Changeset 5491 for django/branches/boulder-oracle-sprint/django/conf
- Timestamp:
- 06/18/07 11:43:17 (2 years ago)
- Files:
-
- django/branches/boulder-oracle-sprint/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.po (modified) (1 diff)
- django/branches/boulder-oracle-sprint/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.mo (modified) (previous)
- django/branches/boulder-oracle-sprint/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po (modified) (57 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
django/branches/boulder-oracle-sprint/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.po
r4695 r5491 3 3 # This file is distributed under the same license as the Django package. 4 4 # 5 #6 # Robin Sonefors <ozamosi@blinkenlights.se>, 2005.7 # Mikko Hellsing <mikko@sorl.net>, 2007.8 5 msgid "" 9 6 msgstr "" django/branches/boulder-oracle-sprint/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po
r4695 r5491 3 3 # This file is distributed under the same license as the Django package. 4 4 # 5 #6 # Robin Sonefors <ozamosi@blinkenlights.se>, 2005.7 # Ludvig Ericson <ludvig.ericson@gmail.com>, 2007.8 # Mikko Hellsing <mikko@sorl.net>, 2007.9 5 msgid "" 10 6 msgstr "" 11 7 "Project-Id-Version: django\n" 12 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2007-0 3-06 00:17+0100\n"9 "POT-Creation-Date: 2007-06-15 17:35+0200\n" 14 10 "PO-Revision-Date: 2007-03-06 10:30+0100\n" 15 "Last-Translator: Mikko Hellsing <mikko@sorl.net>\n"11 "Last-Translator: Ludvig Ericson <ludvig.ericson@gmail.com>\n" 16 12 "Language-Team: Django I18N <Django-I18N@googlegroups.com>\n" 17 13 "MIME-Version: 1.0\n" … … 22 18 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n" 23 19 24 #: oldforms/__init__.py:35 2 db/models/fields/__init__.py:11625 #: db/models/fields/__init__.py:27 3 db/models/fields/__init__.py:60926 #: db/models/fields/__init__.py:6 20 newforms/models.py:17727 #: newforms/fields.py: 78 newforms/fields.py:374 newforms/fields.py:45028 #: newforms/fields.py: 46120 #: oldforms/__init__.py:357 db/models/fields/__init__.py:121 21 #: db/models/fields/__init__.py:278 db/models/fields/__init__.py:675 22 #: db/models/fields/__init__.py:686 newforms/models.py:185 23 #: newforms/fields.py:87 newforms/fields.py:444 newforms/fields.py:520 24 #: newforms/fields.py:531 29 25 msgid "This field is required." 30 msgstr "Det tafältet är obligatoriskt."31 32 #: oldforms/__init__.py:3 8726 msgstr "Det här fältet är obligatoriskt." 27 28 #: oldforms/__init__.py:392 33 29 #, python-format 34 30 msgid "Ensure your text is less than %s character." … … 37 33 msgstr[1] "Se till att din text är kortare än %s tecken." 38 34 39 #: oldforms/__init__.py:39 235 #: oldforms/__init__.py:397 40 36 msgid "Line breaks are not allowed here." 41 37 msgstr "Radbrytningar är inte tillåtna här." 42 38 43 #: oldforms/__init__.py:49 3 oldforms/__init__.py:566 oldforms/__init__.py:60539 #: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610 44 40 #, python-format 45 41 msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." 46 42 msgstr "Välj ett giltigt alternativ. '%(data)s' finns inte bland %(choices)s." 47 43 48 #: oldforms/__init__.py:57 2 newforms/widgets.py:17044 #: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:182 49 45 #: contrib/admin/filterspecs.py:150 50 46 msgid "Unknown" 51 47 msgstr "Okänt" 52 48 53 #: oldforms/__init__.py:57 2 newforms/widgets.py:17049 #: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:182 54 50 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 55 51 msgid "Yes" 56 52 msgstr "Ja" 57 53 58 #: oldforms/__init__.py:57 2 newforms/widgets.py:17054 #: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:182 59 55 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 60 56 msgid "No" 61 57 msgstr "Nej" 62 58 63 #: oldforms/__init__.py:6 67 core/validators.py:173 core/validators.py:44459 #: oldforms/__init__.py:672 core/validators.py:175 core/validators.py:453 64 60 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 65 msgstr "Ingen fil skickad . Kontrollera enkodningen i form taggen."66 67 #: oldforms/__init__.py:6 6961 msgstr "Ingen fil skickades. Kontrollera kodningnstypen i formen." 62 63 #: oldforms/__init__.py:674 68 64 msgid "The submitted file is empty." 69 65 msgstr "Den insända filen är tom." 70 66 71 #: oldforms/__init__.py:7 2567 #: oldforms/__init__.py:730 72 68 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." 73 69 msgstr "Fyll i ett heltal mellan -32768 och 32767." 74 70 75 #: oldforms/__init__.py:7 3571 #: oldforms/__init__.py:740 76 72 msgid "Enter a positive number." 77 73 msgstr "Fyll i ett positivt heltal." 78 74 79 #: oldforms/__init__.py:7 4575 #: oldforms/__init__.py:750 80 76 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." 81 77 msgstr "Fyll i ett heltal mellan 0 och 32767." … … 91 87 msgstr "och" 92 88 93 #: db/models/fields/__init__.py:4 289 #: db/models/fields/__init__.py:46 94 90 #, python-format 95 91 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." 96 92 msgstr "%(optname)s med det här %(fieldname)s finns redan." 97 93 98 #: db/models/fields/__init__.py:3 6694 #: db/models/fields/__init__.py:373 99 95 msgid "This value must be an integer." 100 96 msgstr "Det här värdet måste vara ett heltal." 101 97 102 #: db/models/fields/__init__.py:40 198 #: db/models/fields/__init__.py:408 103 99 msgid "This value must be either True or False." 104 100 msgstr "Det här värdet måste vara True eller False" 105 101 106 #: db/models/fields/__init__.py:42 2102 #: db/models/fields/__init__.py:429 107 103 msgid "This field cannot be null." 108 msgstr "Det här fältet fårinte vara null."109 110 #: db/models/fields/__init__.py:4 56 core/validators.py:147104 msgstr "Det här fältet kan inte vara null." 105 106 #: db/models/fields/__init__.py:463 core/validators.py:149 111 107 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 112 msgstr "Fyll i ett giltigt datum i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD."113 114 #: db/models/fields/__init__.py:5 25 core/validators.py:156108 msgstr "Fyll i ett giltigt datum i ÅÅÅÅ-MM-DD format." 109 110 #: db/models/fields/__init__.py:532 core/validators.py:158 115 111 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." 116 msgstr "Fyll i en giltig tidpunkt i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD HH:MM" 117 118 #: db/models/fields/__init__.py:629 112 msgstr "Fyll i en giltig tidpunkt i ÅÅÅÅ-MM-DD HH:MM format" 113 114 #: db/models/fields/__init__.py:592 115 #, fuzzy 116 msgid "This value must be a decimal number." 117 msgstr "Det här värdet måste vara ett heltal." 118 119 #: db/models/fields/__init__.py:695 119 120 msgid "Enter a valid filename." 120 121 msgstr "Fyll i ett giltigt filnamn." 122 123 #: db/models/fields/__init__.py:818 124 #, fuzzy 125 msgid "This value must be either None, True or False." 126 msgstr "Det här värdet måste vara antingen True eller False." 121 127 122 128 #: db/models/fields/related.py:53 … … 130 136 131 137 #: db/models/fields/related.py:644 132 msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 133 msgstr "Håll ner \"Control\", eller \"Command\" på en Mac, för att välja mer än en." 138 msgid "" 139 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 140 msgstr "" 141 "Håll ner \"Control\", eller \"Command\" på en Mac, för att välja mer än en." 134 142 135 143 #: db/models/fields/related.py:691 136 144 #, python-format 137 145 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 138 msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." 139 msgstr[0] "Var god och fyll giltiga %(self)s ID-nummer. Värdet %(value)r är ogiltigt." 140 msgstr[1] "Var god och fyll giltiga %(self)s ID-nummer. Värdena %(value)r är ogiltiga." 146 msgid_plural "" 147 "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." 148 msgstr[0] "" 149 "Var god och fyll giltiga %(self)s ID-nummer. Värdet %(value)r är ogiltigt." 150 msgstr[1] "" 151 "Var god och fyll giltiga %(self)s ID-nummer. Värdena %(value)r är ogiltiga." 141 152 142 153 #: conf/global_settings.py:39 … … 149 160 150 161 #: conf/global_settings.py:41 162 #, fuzzy 163 msgid "Bulgarian" 164 msgstr "Ungerska" 165 166 #: conf/global_settings.py:42 151 167 msgid "Catalan" 152 168 msgstr "Katalanska" 153 169 154 #: conf/global_settings.py:4 2170 #: conf/global_settings.py:43 155 171 msgid "Czech" 156 172 msgstr "Tjeckiska" 157 173 158 #: conf/global_settings.py:4 3174 #: conf/global_settings.py:44 159 175 msgid "Welsh" 160 176 msgstr "Walesiska" 161 177 162 #: conf/global_settings.py:4 4178 #: conf/global_settings.py:45 163 179 msgid "Danish" 164 180 msgstr "Danska" 165 181 166 #: conf/global_settings.py:4 5182 #: conf/global_settings.py:46 167 183 msgid "German" 168 184 msgstr "Tyska" 169 185 170 #: conf/global_settings.py:4 6186 #: conf/global_settings.py:47 171 187 msgid "Greek" 172 188 msgstr "Grekiska" 173 189 174 #: conf/global_settings.py:4 7190 #: conf/global_settings.py:48 175 191 msgid "English" 176 192 msgstr "Engelska" 177 193 178 #: conf/global_settings.py:4 8194 #: conf/global_settings.py:49 179 195 msgid "Spanish" 180 196 msgstr "Spanska" 181 197 182 #: conf/global_settings.py: 49198 #: conf/global_settings.py:50 183 199 msgid "Argentinean Spanish" 184 200 msgstr "Argentisk Spanska" 185 201 186 #: conf/global_settings.py:5 0202 #: conf/global_settings.py:51 187 203 msgid "Finnish" 188 204 msgstr "Finska" 189 205 190 #: conf/global_settings.py:5 1206 #: conf/global_settings.py:52 191 207 msgid "French" 192 208 msgstr "Franska" 193 209 194 #: conf/global_settings.py:5 2210 #: conf/global_settings.py:53 195 211 msgid "Galician" 196 212 msgstr "Galisiska" 197 213 198 #: conf/global_settings.py:5 3214 #: conf/global_settings.py:54 199 215 msgid "Hungarian" 200 216 msgstr "Ungerska" 201 217 202 #: conf/global_settings.py:5 4218 #: conf/global_settings.py:55 203 219 msgid "Hebrew" 204 220 msgstr "Hebreiska" 205 221 206 #: conf/global_settings.py:5 5222 #: conf/global_settings.py:56 207 223 msgid "Icelandic" 208 224 msgstr "Isländska" 209 225 210 #: conf/global_settings.py:5 6226 #: conf/global_settings.py:57 211 227 msgid "Italian" 212 228 msgstr "Italienska" 213 229 214 #: conf/global_settings.py:5 7230 #: conf/global_settings.py:58 215 231 msgid "Japanese" 216 232 msgstr "Japanska" 217 233 218 #: conf/global_settings.py:58 234 #: conf/global_settings.py:59 235 msgid "Korean" 236 msgstr "Koreanska" 237 238 #: conf/global_settings.py:60 219 239 msgid "Kannada" 220 240 msgstr "Kannada" 221 241 222 #: conf/global_settings.py: 59242 #: conf/global_settings.py:61 223 243 msgid "Latvian" 224 244 msgstr "Lettiska" 225 245 226 #: conf/global_settings.py:6 0246 #: conf/global_settings.py:62 227 247 msgid "Macedonian" 228 248 msgstr "Makedonska" 229 249 230 #: conf/global_settings.py:6 1250 #: conf/global_settings.py:63 231 251 msgid "Dutch" 232 252 msgstr "Holländska" 233 253 234 #: conf/global_settings.py:6 2254 #: conf/global_settings.py:64 235 255 msgid "Norwegian" 236 256 msgstr "Norska" 237 257 238 #: conf/global_settings.py:6 3258 #: conf/global_settings.py:65 239 259 msgid "Polish" 240 260 msgstr "Polska" 241 261 242 #: conf/global_settings.py:64 262 #: conf/global_settings.py:66 263 msgid "Portugese" 264 msgstr "Portugisiska" 265 266 #: conf/global_settings.py:67 243 267 msgid "Brazilian" 244 268 msgstr "Brasilianska" 245 269 246 #: conf/global_settings.py:6 5270 #: conf/global_settings.py:68 247 271 msgid "Romanian" 248 272 msgstr "Rumänska" 249 273 250 #: conf/global_settings.py:6 6274 #: conf/global_settings.py:69 251 275 msgid "Russian" 252 276 msgstr "Ryska" 253 277 254 #: conf/global_settings.py: 67278 #: conf/global_settings.py:70 255 279 msgid "Slovak" 256 280 msgstr "Slovakiska" 257 281 258 #: conf/global_settings.py: 68282 #: conf/global_settings.py:71 259 283 msgid "Slovenian" 260 284 msgstr "Slovenska" 261 285 262 #: conf/global_settings.py: 69286 #: conf/global_settings.py:72 263 287 msgid "Serbian" 264 288 msgstr "Serbiska" 265 289 266 #: conf/global_settings.py:7 0290 #: conf/global_settings.py:73 267 291 msgid "Swedish" 268 292 msgstr "Svenska" 269 293 270 #: conf/global_settings.py:7 1294 #: conf/global_settings.py:74 271 295 msgid "Tamil" 272 296 msgstr "Tamil" 273 297 274 #: conf/global_settings.py:72 298 #: conf/global_settings.py:75 299 msgid "Telugu" 300 msgstr "Telugu" 301 302 #: conf/global_settings.py:76 275 303 msgid "Turkish" 276 304 msgstr "Turkiska" 277 305 278 #: conf/global_settings.py:7 3306 #: conf/global_settings.py:77 279 307 msgid "Ukrainian" 280 308 msgstr "Ukrainska" 281 309 282 #: conf/global_settings.py:7 4310 #: conf/global_settings.py:78 283 311 msgid "Simplified Chinese" 284 312 msgstr "Förenklad Kinesiska" 285 313 286 #: conf/global_settings.py:7 5314 #: conf/global_settings.py:79 287 315 msgid "Traditional Chinese" 288 316 msgstr "Traditionell Kinesiska" 289 317 290 #: core/validators.py:6 4318 #: core/validators.py:65 291 319 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." 292 320 msgstr "Det här värdet får bara innehålla bokstäver, tal och understräck." 293 321 294 #: core/validators.py:6 8322 #: core/validators.py:69 295 323 msgid "" 296 324 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " … … 300 328 "och snedsträck" 301 329 302 #: core/validators.py:7 2330 #: core/validators.py:73 303 331 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." 304 msgstr "Det här värdet får bara innehålla bokstäver, siffror, understräck eller sträck ." 305 306 #: core/validators.py:76 332 msgstr "" 333 "Det här värdet får bara innehålla bokstäver, siffror, understräck eller " 334 "bindessträck." 335 336 #: core/validators.py:77 307 337 msgid "Uppercase letters are not allowed here." 308 338 msgstr "Stora bokstäver är inte tillåtna här." 309 339 310 #: core/validators.py:8 0340 #: core/validators.py:81 311 341 msgid "Lowercase letters are not allowed here." 312 342 msgstr "Små bokstäver är inte tillåtna här." 313 343 314 #: core/validators.py:8 7344 #: core/validators.py:88 315 345 msgid "Enter only digits separated by commas." 316 346 msgstr "Fyll enbart i siffror avskilda med kommatecken." 317 347 318 #: core/validators.py: 99348 #: core/validators.py:100 319 349 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." 320 350 msgstr "Fyll i giltiga e-mailadresser avskilda med kommatecken." 321 351 322 #: core/validators.py:10 3352 #: core/validators.py:104 323 353 msgid "Please enter a valid IP address." 324 354 msgstr "Var god fyll i en giltigt IP-adress." 325 355 326 #: core/validators.py:10 7356 #: core/validators.py:108 327 357 msgid "Empty values are not allowed here." 328 358 msgstr "Tomma värden är inte tillåtna här." 329 359 330 #: core/validators.py:11 1360 #: core/validators.py:112 331 361 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." 332 362 msgstr "Icke-numeriska tecken är inte tillåtna här." 333 363 334 #: core/validators.py:11 5364 #: core/validators.py:116 335 365 msgid "This value can't be comprised solely of digits." 336 366 msgstr "Det här värdet kan inte enbart bestå av siffror." 337 367 338 #: core/validators.py:12 0 newforms/fields.py:126368 #: core/validators.py:121 newforms/fields.py:135 339 369 msgid "Enter a whole number." 340 370 msgstr "Fyll i ett heltal." 341 371 342 #: core/validators.py:12 4372 #: core/validators.py:125 343 373 msgid "Only alphabetical characters are allowed here." 344 374 msgstr "Endast bokstäver är tillåtna här." 345 375 346 #: core/validators.py:1 39376 #: core/validators.py:140 347 377 msgid "Year must be 1900 or later." 348 378 msgstr "Årtal måste vara 1900 eller senare." 349 379 350 #: core/validators.py:14 3351 #, python-format352 msgid "Invalid date: %s ."380 #: core/validators.py:144 381 #, fuzzy, python-format 382 msgid "Invalid date: %s" 353 383 msgstr "Felaktigt datum: %s" 354 384 355 #: core/validators.py:15 2385 #: core/validators.py:154 356 386 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." 357 msgstr "Fyll i en giltig tid i formatet HH:MM"358 359 #: core/validators.py:16 1 newforms/fields.py:269387 msgstr "Fyll i en giltig tid i HH:MM format." 388 389 #: core/validators.py:163 newforms/fields.py:339 360 390 msgid "Enter a valid e-mail address." 361 391 msgstr "Fyll i en giltig e-mailadress." 362 392 363 #: core/validators.py:17 7393 #: core/validators.py:179 364 394 msgid "" 365 395 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " 366 396 "corrupted image." 367 397 msgstr "" 368 "Ladda upp en giltig bild. Filen du laddade upp var antingen ingen bild eller en"369 " korrupt bild."370 371 #: core/validators.py:18 4398 "Ladda upp en giltig bild. Filen du laddade upp var antingen ingen bild eller " 399 "en korrupt bild." 400 401 #: core/validators.py:186 372 402 #, python-format 373 403 msgid "The URL %s does not point to a valid image." 374 msgstr "URL:en %s pekar inte påen giltig bild."375 376 #: core/validators.py:1 88404 msgstr "URL:en %s pekar inte mot en giltig bild." 405 406 #: core/validators.py:190 377 407 #, python-format 378 408 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." 379 409 msgstr "" 380 "Telefonnummer måste vara i det amerikanska formatet XXX-XXX-XXXX. \"%s\" är "410 "Telefonnummer måste vara i det amerikanska XXX-XXX-XXXX formated. \"%s\" är " 381 411 "ogiltigt." 382 412 383 #: core/validators.py:19 6413 #: core/validators.py:198 384 414 #, python-format 385 415 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." 386 416 msgstr "URL:en %s pekar inte på en giltig QuickTime-video." 387 417 388 #: core/validators.py:20 0418 #: core/validators.py:202 389 419 msgid "A valid URL is required." 390 420 msgstr "En giltig URL krävs." 391 421 392 #: core/validators.py:21 4422 #: core/validators.py:216 393 423 #, python-format 394 424 msgid "" … … 399 429 "%s" 400 430 401 #: core/validators.py:22 1431 #: core/validators.py:223 402 432 #, python-format 403 433 msgid "Badly formed XML: %s" 404 434 msgstr "Missformad XML: %s" 405 435 406 #: core/validators.py:2 38436 #: core/validators.py:240 407 437 #, python-format 408 438 msgid "Invalid URL: %s" 409 439 msgstr "Felaktig URL: %s" 410 440 411 #: core/validators.py:24 3 core/validators.py:245441 #: core/validators.py:245 core/validators.py:247 412 442 #, python-format 413 443 msgid "The URL %s is a broken link." 414 444 msgstr "URL:en %s är en trasig länk." 415 445 416 #: core/validators.py:25 1446 #: core/validators.py:253 417 447 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." 418 msgstr "Fyll i en giltig förkortning för en amerikansk delstat "419 420 #: core/validators.py:26 5448 msgstr "Fyll i en giltig förkortning för en amerikansk delstat." 449 450 #: core/validators.py:267 421 451 #, python-format 422 452 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." … … 425 455 msgstr[1] "Akta din tunga! Orden %s är inte tillåtna här." 426 456 427 #: core/validators.py:27 2457 #: core/validators.py:274 428 458 #, python-format 429 459 msgid "This field must match the '%s' field." 430 460 msgstr "Det här fältet måste matcha fältet '%s'." 431 461 432 #: core/validators.py:29 1462 #: core/validators.py:293 433 463 msgid "Please enter something for at least one field." 434 msgstr " Fyll i någoti minst ett fält."435 436 #: core/validators.py:30 0 core/validators.py:311464 msgstr "Var god fyll i minst ett fält." 465 466 #: core/validators.py:302 core/validators.py:313 437 467 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." 438 msgstr "Fyll antingen i båda fälten, eller lämna båda tomma "439 440 #: core/validators.py:3 19468 msgstr "Fyll antingen i båda fälten, eller lämna båda tomma." 469 470 #: core/validators.py:321 441 471 #, python-format 442 472 msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" 443 473 msgstr "Det är fältet måste anges om %(field)s är %(value)s" 444 474 445 #: core/validators.py:33 2475 #: core/validators.py:334 446 476 #, python-format 447 477 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" 448 478 msgstr "Det här fältet måste anges om %(field)s inte är %(value)s" 449 479 450 #: core/validators.py:35 1480 #: core/validators.py:353 451 481 msgid "Duplicate values are not allowed." 452 482 msgstr "Upprepade värden är inte tillåtna." 453 483 454 #: core/validators.py:36 6484 #: core/validators.py:368 455 485 #, python-format 456 486 msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." 457 msgstr "Det här värdet måste mellan %(lower)s och %(upper)s."458 459 #: core/validators.py:3 68487 msgstr "Det här värdet måste vara mellan %(lower)s och %(upper)s." 488 489 #: core/validators.py:370 460 490 #, python-format 461 491 msgid "This value must be at least %s." 462 msgstr "Det här värdet måste minsta vara%s."463 464 #: core/validators.py:37 0492 msgstr "Det här värdet måste vara minst %s." 493 494 #: core/validators.py:372 465 495 #, python-format 466 496 msgid "This value must be no more than %s." 467 497 msgstr "Det här värdet får inte vara mer än %s." 468 498 469 #: core/validators.py:40 6499 #: core/validators.py:408 470 500 #, python-format 471 501 msgid "This value must be a power of %s." 472 msgstr "Det här värdet måste vara en multipelav %s."502 msgstr "Det här värdet måste vara en potens av %s." 473 503 474 504 #: core/validators.py:417 … … 476 506 msgstr "Fyll i ett giltigt decimaltal." 477 507 478 #: core/validators.py:42 1508 #: core/validators.py:423 479 509 #, python-format 480 510 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." 481 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." 482 msgstr[0] "Fyll i ett giltigt decimaltal med mindre än %s siffra totalt." 483 msgstr[1] "Fyll i ett giltigt decimaltal med mindre än %s siffror totalt." 484 485 #: core/validators.py:424 486 #, python-format 487 msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." 488 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." 489 msgstr[0] "Fyll i ett giltigt decimaltal med en heltalsdel som inte är mer än %s siffra." 490 msgstr[1] "Fyll i ett giltigt decimaltal med en heltalsdel som inte är mer än %s siffror." 491 492 #: core/validators.py:427 511 msgid_plural "" 512 "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." 513 msgstr[0] "Fyll i ett giltigt decimaltal med högst %s siffra totalt." 514 msgstr[1] "Fyll i ett giltigt decimaltal med högst %s siffror totalt." 515 516 #: core/validators.py:426 517 #, python-format 518 msgid "" 519 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." 520 msgid_plural "" 521 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." 522 msgstr[0] "" 523 "Fyll i ett giltigt decimaltal med en heltalsdel som högst är %s siffra." 524 msgstr[1] "" 525 "Fyll i ett giltigt decimaltal med en heltalsdel som högst är %s siffror." 526 527 #: core/validators.py:429 493 528 #, python-format 494 529 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." 495 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." 496 msgstr[0] "Fyll i ett giltigt decimaltal med %s decimal som mest." 497 msgstr[1] "Fyll i ett giltigt decimaltal med %s decimaler som mest." 530 msgid_plural "" 531 "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." 532 msgstr[0] "Fyll i ett giltigt decimaltal med högst %s decimal." 533 msgstr[1] "Fyll i ett giltigt decimaltal med högst %s decimaler." 498 534 499 535 #: core/validators.py:437 536 msgid "Please enter a valid floating point number." 537 msgstr "Fyll i ett giltigt flyttal." 538 539 #: core/validators.py:446 500 540 #, python-format 501 541 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." 502 542 msgstr "Se till att filen du laddade upp är minst %s bytes stor." 503 543 504 #: core/validators.py:4 38544 #: core/validators.py:447 505 545 #, python-format 506 546 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." 507 547 msgstr "Se till att filen du laddade upp är som mest %s bytes stor." 508 548 509 #: core/validators.py:4 55549 #: core/validators.py:464 510 550 msgid "The format for this field is wrong." 511 551 msgstr "Formatet på det här fältet är fel." 512 552 513 #: core/validators.py:47 0553 #: core/validators.py:479 514 554 msgid "This field is invalid." 515 555 msgstr "Det här fältet är ogiltigt." 516 556 517 #: core/validators.py:5 06557 #: core/validators.py:515 518 558 #, python-format 519 559 msgid "Could not retrieve anything from %s." 520 560 msgstr "Kunde inte hämta något från %s." 521 561 522 #: core/validators.py:509 523 #, python-format 524 msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." 525 msgstr "URL:en %(url)s returnerade den ogiltiga Content-Type headern '%(contenttype)s'" 526 527 #: core/validators.py:542 562 #: core/validators.py:518 563 #, python-format 564 msgid "" 565 "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." 566 msgstr "" 567 "URL:en %(url)s returnerade den ogiltiga Content-Type headern '%(contenttype)" 568 "s'" 569 570 #: core/validators.py:551 528 571 #, python-format 529 572 msgid "" … … 534 577 "med \"%(start)s\".)" 535 578 536 #: core/validators.py:5 46579 #: core/validators.py:555 537 580 #, python-format 538 581 msgid "" … … 543 586 "börjar med \"%(start)s\".)" 544 587 545 #: core/validators.py:5 51588 #: core/validators.py:560 546 589 #, python-format 547 590 msgid "" … … 552 595 "med \"%(start)s\".)" 553 596 554 #: core/validators.py:5 56597 #: core/validators.py:565 555 598 #, python-format 556 599 msgid "" … … 561 604 "(start)s\".)" 562 605 563 #: core/validators.py:56 0606 #: core/validators.py:569 564 607 #, python-format 565 608 msgid "" … … 570 613 "börjar med \"%(start)s\".)" 571 614 572 #: core/validators.py:5 65615 #: core/validators.py:574 573 616 #, python-format 574 617 msgid "" … … 581 624 #: views/generic/create_update.py:43 582 625 #, python-format 626 #, fuzzy 583 627 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." 584 628 msgstr "%(verbose_name)s skapades framgångsrikt." … … 586 630 #: views/generic/create_update.py:117 587 631 #, python-format 632 #, fuzzy 588 633 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." 589 634 msgstr " %(verbose_name)s uppdaterades framgångsrikt." … … 594 639 msgstr "%(verbose_name)s togs bort." 595 640 596 #: newforms/models.py:1 64 newforms/fields.py:360641 #: newforms/models.py:172 newforms/fields.py:432 597 642 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." 598 msgstr "Välj ett giltigt alternativ. Det valet finns inte bland tillgängliga alternativ." 599 600 #: newforms/models.py:181 newforms/fields.py:378 newforms/fields.py:454 643 msgstr "" 644 "Välj ett giltigt alternativ. Det valet finns inte bland tillgängliga " 645 "alternativ." 646 647 #: newforms/models.py:189 newforms/fields.py:448 newforms/fields.py:524 601 648 msgid "Enter a list of values." 602 649 msgstr "Fyll i en lista med värden." 603 650 604 #: newforms/models.py:1 87 newforms/fields.py:387651 #: newforms/models.py:195 newforms/fields.py:457 605 652 #, python-format 606 653 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." 607 msgstr "Välj ett giltigt alternativ. '%s' finns inte bland tillgängliga alternativ." 608 609 #: newforms/fields.py:101 newforms/fields.py:254 654 msgstr "" 655 "Välj ett giltigt alternativ. '%s' finns inte bland tillgängliga alternativ." 656 657 #: newforms/fields.py:110 newforms/fields.py:324 610 658 #, python-format 611 659 msgid "Ensure this value has at most %d characters." 612 msgstr "S e till att din text inte har mer än%d tecken."613 614 #: newforms/fields.py:1 03 newforms/fields.py:256660 msgstr "Säkerställ att detta värdet har högst %d tecken." 661 662 #: newforms/fields.py:112 newforms/fields.py:326 615 663 #, python-format 616 664 msgid "Ensure this value has at least %d characters." 617 msgstr "S e till att din text har minst %d tecken."618 619 #: newforms/fields.py:1 28665 msgstr "Säkerställ att detta värdet har minst %d tecken." 666 667 #: newforms/fields.py:137 newforms/fields.py:160 newforms/fields.py:192 620 668 #, python-format 621 669 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." 622 msgstr "S e till att detta värdet är mindre äneller lika med %s."623 624 #: newforms/fields.py:13 0670 msgstr "Säkerställ att detta värdet är mindre eller lika med %s." 671 672 #: newforms/fields.py:139 newforms/fields.py:162 newforms/fields.py:194 625 673 #, python-format 626 674 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." 627 msgstr "Se till att detta värde är större eller lika med %s." 628 629 #: newforms/fields.py:163 675 msgstr "Säkerställ att detta värdet är mer eller lika med %s." 676 677 #: newforms/fields.py:158 newforms/fields.py:186 678 msgid "Enter a number." 679 msgstr "Fyll i ett tal." 680 681 #: newforms/fields.py:196 682 #, python-format 683 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." 684 msgstr "Säkerställ att det inte finns mer än %s siffror totalt." 685 686 #: newforms/fields.py:198 687 #, python-format 688 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." 689 msgstr "Säkerställ att det inte finns mer än %s decimaler." 690 691 #: newforms/fields.py:200 692 #, python-format 693 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." 694 msgstr "Säkerställ att det inte finns mer än %s siffror före kommatecknet." 695 696 #: newforms/fields.py:233 630 697 msgid "Enter a valid date." 631 698 msgstr "Fyll i ett giltigt datum." 632 699 633 #: newforms/fields.py: 190700 #: newforms/fields.py:260 634 701 msgid "Enter a valid time." 635 702 msgstr "Fyll i en giltig tid." 636 703 637 #: newforms/fields.py:2 26704 #: newforms/fields.py:296 638 705 msgid "Enter a valid date/time." 639 706 msgstr "Fyll i ett giltigt datum/tid." 640 707 641 #: newforms/fields.py: 240708 #: newforms/fields.py:310 642 709 msgid "Enter a valid value." 643 710 msgstr "Fyll i ett giltigt värde." 644 711 645 #: newforms/fields.py: 287 newforms/fields.py:309712 #: newforms/fields.py:357 newforms/fields.py:379 646 713 msgid "Enter a valid URL." 647 714 msgstr "Fyll i ett giltigt URL." 648 715 649 #: newforms/fields.py:3 11716 #: newforms/fields.py:381 650 717 msgid "This URL appears to be a broken link." 651 msgstr "Detta URL verkar vara en trasig länk." 652 653 #: contrib/contenttypes/models.py:26 654 msgid "python model class name" 655 msgstr "python modell klass namn" 656 657 #: contrib/contenttypes/models.py:29 658 msgid "content type" 659 msgstr "innehållstyp" 660 661 #: contrib/contenttypes/models.py:30 662 msgid "content types" 663 msgstr "innehållstyper" 664 665 #: contrib/auth/views.py:39 666 msgid "Logged out" 667 msgstr "Utloggad" 668 669 #: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57 670 msgid "name" 671 msgstr "namn" 672 673 #: contrib/auth/models.py:40 674 msgid "codename" 675 msgstr "kodnamn" 676 677 #: contrib/auth/models.py:42 678 msgid "permission" 679 msgstr "rättighet" 680 681 #: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58 682 msgid "permissions" 683 msgstr "rättigheter" 684 685 #: contrib/auth/models.py:60 686 msgid "group" 687 msgstr "grupp" 688 689 #: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100 690 msgid "groups" 691 msgstr "grupper" 692 693 #: contrib/auth/models.py:90 694 msgid "username" 695 msgstr "användarnamn" 696 697 #: contrib/auth/models.py:90 698 msgid "" 699 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " 700 "digits and underscores)." 701 msgstr "Obligatorisk. 30 tecken eller mindre. Endast bokstäver, siffror eller understräck." 702 703 #: contrib/auth/models.py:91 704 msgid "first name" 705 msgstr "förnamn" 706 707 #: contrib/auth/models.py:92 708 msgid "last name" 709 msgstr "efternamn" 710 711 #: contrib/auth/models.py:93 712 msgid "e-mail address" 713 msgstr "e-mailadress" 714 715 #: contrib/auth/models.py:94 716 msgid "password" 717 msgstr "lösenord" 718 719 #: contrib/auth/models.py:94 720 msgid "" 721 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " 722 "password form</a>." 723 msgstr "Använd '[algo]$[salt]$[hexdigest]' eller använd <a href=\"password/\">Ändra lösenord</a>." 724 725 #: contrib/auth/models.py:95 726 msgid "staff status" 727 msgstr "personalstatus" 728 729 #: contrib/auth/models.py:95 730 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." 731 msgstr "Avgör om användaren kan logga in på den här admin-siten." 732 733 #: contrib/auth/models.py:96 734 msgid "active" 735 msgstr "aktiv" 736 737 #: contrib/auth/models.py:96 738 msgid "" 739 "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " 740 "instead of deleting accounts." 741 msgstr "" 742 "Avgör om användaren kan logga in till Django admin. Av-markera denna " 743 "istället för att ta bort konton." 744 745 #: contrib/auth/models.py:97 746 msgid "superuser status" 747 msgstr "superanvändare" 748 749 #: contrib/auth/models.py:97 750 msgid "" 751 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " 752 "them." 753 msgstr "" 754 "Bestämmer att användaren har alla rättigheter utan att uttryckligen tilldela " 755 "dem" 756 757 #: contrib/auth/models.py:98 758 msgid "last login" 759 msgstr "senaste inloggning" 760 761 #: contrib/auth/models.py:99 762 msgid "date joined" 763 msgstr "registreringsdatum" 764 765 #: contrib/auth/models.py:101 766 msgid "" 767 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " 768 "all permissions granted to each group he/she is in." 769 msgstr "" 770 "Förutom de rättigheterna som utdelas manuellt så kommer användaren dessutom " 771 "få samma rättigheter som de grupper där han/hon är medlem." 772 773 #: contrib/auth/models.py:102 774 msgid "user permissions" 775 msgstr "användarättigheter" 776 777 #: contrib/auth/models.py:105 778 msgid "user" 779 msgstr "användare" 780 781 #: contrib/auth/models.py:106 782 msgid "users" 783 msgstr "användare" 784 785 #: contrib/auth/models.py:111 786 msgid "Personal info" 787 msgstr "Personlig information" 788 789 #: contrib/auth/models.py:112 790 msgid "Permissions" 791 msgstr "Rättigheter" 792 793 #: contrib/auth/models.py:113 794 msgid "Important dates" 795 msgstr "Viktiga datum" 796 797 #: contrib/auth/models.py:114 798 msgid "Groups" 799 msgstr "Grupper" 800 801 #: contrib/auth/models.py:258 802 msgid "message" 803 msgstr "meddelande" 804 805 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 806 msgid "The two password fields didn't match." 807 msgstr "De båda lösenorden stämde inte överens." 808 809 #: contrib/auth/forms.py:25 810 msgid "A user with that username already exists." 811 msgstr "En användare med det användarnamnet finns redan." 812 813 #: contrib/auth/forms.py:53 814 msgid "" 815 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " 816 "required for logging in." 817 msgstr "" 818 "Din webläsare verkar inte stödja cookies. Cookie behövs för att kunna logga " 819 "in." 820 821 #: contrib/auth/forms.py:60 contrib/admin/views/decorators.py:10 822 msgid "" 823 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" 824 "sensitive." 825 msgstr "" 826 "V.G. ange ett korrekt användarnamn och lösenord. Observera att båda fälten gör " 827 "skillnad på versaler och gemener." 828 829 #: contrib/auth/forms.py:62 830 msgid "This account is inactive." 831 msgstr "Detta konto är inaktivt." 832 833 #: contrib/auth/forms.py:85 834 msgid "" 835 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " 836 "you've registered?" 837 msgstr "" 838 "Den e-mailadressen har inte något konto associerat med sig. Är du säker på " 839 "att du har registrerat dig?" 840 841 #: contrib/auth/forms.py:117 842 msgid "The two 'new password' fields didn't match." 843 msgstr "De båda nya lösenordsfälten stämde inte överens." 844 845 #: contrib/auth/forms.py:124 846 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." 847 msgstr "Ditt gamla lösenord var felaktigt ifyllt. Var vänlig fyll i det igen" 718 msgstr "Denna URL verkar vara en trasig länk." 719 720 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 721 msgid "th" 722 msgstr "" 723 724 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 725 msgid "st" 726 msgstr "" 727 728 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 729 msgid "nd" 730 msgstr "" 731 732 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 733 msgid "rd" 734 msgstr "" 735 736 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47 737 #, python-format 738 msgid "%(value).1f million" 739 msgid_plural "%(value).1f million" 740 msgstr[0] "%(value).1f miljon" 741 msgstr[1] "%(value).1f miljoner" 742 743 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50 744 #, python-format 745 #, fuzzy 746 msgid "%(value).1f billion" 747 msgid_plural "%(value).1f billion" 748 msgstr[0] "%(value)1.f miljard" 749 msgstr[1] "%(value)1.f miljarder" 750 751 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53 752 #, python-format 753 #, fuzzy 754 msgid "%(value).1f trillion" 755 msgid_plural "%(value).1f trillion" 756 msgstr[0] "%(value)1.f biljon" 757 msgstr[1] "%(value)1.f biljoner" 758 759 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 760 #, fuzzy 761 msgid "one" 762 msgstr "ett" 763 764 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 765 msgid "two" 766 msgstr "två" 767 768 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 769 msgid "three" 770 msgstr "tre" 771 772 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 773 msgid "four" 774 msgstr "fyra" 775 776 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 777 msgid "five" 778 msgstr "fem" 779 780 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 781 msgid "six" 782 msgstr "sex" 783 <
