 581 582 #: core/validators.py:560 539 583 #, python-format 540 584 msgid "" 541 585 "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" 542 586 "(start)s\".)" 543 msgstr "\"%(attr)s\" na riadku %(line)s je neplatný atribút. (Riadok začína s \"%" 587 msgstr "" 588 "\"%(attr)s\" na riadku %(line)s je neplatný atribút. (Riadok začína s \"%" 544 589 "(start)s\".)" 545 590 546 #: core/validators.py:5 57591 #: core/validators.py:565 547 592 #, python-format 548 593 msgid "" 549 594 "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" 550 595 "(start)s\".)" 551 msgstr "\"<%(tag)s>\" na riadku %(line)s je neplatný tag. (Riadok začína s \"%" 552 "(start)s\".)" 553 554 #: core/validators.py:561 596 msgstr "" 597 "\"<%(tag)s>\" na riadku %(line)s je neplatný tag. (Riadok začína s \"%(start)" 598 "s\".)" 599 600 #: core/validators.py:569 555 601 #, python-format 556 602 msgid "" 557 603 "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " 558 604 "starts with \"%(start)s\".)" 559 msgstr "V tagu na riadku %(line)s chýba jeden alebo viac atribútov. (Riadok " 560 "začína s \"%(start)s\".)" 561 562 #: core/validators.py:566 605 msgstr "" 606 "V tagu na riadku %(line)s chýba jeden alebo viac atribútov. (Riadok začína s " 607 "\"%(start)s\".)" 608 609 #: core/validators.py:574 563 610 #, python-format 564 611 msgid "" 565 612 "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " 566 613 "starts with \"%(start)s\".)" 567 msgstr "Atribút \"%(attr)s\" na riadku %(line)s má neplatnú hodnotu. (Riadok začína " 614 msgstr "" 615 "Atribút \"%(attr)s\" na riadku %(line)s má neplatnú hodnotu. (Riadok začína " 568 616 "s \"%(start)s\".)" 569 617 … … 583 631 msgstr "Objekt %(verbose_name)s bol zmazaný." 584 632 585 #: newforms/models.py:1 65 newforms/fields.py:360633 #: newforms/models.py:172 newforms/fields.py:432 586 634 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." 587 635 msgstr "Vyberte platnú možnosť. Vybraná položka nepatrí medzi platné možnosti." 588 636 589 #: newforms/models.py:18 2 newforms/fields.py:378 newforms/fields.py:454637 #: newforms/models.py:189 newforms/fields.py:448 newforms/fields.py:524 590 638 msgid "Enter a list of values." 591 639 msgstr "Vložte zoznam hodnôt." 592 640 593 #: newforms/models.py:1 88 newforms/fields.py:387641 #: newforms/models.py:195 newforms/fields.py:457 594 642 #, python-format 595 643 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." 596 644 msgstr "Vyberte platnú možnost. %s nepatrí medzi dostupné možnosti." 597 645 598 #: newforms/fields.py:1 01 newforms/fields.py:254646 #: newforms/fields.py:110 newforms/fields.py:324 599 647 #, python-format 600 648 msgid "Ensure this value has at most %d characters." 601 649 msgstr "Uistite sa, že hodnota má najviac %d znakov." 602 650 603 #: newforms/fields.py:1 03 newforms/fields.py:256651 #: newforms/fields.py:112 newforms/fields.py:326 604 652 #, python-format 605 653 msgid "Ensure this value has at least %d characters." 606 654 msgstr "Uistite sa, že zadaná hodnota má menej ako %d znakov." 607 655 608 #: newforms/fields.py:1 28656 #: newforms/fields.py:137 newforms/fields.py:160 newforms/fields.py:192 609 657 #, python-format 610 658 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." 611 659 msgstr "Uistite sa, že táto hodnota je menšia alebo rovná %s." 612 660 613 #: newforms/fields.py:13 0661 #: newforms/fields.py:139 newforms/fields.py:162 newforms/fields.py:194 614 662 #, python-format 615 663 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." 616 664 msgstr "Uistite sa, že hodnota je väčšia alebo rovná %s." 617 665 618 #: newforms/fields.py:163 666 #: newforms/fields.py:158 newforms/fields.py:186 667 msgid "Enter a number." 668 msgstr "Zadajte číslo." 669 670 #: newforms/fields.py:196 671 #, python-format 672 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." 673 msgstr "" 674 675 #: newforms/fields.py:198 676 #, python-format 677 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." 678 msgstr "Zabezpečte aby nebolo viac ako %s desatinných miest." 679 680 #: newforms/fields.py:200 681 #, python-format 682 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." 683 msgstr "Zabezpečte aby nebolo viac ako %s číslic pred desatinnou bodkou." 684 685 #: newforms/fields.py:233 619 686 msgid "Enter a valid date." 620 687 msgstr "Zadajte platný dátum." 621 688 622 #: newforms/fields.py: 190689 #: newforms/fields.py:260 623 690 msgid "Enter a valid time." 624 691 msgstr "Zadajte platný čas." 625 692 626 #: newforms/fields.py:2 26693 #: newforms/fields.py:296 627 694 msgid "Enter a valid date/time." 628 695 msgstr "Zadajte platný dátum a čas." 629 696 630 #: newforms/fields.py: 240697 #: newforms/fields.py:310 631 698 msgid "Enter a valid value." 632 699 msgstr "Zadajte platnú hodnotu." 633 700 634 #: newforms/fields.py: 287 newforms/fields.py:309701 #: newforms/fields.py:357 newforms/fields.py:379 635 702 msgid "Enter a valid URL." 636 703 msgstr "Zadajte platnú adresu URL." 637 704 638 #: newforms/fields.py:3 11705 #: newforms/fields.py:381 639 706 msgid "This URL appears to be a broken link." 640 707 msgstr "Odkaz na URL neexistuje." … … 659 726 #, python-format 660 727 msgid "%(value).1f million" 661 msgstr "%(value).1f milión" 728 msgid_plural "%(value).1f million" 729 msgstr[0] "%(value).1f milión" 730 msgstr[1] "%(value).1f milión" 662 731 663 732 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50 664 733 #, python-format 665 734 msgid "%(value).1f billion" 666 msgstr "%(value).1f miliarda" 735 msgid_plural "%(value).1f billion" 736 msgstr[0] "%(value).1f miliarda" 737 msgstr[1] "%(value).1f miliarda" 667 738 668 739 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53 669 740 #, python-format 670 741 msgid "%(value).1f trillion" 671 msgstr "%(value).1f bilión" 742 msgid_plural "%(value).1f trillion" 743 msgstr[0] "%(value).1f bilión" 744 msgstr[1] "%(value).1f bilión" 672 745 673 746 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 … … 715 788 "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" 716 789 "events/search/'." 717 msgstr "Tu by sa mala použiť absolútna cesta bez názvu domény. Napríklad: '/events/search/'." 790 msgstr "" 791 "Tu by sa mala použiť absolútna cesta bez názvu domény. Napríklad: '/events/" 792 "search/'." 718 793 719 794 #: contrib/redirects/models.py:9 … … 725 800 "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " 726 801 "'http://'." 727 msgstr "Tu môže byť buď absolútna cesta (ako je uvedené vyššie) alebo úplná adresa URL začínajúca s 'http://'." 802 msgstr "" 803 "Tu môže byť buď absolútna cesta (ako je uvedené vyššie) alebo úplná adresa " 804 "URL začínajúca s 'http://'." 728 805 729 806 #: contrib/redirects/models.py:13 … … 792 869 msgstr "je verejný" 793 870 794 #: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:30 4871 #: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:305 795 872 msgid "IP address" 796 873 msgstr "IP adresa" … … 804 881 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " 805 882 "removed\" message will be displayed instead." 806 msgstr "Zaškrtnite toto pole, ak je komentár nevhodný. Správa \"Tento komenár bol zmazaný\" sa bude zobrazovať namiesto neho." 883 msgstr "" 884 "Zaškrtnite toto pole, ak je komentár nevhodný. Správa \"Tento komenár bol " 885 "zmazaný\" sa bude zobrazovať namiesto neho." 807 886 808 887 #: contrib/comments/models.py:91 … … 839 918 #: contrib/comments/models.py:173 840 919 msgid "approved by staff" 841 msgstr " jezamestnancom"920 msgstr "schválený zamestnancom" 842 921 843 922 #: contrib/comments/models.py:176 … … 876 955 "\n" 877 956 "%(text)s" 878 msgstr "Tento komentár bol označený užívateľom %(user)s:\n" 957 msgstr "" 958 "Tento komentár bol označený užívateľom %(user)s:\n" 879 959 "\n" 880 960 "%(text)s" … … 882 962 #: contrib/comments/models.py:265 883 963 msgid "flag date" 884 msgstr " dátumové príznak"964 msgstr "označený dátum" 885 965 886 966 #: contrib/comments/models.py:268 … … 938 1018 "\n" 939 1019 "%(text)s" 1020 msgid_plural "" 940 1021 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " 941 1022 "comments:\n" 942 1023 "\n" 943 1024 "%(text)s" 944 msgstr "" 945 "Tento komentár je od užívateľa, ktorý doteraz poslal menej ako %(count)s " 946 "komentár:\n" 947 "\n" 1025 msgstr[0] "" 1026 "Tento komentár je od užívateľa, ktorý poslal menej ako %(count)s " 1027 "príspevok\n" 948 1028 "%(text)s" 949 "Tento komentár je od užívateľa, ktorý doteraz poslal menej ako %(count)s"950 " komentárov:\n"951 " \n"1029 msgstr[1] "" 1030 "Tento komentár je od užívateľa, ktorý poslal menej ako %(count)s " 1031 "príspevkov .\n" 952 1032 "%(text)s" 953 1033 … … 958 1038 "\n" 959 1039 "%(text)s" 960 msgstr "Tento komentár je od užívateľa, ktorý sa rád vyjadruje v náznakoch:\n" 1040 msgstr "" 1041 "Tento komentár je od užívateľa, ktorý sa rád vyjadruje v náznakoch:\n" 961 1042 "\n" 962 1043 "%(text)s" … … 975 1056 #: contrib/comments/views/comments.py:286 976 1057 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" 977 msgstr "Niekto sa pokúšal manipulovať s formulárom komentára (porušenie bezpečnosti)" 1058 msgstr "" 1059 "Niekto sa pokúšal manipulovať s formulárom komentára (porušenie bezpečnosti)" 978 1060 979 1061 #: contrib/comments/views/comments.py:206 … … 988 1070 #: contrib/comments/views/comments.py:321 989 1071 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" 990 msgstr "Formulár komentára neobsahuje ani jednu z možností 'náhľad' alebo 'odoslať'." 1072 msgstr "" 1073 "Formulár komentára neobsahuje ani jednu z možností 'náhľad' alebo 'odoslať'." 1074 1075 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 1076 msgid "Your name:" 1077 msgstr "Tvoje meno:" 1078 1079 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 1080 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 1081 msgid "Comment:" 1082 msgstr "Komentár:" 1083 1084 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 1085 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 1086 msgid "Preview comment" 1087 msgstr "Náhľad komentára" 991 1088 992 1089 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 … … 997 1094 998 1095 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 1096 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 999 1097 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 1000 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:31001 1098 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 1099 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 1002 1100 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 1003 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:251004 1101 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 1005 1102 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 1006 1103 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 1104 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 1007 1105 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 1008 #: contrib/admin/templates/admin_doc/ bookmarklets.html:41106 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 1009 1107 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 1010 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_ tag_index.html:51108 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 1011 1109 #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 1012 1110 #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 … … 1014 1112 #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 1015 1113 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 1016 #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:51017 1114 msgid "Log out" 1018 1115 msgstr "Odhlásenie" … … 1045 1142 msgstr "Pošli foto" 1046 1143 1047 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:281048 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:51049 msgid "Comment:"1050 msgstr "Komentár:"1051 1052 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:351053 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:101054 msgid "Preview comment"1055 msgstr "Náhľad komentára"1056 1057 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:41058 msgid "Your name:"1059 msgstr "Tvoje meno:"1060 1061 1144 #: contrib/sites/models.py:10 1062 1145 msgid "domain name" … … 1091 1174 #: contrib/admin/filterspecs.py:109 1092 1175 msgid "Any date" 1093 msgstr " Všetky dátumy"1176 msgstr "Lubovoľný dátum" 1094 1177 1095 1178 #: contrib/admin/filterspecs.py:110 … … 1137 1220 msgstr "záznamy priebehu" 1138 1221 1139 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:24 71222 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:249 1140 1223 msgid "All dates" 1141 1224 msgstr "Všetky dátumy" 1225 1226 #: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60 1227 msgid "" 1228 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" 1229
