Changeset 5488 for django/branches/per-object-permissions/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po
- Timestamp:
- 06/17/07 17:18:54 (2 years ago)
- Files:
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
django/branches/per-object-permissions/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po
r3940 r5488 1 1 # Translation of django.po to japanese. 2 # Copyright (C) 2005,2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER2 # Copyright (C) 2005,2006,2007 makoto tsuyuki 3 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # makoto tsuyuki <mtsuyuki@gmail.com>, 2005,2006 .4 # makoto tsuyuki <mtsuyuki@gmail.com>, 2005,2006,2007. 5 5 # 6 6 msgid "" … … 8 8 "Project-Id-Version: Django 1.0\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 200 6-10-21 20:42+0900\n"10 "POT-Creation-Date: 2007-03-26 22:51+0900\n" 11 11 "PO-Revision-Date: 2006-05-18 00:28+0900\n" 12 12 "Last-Translator: makoto tsuyuki <mtsuyuki@gmail.com>\n" … … 25 25 26 26 #: conf/global_settings.py:41 27 msgid "Catalan" 28 msgstr "カタロニア語" 29 30 #: conf/global_settings.py:42 27 31 msgid "Czech" 28 32 msgstr "チェコ語" 29 33 30 #: conf/global_settings.py:4 234 #: conf/global_settings.py:43 31 35 msgid "Welsh" 32 36 msgstr "ウェールズ語" 33 37 34 #: conf/global_settings.py:4 338 #: conf/global_settings.py:44 35 39 msgid "Danish" 36 40 msgstr "デンマーク語" 37 41 38 #: conf/global_settings.py:4 442 #: conf/global_settings.py:45 39 43 msgid "German" 40 44 msgstr "ドイツ語" 41 45 42 #: conf/global_settings.py:4 546 #: conf/global_settings.py:46 43 47 msgid "Greek" 44 48 msgstr "ギリシャ語" 45 49 46 #: conf/global_settings.py:4 650 #: conf/global_settings.py:47 47 51 msgid "English" 48 52 msgstr "英語" 49 53 50 #: conf/global_settings.py:4 754 #: conf/global_settings.py:48 51 55 msgid "Spanish" 52 56 msgstr "スペイン語" 53 57 54 #: conf/global_settings.py:4 858 #: conf/global_settings.py:49 55 59 msgid "Argentinean Spanish" 56 60 msgstr "アルゼンチンスペイン語" 57 61 58 #: conf/global_settings.py: 4962 #: conf/global_settings.py:50 59 63 msgid "Finnish" 60 64 msgstr "フィンランド語" 61 65 62 #: conf/global_settings.py:5 066 #: conf/global_settings.py:51 63 67 msgid "French" 64 68 msgstr "フランス語" 65 69 66 #: conf/global_settings.py:5 170 #: conf/global_settings.py:52 67 71 msgid "Galician" 68 72 msgstr "ガリシア語" 69 73 70 #: conf/global_settings.py:5 274 #: conf/global_settings.py:53 71 75 msgid "Hungarian" 72 76 msgstr "ハンガリー語" 73 77 74 #: conf/global_settings.py:5 378 #: conf/global_settings.py:54 75 79 msgid "Hebrew" 76 80 msgstr "ヘブライ語" 77 81 78 #: conf/global_settings.py:5 482 #: conf/global_settings.py:55 79 83 msgid "Icelandic" 80 84 msgstr "アイスランド語" 81 85 82 #: conf/global_settings.py:5 586 #: conf/global_settings.py:56 83 87 msgid "Italian" 84 88 msgstr "イタリア語" 85 89 86 #: conf/global_settings.py:5 690 #: conf/global_settings.py:57 87 91 msgid "Japanese" 88 92 msgstr "日本語" 89 93 90 #: conf/global_settings.py:57 94 #: conf/global_settings.py:58 95 msgid "Kannada" 96 msgstr "カンナダ語" 97 98 #: conf/global_settings.py:59 99 msgid "Latvian" 100 msgstr "ラトビア語" 101 102 #: conf/global_settings.py:60 103 msgid "Macedonian" 104 msgstr "マケドニア語" 105 106 #: conf/global_settings.py:61 91 107 msgid "Dutch" 92 108 msgstr "オランダ語" 93 109 94 #: conf/global_settings.py: 58110 #: conf/global_settings.py:62 95 111 msgid "Norwegian" 96 112 msgstr "ノルウェー語" 97 113 98 #: conf/global_settings.py: 59114 #: conf/global_settings.py:63 99 115 msgid "Polish" 100 116 msgstr "ポーランド語" 101 117 102 #: conf/global_settings.py:60 118 #: conf/global_settings.py:64 119 msgid "Portugese" 120 msgstr "ポルトガル語" 121 122 #: conf/global_settings.py:65 103 123 msgid "Brazilian" 104 124 msgstr "ブラジル語" 105 125 106 #: conf/global_settings.py:6 1126 #: conf/global_settings.py:66 107 127 msgid "Romanian" 108 128 msgstr "ルーマニア語" 109 129 110 #: conf/global_settings.py:6 2130 #: conf/global_settings.py:67 111 131 msgid "Russian" 112 132 msgstr "ロシア語" 113 133 114 #: conf/global_settings.py:6 3134 #: conf/global_settings.py:68 115 135 msgid "Slovak" 116 136 msgstr "スロバキア語" 117 137 118 #: conf/global_settings.py:6 4138 #: conf/global_settings.py:69 119 139 msgid "Slovenian" 120 140 msgstr "スロヴェニア語" 121 141 122 #: conf/global_settings.py: 65142 #: conf/global_settings.py:70 123 143 msgid "Serbian" 124 144 msgstr "セルビア語" 125 145 126 #: conf/global_settings.py: 66146 #: conf/global_settings.py:71 127 147 msgid "Swedish" 128 148 msgstr "スウェーデン語" 129 149 130 #: conf/global_settings.py: 67150 #: conf/global_settings.py:72 131 151 msgid "Tamil" 132 152 msgstr "タミル語" 133 153 134 #: conf/global_settings.py:68 154 #: conf/global_settings.py:73 155 msgid "Telugu" 156 msgstr "テルグ語" 157 158 #: conf/global_settings.py:74 135 159 msgid "Turkish" 136 160 msgstr "トルコ語" 137 161 138 #: conf/global_settings.py: 69162 #: conf/global_settings.py:75 139 163 msgid "Ukrainian" 140 164 msgstr "ウクライナ語" 141 165 142 #: conf/global_settings.py:7 0166 #: conf/global_settings.py:76 143 167 msgid "Simplified Chinese" 144 168 msgstr "簡体字中国語" 145 169 146 #: conf/global_settings.py:7 1170 #: conf/global_settings.py:77 147 171 msgid "Traditional Chinese" 148 172 msgstr "繁体字中国語" … … 182 206 msgstr "今年" 183 207 184 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 208 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 newforms/widgets.py:170 209 #: oldforms/__init__.py:577 185 210 msgid "Yes" 186 211 msgstr "はい" 187 212 188 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 213 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 newforms/widgets.py:170 214 #: oldforms/__init__.py:577 189 215 msgid "No" 190 216 msgstr "いいえ" 191 217 192 #: contrib/admin/filterspecs.py:150 218 #: contrib/admin/filterspecs.py:150 newforms/widgets.py:170 219 #: oldforms/__init__.py:577 193 220 msgid "Unknown" 194 221 msgstr "不明" … … 238 265 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 239 266 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 267 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12 240 268 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 241 269 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 … … 276 304 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 277 305 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 306 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 278 307 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 279 308 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 … … 287 316 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 288 317 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 318 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 319 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15 320 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 289 321 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 290 322 #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 … … 307 339 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 308 340 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 341 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 309 342 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 310 343 #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 … … 336 369 msgstr "追加" 337 370 338 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:2 0371 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 339 372 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 340 373 msgid "History" 341 374 msgstr "履歴" 342 375 343 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:2 1376 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22 344 377 msgid "View on site" 345 378 msgstr "サイト上で表示" 346 379 347 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30 380 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32 381 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24 348 382 msgid "Please correct the error below." 349 383 msgid_plural "Please correct the errors below." … … 351 385 msgstr[1] "下記のエラーを修正してください。" 352 386 353 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html: 48387 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50 354 388 msgid "Ordering" 355 389 msgstr "順序" 356 390 357 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:5 1391 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53 358 392 msgid "Order:" 359 393 msgstr "並び変え:" 360 394 361 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:1 1395 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12 362 396 #, python-format 363 397 msgid "Add %(name)s" … … 452 486 msgstr "パスワード:" 453 487 454 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:22455 msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"456 msgstr "<a href=\"/password_reset/\">パスワードをお忘れですか</a>?"457 458 488 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 459 489 #: contrib/admin/views/decorators.py:24 … … 534 564 535 565 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 566 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 536 567 msgid "Password" 537 568 msgstr "パスワード" 538 569 539 570 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 571 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 540 572 msgid "Password (again)" 541 573 msgstr "パスワード(確認用)" 542 574 543 575 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 576 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 544 577 msgid "Enter the same password as above, for verification." 545 578 msgstr "確認のため、再度パスワードを入力してください。" 579 580 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28 581 #, python-format 582 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." 583 msgstr "" 584 "<strong>%(username)s</strong>さんの新しいパスワードを入力してください。" 546 585 547 586 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 … … 577 616 msgstr "このページのドキュメント" 578 617 579 # TODO580 618 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 581 619 msgid "" … … 744 782 msgstr "変更:" 745 783 746 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:2 30784 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247 747 785 msgid "All dates" 748 786 msgstr "いつでも" 749 787 750 #: contrib/admin/views/auth.py:1 7contrib/admin/views/main.py:257788 #: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:257 751 789 #, python-format 752 790 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 753 791 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を追加しました。" 754 792 755 #: contrib/admin/views/auth.py:2 2contrib/admin/views/main.py:261793 #: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:261 756 794 #: contrib/admin/views/main.py:347 757 795 msgid "You may edit it again below." 758 796 msgstr "続けて編集できます。" 759 797 760 #: contrib/admin/views/auth.py: 28798 #: contrib/admin/views/auth.py:30 761 799 msgid "Add user" 762 800 msgstr "ユーザを追加" 763 801 764 #: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:59 802 #: contrib/admin/views/auth.py:57 803 msgid "Password changed successfully." 804 msgstr "パスワードを変更しました" 805 806 #: contrib/admin/views/auth.py:64 807 #, python-format 808 msgid "Change password: %s" 809 msgstr "パスワードの変更: %s" 810 811 #: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60 765 812 msgid "" 766 813 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" … … 816 863 #: contrib/admin/views/doc.py:171 817 864 #, python-format 818 msgid "Model % r not found in app %r"819 msgstr "モデル % r が %r アプリケーションに見つかりません"865 msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" 866 msgstr "モデル %(name)r が %(label)r アプリケーションに見つかりません" 820 867 821 868 #: contrib/admin/views/doc.py:183 822 869 #, python-format 823 msgid "the related `% s.%s` object"824 msgstr "`% s.%s` (関連オブジェクト)"870 msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" 871 msgstr "`%(label)s.%(type)s` (関連オブジェクト)" 825 872 826 873 #: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205 … … 831 878 #: contrib/admin/views/doc.py:214 832 879 #, python-format 833 msgid "related `% s.%s` objects"834 msgstr "`% s.%s` (関連オブジェクト)"880 msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" 881 msgstr "`%(label)s.%(name)s` (関連オブジェクト)" 835 882 836 883 #: contrib/admin/views/doc.py:219 … … 950 997 951 998 #: contrib/admin/views/main.py:335 contrib/admin/views/main.py:337 952 #: contrib/admin/views/main.py:339 999 #: contrib/admin/views/main.py:339 db/models/manipulators.py:308 953 1000 msgid "and" 954 1001 msgstr "と" … … 984 1031 msgstr "%s を変更" 985 1032 986 #: contrib/admin/views/main.py:47 31033 #: contrib/admin/views/main.py:476 987 1034 #, python-format 988 1035 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 989 1036 msgstr "%(name)s に %(fieldname)s が一つ以上あります: %(obj)s" 990 1037 991 #: contrib/admin/views/main.py:4 781038 #: contrib/admin/views/main.py:481 992 1039 #, python-format 993 1040 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" 994 1041 msgstr "%(name)s に %(fieldname)s が一つ以上あります:" 995 1042 996 #: contrib/admin/views/main.py:51 11043 #: contrib/admin/views/main.py:514 997 1044 #, python-format 998 1045 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 999 1046 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を削除しました。" 1000 1047 1001 #: contrib/admin/views/main.py:51 41048 #: contrib/admin/views/main.py:517 1002 1049 msgid "Are you sure?" 1003 1050 msgstr "よろしいですか?" 1004 1051 1005 #: contrib/admin/views/main.py:53 61052 #: contrib/admin/views/main.py:539 1006 1053 #, python-format 1007 1054 msgid "Change history: %s" 1008 1055 msgstr "変更履歴: %s" 1009 1056 1010 #: contrib/admin/views/main.py:57 01057 #: contrib/admin/views/main.py:573 1011 1058 #, python-format 1012 1059 msgid "Select %s" 1013 1060 msgstr "%s を選択" 1014 1061 1015 #: contrib/admin/views/main.py:57 01062 #: contrib/admin/views/main.py:573 1016 1063 #, python-format 1017 1064 msgid "Select %s to change" 1018 1065 msgstr "変更する %s を選択" 1019 1066 1020 #: contrib/admin/views/main.py:7 581067 #: contrib/admin/views/main.py:768 1021 1068 msgid "Database error" 1022 1069 msgstr "データベースエラー" 1023 1070 1024 #: contrib/auth/forms.py:1 61071 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 1025 1072 msgid "The two password fields didn't match." 1026 1073 msgstr "確認用パスワードが一致しません。" 1027 1074 1028 #: contrib/auth/forms.py:2 41075 #: contrib/auth/forms.py:25 1029 1076 msgid "A user with that username already exists." 1030 1077 msgstr "同じユーザ名が既に登録済みです。" 1031 1078 1032 #: contrib/auth/forms.py:5 21079 #: contrib/auth/forms.py:53 1033 1080 msgid "" 1034 1081 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " … … 1038 1085 "必要です。" 1039 1086 1040 #: contrib/auth/forms.py:6 11087 #: contrib/auth/forms.py:62 1041 1088 msgid "This account is inactive." 1042 1089 msgstr "アカウントが無効です。" 1043 1090 1044 #: contrib/auth/forms.py:8 41091 #: contrib/auth/forms.py:85 1045 1092 msgid "" 1046 1093 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " … … 1048 1095 msgstr "メールアドレスの一致するユーザはいません。本当に登録しましたか?" 1049 1096 1050 #: contrib/auth/forms.py:11 61097 #: contrib/auth/forms.py:117 1051 1098 msgid "The two 'new password' fields didn't match." 1052 1099 msgstr "新しいパスワード(確認用)が一致しません。" 1053 1100 1054 #: contrib/auth/forms.py:12 31101 #: contrib/auth/forms.py:124 1055 1102 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." 1056 1103 msgstr "元のパスワードが間違っています。もう一度入力してください。" … … 1109 1156 1110 1157 #: contrib/auth/models.py:94 1111 msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" 1112 msgstr "'[アルゴリズム]$[ソルト]$[ダイジェスト(hex)]' 形式を使って下さい" 1158 msgid "" 1159 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " 1160 "password form</a>." 1161 msgstr "" 1162 "'[algo]$[salt]$[hexdigest]'形式か、<a href=\"password/\">パスワード変更フォー" 1163 "ム</a>を使ってください。" 1113 1164 1114 1165 #: contrib/auth/models.py:95 … … 1479 1530 msgstr "自分には投票できません。" 1480 1531 1481 #: contrib/contenttypes/models.py: 201532 #: contrib/contenttypes/models.py:36 1482 1533 msgid "python model class name" 1483 1534 msgstr "Python モデルクラス名" 1484 1535 1485 #: contrib/contenttypes/models.py: 231536 #: contrib/contenttypes/models.py:39 1486 1537 msgid "content type" 1487 1538 msgstr "コンテンツタイプ" 1488 1539 1489 #: contrib/contenttypes/models.py: 241540 #: contrib/contenttypes/models.py:40 1490 1541 msgid "content types" 1491 1542 msgstr "コンテンツタイプ" … … 1537 1588 msgstr "フラットページ" 1538 1589 1590 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 1591 msgid "th" 1592 msgstr "番目" 1593 1594 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 1595 msgid "st" 1596 msgstr "番目" 1597 1598 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 1599 msgid "nd" 1600 msgstr "番目" 1601 1602 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 1603 msgid "rd" 1604 msgstr "番目" 1605 1606 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47 1607 #, python-format 1608 msgid "%(value).1f million" 1609 msgid_plural "%(value).1f million" 1610 msgstr[0] "%(value).1f 百万" 1611 msgstr[1] "%(value).1f 百万" 1612 1613 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50 1614 #, python-format 1615 msgid "%(value).1f billion" 1616 msgid_plural "%(value).1f billion" 1617 msgstr[0] "%(value).1f 十億" 1618 msgstr[1] "%(value).1f 十億" 1619 1620 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53 1621 #, python-format 1622 msgid "%(value).1f trillion" 1623 msgid_plural "%(value).1f trillion" 1624 msgstr[0] "%(value).1f 兆" 1625 msgstr[1] "%(value).1f 兆" 1626 1627 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 1628 msgid "one" 1629 msgstr "1" 1630 1631 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 1632 msgid "two" 1633 msgstr "2" 1634 1635 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 1636 msgid "three" 1637 msgstr "3" 1638 1639 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 1640 msgid "four" 1641 msgstr "4" 1642 1643 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 1644 msgid "five" 1645 msgstr "5" 1646 1647 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 1648 msgid "six" 1649 msgstr "6" 1650 1651 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 1652 msgid "seven" 1653 msgstr "7" 1654 1655 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 1656 msgid "eight" 1657 msgstr "8" 1658 1659 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 1660 msgid "nine" 1661 msgstr "9" 1662 1663 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 1664 #, fuzzy 1665 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." 1666 msgstr "XXXXXの形式でZipコードを入力してください。" 1667 1668 #: contrib/localflavor/jp/forms.py:21 1669 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." 1670 msgstr "XXXXXか、XXXXX-XXXXの形式で郵便番号を入力してください。" 1671 1672 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 1673 msgid "Hokkaido" 1674 msgstr "北海道" 1675 1676 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 1677 msgid "Aomori" 1678 msgstr "青森県" 1679 1680 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 1681 msgid "Iwate" 1682 msgstr "岩手県" 1683 1684 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 1685 msgid "Miyagi" 1686 msgstr "宮城県" 1687 1688 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 1689 msgid "Akita" 1690 msgstr "秋田県" 1691 1692 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 1693 msgid "Yamagata" 1694 msgstr "山形県" 1695 1696 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 1697 msgid "Fukushima" 1698 msgstr "福島県" 1699 1700 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 1701 msgid "Ibaraki" 1702 msgstr "茨城県" 1703 1704 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 1705 msgid "Tochigi" 1706 msgstr "栃木県" 1707 1708 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 1709 msgid "Gunma" 1710 msgstr "群馬県" 1711 1712 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 1713 msgid "Saitama" 1714 msgstr "埼玉県" 1715 1716 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 1717 msgid "Chiba" 1718 msgstr "千葉県" 1719 1720 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 1721 msgid "Tokyo" 1722 msgstr "東京都" 1723 1724 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 1725 msgid "Kanagawa" 1726 msgstr "神奈川県" 1727 1728 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 1729 msgid "Yamanashi" 1730 msgstr "山梨県" 1731 1732 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 1733 msgid "Nagano" 1734 msgstr "長野県" 1735 1736 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 1737 msgid "Niigata" 1738 msgstr "新潟県" 1739 1740 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 1741 msgid "Toyama" 1742 msgstr "富山県" 1743 1744 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 1745 msgid "Ishikawa" 1746 msgstr "石川県" 1747 1748 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 1749 msgid "Fukui" 1750 msgstr "福井県" 1751 1752 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 1753 msgid "Gifu" 1754 msgstr "岐阜県" 1755 1756 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 1757 msgid "Shizuoka" 1758 msgstr "静岡県" 1759 1760 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 1761 msgid "Aichi" 1762 msgstr "愛知県" 1763 1764 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 1765 msgid "Mie" 1766 msgstr "三重県" 1767 1768 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 1769 msgid "Shiga" 1770 msgstr "滋賀県" 1771 1772 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 1773 msgid "Kyoto" 1774 msgstr "京都府" 1775 1776 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 1777 msgid "Osaka" 1778 msgstr "大阪府" 1779 1780 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 1781 msgid "Hyogo" 1782 msgstr "兵庫県" 1783 1784 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 1785 msgid "Nara" 1786 msgstr "奈良県" 1787 1788 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 1789 msgid "Wakayama" 1790 msgstr "和歌山県" 1791 1792 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 1793 msgid "Tottori" 1794 msgstr "鳥取県" 1795 1796 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 1797 msgid "Shimane" 1798 msgstr "島根県" 1799 1800 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 1801 msgid "Okayama" 1802 msgstr "岡山県" 1803 1804 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 1805 msgid "Hiroshima" 1806 msgstr "広島県" 1807 1808 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 1809 msgid "Yamaguchi" 1810 msgstr "山口県" 1811 1812 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 1813 msgid "Tokushima" 1814 msgstr "徳島県" 1815 1816 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 1817 msgid "Kagawa" 1818 msgstr "香川県" 1819 1820 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 1821 msgid "Ehime" 1822 msgstr "愛媛県" 1823 1824 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 1825 msgid "Kochi" 1826 msgstr "高知県" 1827 1828 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 1829 msgid "Fukuoka" 1830 msgstr "福岡県" 1831 1832 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 1833 msgid "Saga" 1834 msgstr "佐賀県" 1835 1836 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 1837 msgid "Nagasaki" 1838 msgstr "長崎県" 1839 1840 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 1841 msgid "Kumamoto" 1842 msgstr "熊本県" 1843 1844 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 1845 msgid "Oita" 1846 msgstr "大分県" 1847 1848 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 1849 msgid "Miyazaki" 1850 msgstr "宮崎県" 1851 1852 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 1853 msgid "Kagoshima" 1854 msgstr "鹿児島県" 1855 1856 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 1857 msgid "Okinawa" 1858 msgstr "沖縄県" 1859 1860 #: contrib/localflavor/uk/forms.py:18 1861 msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." 1862 msgstr "ポスタルコードを入力してください。コードとコードの間は半角のスペースで区切ってください。" 1863 1864 #: contrib/localflavor/usa/forms.py:17 1865 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." 1866 msgstr "XXXXXか、XXXXX-XXXXの形式で郵便番号を入力してください。" 1867 1539 1868 #: contrib/redirects/models.py:7 1540 1869 msgid "redirect from" … … 1565 1894 msgstr "リダイレクト" 1566 1895 1567 #: contrib/sessions/models.py: 511896 #: contrib/sessions/models.py:68 1568 1897 msgid "session key" 1569 1898 msgstr "セッションキー" 1570 1899 1571 #: contrib/sessions/models.py: 521900 #: contrib/sessions/models.py:69 1572 1901 msgid "session data" 1573 1902 msgstr "セッションデータ" 1574 1903 1575 #: contrib/sessions/models.py: 531904 #: contrib/sessions/models.py:70 1576 1905 msgid "expire date" 1577 1906 msgstr "有効期限" 1578 1907 1579 #: contrib/sessions/models.py: 571908 #: contrib/sessions/models.py:74 1580 1909 msgid "session" 1581 1910 msgstr "セッション" 1582 1911 1583 #: contrib/sessions/models.py: 581912 #: contrib/sessions/models.py:75 1584 1913 msgid "sessions" 1585 1914 msgstr "セッション" … … 1601 1930 msgstr "サイト" 1602 1931 1603 #: core/validators.py:6 31932 #: core/validators.py:64 1604 1933 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." 1605 1934 msgstr "半角の英数字およびアンダースコア以外は使用できません。" 1606 1935 1607 #: core/validators.py:6 71936 #: core/validators.py:68 1608 1937 msgid "" 1609 1938 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " … … 1612 1941 "半角の英数字、アンダースコア、ダッシュ、スラッシュ以外は使用できません。" 1613 1942 1614 #: core/validators.py:7 11943 #: core/validators.py:72 1615 1944 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." 1616 1945 msgstr "半角の英数字、アンダースコア、ハイフン以外は使用できません。" 1617 1946 1618 #: core/validators.py:7 51947 #: core/validators.py:76 1619 1948 msgid "Uppercase letters are not allowed here." 1620 1949 msgstr "大文字はここでは使用できません。" 1621 1950 1622 #: core/validators.py: 791951 #: core/validators.py:80 1623 1952 msgid "Lowercase letters are not allowed here." 1624 1953 msgstr "小文字はここでは使用できません。" 1625 1954 1626 #: core/validators.py:8 61955 #: core/validators.py:87 1627 1956 msgid "Enter only digits separated by commas." 1628 1957 msgstr "カンマ区切りの数字だけを入力してください。" 1629 1958 1630 #: core/validators.py:9 81959 #: core/validators.py:99 1631 1960 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." 1632 1961 msgstr "カンマ区切りの有効なメールアドレスを入力してください。" 1633 1962 1634 #: core/validators.py:10 21963 #: core/validators.py:103 1635 1964 msgid "Please enter a valid IP address." 1636 1965 msgstr "有効な IP アドレスを入力してください。" 1637 1966 1638 #: core/validators.py:10 61967 #: core/validators.py:107 1639 1968 msgid "Empty values are not allowed here." 1640 1969 msgstr "入力は必須です。" 1641 1970 1642 #: core/validators.py:11 01971 #: core/validators.py:111 1643 1972 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." 1644 1973 msgstr "数値以外は使用できません。" 1645 1974 1646 #: core/validators.py:11 41975 #: core/validators.py:115 1647 1976 msgid "This value can't be comprised solely of digits." 1648 1977 msgstr "数値だけの値にはできません。" 1649 1978 1650 #: core/validators.py:1 191979 #: core/validators.py:120 newforms/fields.py:126 1651 1980 msgid "Enter a whole number." 1652 1981 msgstr "整数を入力してください。" 1653 1982 1654 #: core/validators.py:12 31983 #: core/validators.py:124 1655 1984 msgid "Only alphabetical characters are allowed here." 1656 1985 msgstr "半角アルファベット以外使用できません。" 1657 1986 1658 #: core/validators.py:13 81987 #: core/validators.py:139 1659 1988 msgid "Year must be 1900 or later." 1660 1989 msgstr "1900年以降を指定してください。" 1661 1990 1662 #: core/validators.py:14 21663 #, python-format 1664 msgid "Invalid date: %s ."1991 #: core/validators.py:143 1992 #, python-format 1993 msgid "Invalid date: %s" 1665 1994 msgstr "無効な日付: %s" 1666 1995 1667 #: core/validators.py:14 6 db/models/fields/__init__.py:4241996 #: core/validators.py:148 db/models/fields/__init__.py:457 1668 1997 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 1669 1998 msgstr "YYYY-MM-DD形式で日付を入力してください。" 1670 1999 1671 #: core/validators.py:15 12000 #: core/validators.py:153 1672 2001 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." 1673 2002 msgstr "HH:MM形式で時刻を入力してください。" 1674 2003 1675 #: core/validators.py:15 5 db/models/fields/__init__.py:4862004 #: core/validators.py:157 db/models/fields/__init__.py:526 1676 2005 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." 1677 2006 msgstr "YYYY-MM-DD HH:MM形式で日時を入力してください。" 1678 2007 1679 #: core/validators.py:16 02008 #: core/validators.py:162 newforms/fields.py:269 1680 2009 msgid "Enter a valid e-mail address." 1681 2010 msgstr "有効なメールアドレスを入力してください。" 1682 2011 1683 #: core/validators.py:17 2 core/validators.py:401 forms/__init__.py:6622012 #: core/validators.py:174 core/validators.py:445 oldforms/__init__.py:672 1684 2013 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 1685 2014 msgstr "" 1686 2015 "ファイルが取得できませんでした。formのencoding typeを確認してください。" 1687 2016 1688 #: core/validators.py:17 62017 #: core/validators.py:178 1689 2018 msgid "" 1690 2019 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " … … 1694 2023 "れています。" 1695 2024 1696 #: core/validators.py:18 32025 #: core/validators.py:185 1697 2026 #, python-format 1698 2027 msgid "The URL %s does not point to a valid image." 1699 2028 msgstr "URL ( %s ) は画像ではありません。" 1700 2029 1701 #: core/validators.py:18 72030 #: core/validators.py:189 1702 2031 #, python-format 1703 2032 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." 1704 2033 msgstr "電話番号は XXX-XXX-XXXX 形式で入力してください。\"%s\" は無効です。" 1705 2034 1706 #: core/validators.py:19 52035 #: core/validators.py:197 1707 2036 #, python-format 1708 2037 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." 1709 2038 msgstr "URL ( %s ) は QuickTime ビデオではありません。" 1710 2039 1711 #: core/validators.py: 1992040 #: core/validators.py:201 1712 2041 msgid "A valid URL is required." 1713 2042 msgstr "正しい URL を入力してください。" 1714 2043 1715 #: core/validators.py:21 32044 #: core/validators.py:215 1716 2045 #, python-format 1717 2046 msgid "" … … 1722 2051 "%s" 1723 2052 1724 #: core/validators.py:22 02053 #: core/validators.py:222 1725 2054 #, python-format 1726 2055 msgid "Badly formed XML: %s" 1727 2056 msgstr "不正な XML です: %s" 1728 2057 1729 #: core/validators.py:23 02058 #: core/validators.py:239 1730 2059 #, python-format 1731 2060 msgid "Invalid URL: %s" 1732 2061 msgstr "無効なURL: %s" 1733 2062 1734 #: core/validators.py:2 34 core/validators.py:2362063 #: core/validators.py:244 core/validators.py:246 1735 2064 #, python-format 1736 2065 msgid "The URL %s is a broken link." 1737 2066 msgstr "URL ( %s ) はリンクが壊れています。" 1738 2067 1739 #: core/validators.py:2 422068 #: core/validators.py:252 1740 2069 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." 1741 2070 msgstr "正しい米州略称を入力してください。" 1742 2071 1743 #: core/validators.py:2 562072 #: core/validators.py:266 1744 2073 #, python-format 1745 2074 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." … … 1748 2077 msgstr[1] "言葉使いに気を付けて! %s という言葉は使えません。" 1749 2078 1750 #: core/validators.py:2 632079 #: core/validators.py:273 1751 2080 #, python-format 1752 2081 msgid "This field must match the '%s' field." 1753 2082 msgstr "このフィールドは '%s' フィールドと一致せねばなりません。" 1754 2083 1755 #: core/validators.py:2 822084 #: core/validators.py:292 1756 2085 msgid "Please enter something for at least one field." 1757 2086 msgstr "少なくとも一つのフィールドに何か入力してください。" 1758 2087 1759 #: core/validators.py: 291 core/validators.py:3022088 #: core/validators.py:301 core/validators.py:312 1760 2089 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." 1761 2090 msgstr "両方のフィールドに入力するか、両方とも未入力にしてください。" 1762 2091 1763 #: core/validators.py:3 092092 #: core/validators.py:320 1764 2093 #, python-format 1765 2094 msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" … … 1767 2096 "%(field)s を %(value)s にするのなら、このフィールドに必ず入力してください。" 1768 2097 1769 #: core/validators.py:3 212098 #: core/validators.py:333 1770 2099 #, python-format 1771 2100 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" … … 1773 2102 "%(field)s を %(value)s にしないのなら、このフィールドに必ず入力してください。" 1774 2103 1775 #: core/validators.py:3 402104 #: core/validators.py:352 1776 2105 msgid "Duplicate values are not allowed." 1777 2106 msgstr "重複する値は認められません。" 1778 2107 1779 #: core/validators.py:363 2108 #: core/validators.py:367 2109 #, python-format 2110 msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." 2111 msgstr "この値は %(lower)s から %(upper)s の間でなければなりません。" 2112 2113 #: core/validators.py:369 2114 #, python-format 2115 msgid "This value must be at least %s." 2116 msgstr "この値は %s 以上でなければなりません。" 2117 2118 #: core/validators.py:371 2119 #, python-format 2120 msgid "This value must be no more than %s." 2121 msgstr "この値は %s より小さくなければなりません。" 2122 2123 #: core/validators.py:407 1780 2124 #, python-format 1781 2125 msgid "This value must be a power of %s." 1782 2126 msgstr "この値は %s の累乗でなければなりません。" 1783 2127 1784 #: core/validators.py: 3742128 #: core/validators.py:418 1785 2129 msgid "Please enter a valid decimal number." 1786 2130 msgstr "有効な 10 進数を入力してください。" 1787 2131 1788 #: core/validators.py: 3782132 #: core/validators.py:422 1789 2133 #, python-format 1790 2134 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." … … 1794 2138 msgstr[1] "全体で %s 文字以下の数字を入力してください。" 1795 2139 1796 #: core/validators.py: 3812140 #: core/validators.py:425 1797 2141 #, python-format 1798 2142 msgid "" … … 1803 2147 msgstr[1] "整数部は %s 文字以下の数字を入力してください。" 1804 2148 1805 #: core/validators.py: 3842149 #: core/validators.py:428 1806 2150 #, python-format 1807 2151 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." … … 1811 2155 msgstr[1] "小数部は %s 文字以下の数字を入力してください。" 1812 2156 1813 #: core/validators.py: 3942157 #: core/validators.py:438 1814 2158 #, python-format 1815 2159 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." 1816 2160 msgstr "アップロードするファイルの大きさは %s バイト以上にしてください。" 1817 2161 1818 #: core/validators.py: 3952162 #: core/validators.py:439 1819 2163 #, python-format 1820 2164 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." 1821 2165 msgstr "アップロードするファイルの大きさは %s 最大バイトまでです。" 1822 2166 1823 #: core/validators.py:4 122167 #: core/validators.py:456 1824 2168 msgid "The format for this field is wrong." 1825 2169 msgstr "フィールドの形式が正しくありません。" 1826 2170 1827 #: core/validators.py:4 272171 #: core/validators.py:471 1828 2172 msgid "This field is invalid." 1829 2173 msgstr "このフィールドは無
