| | 15 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" |
|---|
| | 16 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
|---|
| | 17 | |
|---|
| | 18 | #: oldforms/__init__.py:357 db/models/fields/__init__.py:117 |
|---|
| | 19 | #: db/models/fields/__init__.py:274 db/models/fields/__init__.py:612 |
|---|
| | 20 | #: db/models/fields/__init__.py:623 newforms/models.py:178 |
|---|
| | 21 | #: newforms/fields.py:80 newforms/fields.py:376 newforms/fields.py:452 |
|---|
| | 22 | #: newforms/fields.py:463 |
|---|
| | 23 | msgid "This field is required." |
|---|
| | 24 | msgstr "To pole jest wymagane." |
|---|
| | 25 | |
|---|
| | 26 | #: oldforms/__init__.py:392 |
|---|
| | 27 | #, python-format |
|---|
| | 28 | msgid "Ensure your text is less than %s character." |
|---|
| | 29 | msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." |
|---|
| | 30 | msgstr[0] "Upewnij się, że tekst ma mniej niż %s znak." |
|---|
| | 31 | msgstr[1] "Upewnij się, że tekst ma mniej niż %s znaków." |
|---|
| | 32 | |
|---|
| | 33 | #: oldforms/__init__.py:397 |
|---|
| | 34 | msgid "Line breaks are not allowed here." |
|---|
| | 35 | msgstr "Znaki nowej linii są tutaj niedopuszczalne." |
|---|
| | 36 | |
|---|
| | 37 | #: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610 |
|---|
| | 38 | #, python-format |
|---|
| | 39 | msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." |
|---|
| | 40 | msgstr "Wybierz poprawną opcję; '%(data)s' nie jest wśród %(choices)s." |
|---|
| | 41 | |
|---|
| | 42 | #: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:180 |
|---|
| | 43 | #: contrib/admin/filterspecs.py:150 |
|---|
| | 44 | msgid "Unknown" |
|---|
| | 45 | msgstr "Nieznany" |
|---|
| | 46 | |
|---|
| | 47 | #: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:180 |
|---|
| | 48 | #: contrib/admin/filterspecs.py:143 |
|---|
| | 49 | msgid "Yes" |
|---|
| | 50 | msgstr "Tak" |
|---|
| | 51 | |
|---|
| | 52 | #: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:180 |
|---|
| | 53 | #: contrib/admin/filterspecs.py:143 |
|---|
| | 54 | msgid "No" |
|---|
| | 55 | msgstr "Nie" |
|---|
| | 56 | |
|---|
| | 57 | #: oldforms/__init__.py:672 core/validators.py:174 core/validators.py:445 |
|---|
| | 58 | msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." |
|---|
| | 59 | msgstr "Nie wysłano żadnego pliku. Sprawdź typ kodowania formularza." |
|---|
| | 60 | |
|---|
| | 61 | #: oldforms/__init__.py:674 |
|---|
| | 62 | msgid "The submitted file is empty." |
|---|
| | 63 | msgstr "Wysłany plik jest pusty." |
|---|
| | 64 | |
|---|
| | 65 | #: oldforms/__init__.py:730 |
|---|
| | 66 | msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." |
|---|
| | 67 | msgstr "Proszę wpisać liczbę całkowitą z zakresu od -32 768 do 32 767" |
|---|
| | 68 | |
|---|
| | 69 | #: oldforms/__init__.py:740 |
|---|
| | 70 | msgid "Enter a positive number." |
|---|
| | 71 | msgstr "Proszę wpisać liczbę dodatnią." |
|---|
| | 72 | |
|---|
| | 73 | #: oldforms/__init__.py:750 |
|---|
| | 74 | msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." |
|---|
| | 75 | msgstr "Proszę wpisać liczbę całkowitą z zakresu od 0 do 32 767" |
|---|
| | 76 | |
|---|
| | 77 | #: db/models/manipulators.py:307 |
|---|
| | 78 | #, fuzzy, python-format |
|---|
| | 79 | msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." |
|---|
| | 80 | msgstr "%(object)s z %(type)s już istnieje dla %(field)s." |
|---|
| | 81 | |
|---|
| | 82 | #: db/models/manipulators.py:308 contrib/admin/views/main.py:338 |
|---|
| | 83 | #: contrib/admin/views/main.py:340 contrib/admin/views/main.py:342 |
|---|
| | 84 | msgid "and" |
|---|
| | 85 | msgstr "i" |
|---|
| | 86 | |
|---|
| | 87 | #: db/models/fields/__init__.py:42 |
|---|
| | 88 | #, fuzzy, python-format |
|---|
| | 89 | msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." |
|---|
| | 90 | msgstr "Już istnieje %(optname)s z %(fieldname)s." |
|---|
| | 91 | |
|---|
| | 92 | #: db/models/fields/__init__.py:369 |
|---|
| | 93 | msgid "This value must be an integer." |
|---|
| | 94 | msgstr "Ta wartość musi być liczbą całkowitą." |
|---|
| | 95 | |
|---|
| | 96 | #: db/models/fields/__init__.py:404 |
|---|
| | 97 | msgid "This value must be either True or False." |
|---|
| | 98 | msgstr "Ta wartość musi być logiczna (True, False - prawda lub fałsz)." |
|---|
| | 99 | |
|---|
| | 100 | #: db/models/fields/__init__.py:425 |
|---|
| | 101 | msgid "This field cannot be null." |
|---|
| | 102 | msgstr "To pole nie może być puste." |
|---|
| | 103 | |
|---|
| | 104 | #: db/models/fields/__init__.py:459 core/validators.py:148 |
|---|
| | 105 | msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." |
|---|
| | 106 | msgstr "Proszę wpisać poprawną datę w formacie RRRR-MM-DD." |
|---|
| | 107 | |
|---|
| | 108 | #: db/models/fields/__init__.py:528 core/validators.py:157 |
|---|
| | 109 | msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." |
|---|
| | 110 | msgstr "Wprowadź poprawną datę i godzinę w formacie RRRR-MM-DD GG:MM." |
|---|
| | 111 | |
|---|
| | 112 | #: db/models/fields/__init__.py:632 |
|---|
| | 113 | msgid "Enter a valid filename." |
|---|
| | 114 | msgstr "Wpisz poprawną nazwę pliku." |
|---|
| | 115 | |
|---|
| | 116 | #: db/models/fields/__init__.py:753 |
|---|
| | 117 | msgid "This value must be either None, True or False." |
|---|
| | 118 | msgstr "Ta wartość musi być jedną z None (żadne), True (prawda) lub False (fałsz)." |
|---|
| | 119 | |
|---|
| | 120 | #: db/models/fields/related.py:53 |
|---|
| | 121 | #, python-format |
|---|
| | 122 | msgid "Please enter a valid %s." |
|---|
| | 123 | msgstr "Proszę wpisać poprawne %s." |
|---|
| | 124 | |
|---|
| | 125 | #: db/models/fields/related.py:642 |
|---|
| | 126 | msgid "Separate multiple IDs with commas." |
|---|
| | 127 | msgstr "Oddziel identyfikatory przecinkami." |
|---|
| | 128 | |
|---|
| | 129 | #: db/models/fields/related.py:644 |
|---|
| | 130 | msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." |
|---|
| | 131 | msgstr "" |
|---|
| | 132 | "Przytrzymaj wciśnięty klawisz \"Ctrl\" lub \"Command\" na Mac'u aby " |
|---|
| | 133 | "zaznaczyć więcej niż jeden wybór." |
|---|
| | 134 | |
|---|
| | 135 | #: db/models/fields/related.py:691 |
|---|
| | 136 | #, python-format |
|---|
| | 137 | msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." |
|---|
| | 138 | msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." |
|---|
| | 139 | msgstr[0] "" |
|---|
| | 140 | "Proszę podać poprawne identyfikatory %(self)s. Wartość %(value)r jest " |
|---|
| | 141 | "niepoprawna." |
|---|
| | 142 | msgstr[1] "" |
|---|
| | 143 | "Proszę podać poprawne identyfikatory %(self)s. Wartości %(value)r są " |
|---|
| | 144 | "niepoprawne." |
|---|
| | 145 | |
|---|
| | 146 | #: conf/global_settings.py:39 |
|---|
| | 147 | msgid "Arabic" |
|---|
| | 148 | msgstr "Arabski" |
|---|
| | 149 | |
|---|
| | 150 | #: conf/global_settings.py:40 |
|---|
| | 151 | msgid "Bengali" |
|---|
| | 152 | msgstr "Bengalski" |
|---|
| | 153 | |
|---|
| | 154 | #: conf/global_settings.py:41 |
|---|
| | 155 | msgid "Catalan" |
|---|
| | 156 | msgstr "Kataloński" |
|---|
| | 157 | |
|---|
| | 158 | #: conf/global_settings.py:42 |
|---|
| | 159 | msgid "Czech" |
|---|
| | 160 | msgstr "Czeski" |
|---|
| | 161 | |
|---|
| | 162 | #: conf/global_settings.py:43 |
|---|
| | 163 | msgid "Welsh" |
|---|
| | 164 | msgstr "Walijski" |
|---|
| | 165 | |
|---|
| | 166 | #: conf/global_settings.py:44 |
|---|
| | 167 | msgid "Danish" |
|---|
| | 168 | msgstr "Duński" |
|---|
| | 169 | |
|---|
| | 170 | #: conf/global_settings.py:45 |
|---|
| | 171 | msgid "German" |
|---|
| | 172 | msgstr "Niemiecki" |
|---|
| | 173 | |
|---|
| | 174 | #: conf/global_settings.py:46 |
|---|
| | 175 | msgid "Greek" |
|---|
| | 176 | msgstr "Grecki" |
|---|
| | 177 | |
|---|
| | 178 | #: conf/global_settings.py:47 |
|---|
| | 179 | msgid "English" |
|---|
| | 180 | msgstr "Angielski" |
|---|
| | 181 | |
|---|
| | 182 | #: conf/global_settings.py:48 |
|---|
| | 183 | msgid "Spanish" |
|---|
| | 184 | msgstr "Hiszpański" |
|---|
| | 185 | |
|---|
| | 186 | #: conf/global_settings.py:49 |
|---|
| | 187 | msgid "Argentinean Spanish" |
|---|
| | 188 | msgstr "Hiszpański argentyński" |
|---|
| | 189 | |
|---|
| | 190 | #: conf/global_settings.py:50 |
|---|
| | 191 | msgid "Finnish" |
|---|
| | 192 | msgstr "Fiński" |
|---|
| | 193 | |
|---|
| | 194 | #: conf/global_settings.py:51 |
|---|
| | 195 | msgid "French" |
|---|
| | 196 | msgstr "Francuski" |
|---|
| | 197 | |
|---|
| | 198 | #: conf/global_settings.py:52 |
|---|
| | 199 | msgid "Galician" |
|---|
| | 200 | msgstr "Galicyjski" |
|---|
| | 201 | |
|---|
| | 202 | #: conf/global_settings.py:53 |
|---|
| | 203 | msgid "Hungarian" |
|---|
| | 204 | msgstr "Węgierski" |
|---|
| | 205 | |
|---|
| | 206 | #: conf/global_settings.py:54 |
|---|
| | 207 | msgid "Hebrew" |
|---|
| | 208 | msgstr "Hebrajski" |
|---|
| | 209 | |
|---|
| | 210 | #: conf/global_settings.py:55 |
|---|
| | 211 | msgid "Icelandic" |
|---|
| | 212 | msgstr "Islandzki" |
|---|
| | 213 | |
|---|
| | 214 | #: conf/global_settings.py:56 |
|---|
| | 215 | msgid "Italian" |
|---|
| | 216 | msgstr "Włoski" |
|---|
| | 217 | |
|---|
| | 218 | #: conf/global_settings.py:57 |
|---|
| | 219 | msgid "Japanese" |
|---|
| | 220 | msgstr "Japoński" |
|---|
| | 221 | |
|---|
| | 222 | #: conf/global_settings.py:58 |
|---|
| | 223 | msgid "Korean" |
|---|
| | 224 | msgstr "Koreański" |
|---|
| | 225 | |
|---|
| | 226 | #: conf/global_settings.py:59 |
|---|
| | 227 | msgid "Kannada" |
|---|
| | 228 | msgstr "Kannada" |
|---|
| | 229 | |
|---|
| | 230 | #: conf/global_settings.py:60 |
|---|
| | 231 | msgid "Latvian" |
|---|
| | 232 | msgstr "Łotewski" |
|---|
| | 233 | |
|---|
| | 234 | #: conf/global_settings.py:61 |
|---|
| | 235 | msgid "Macedonian" |
|---|
| | 236 | msgstr "Macedoński" |
|---|
| | 237 | |
|---|
| | 238 | #: conf/global_settings.py:62 |
|---|
| | 239 | msgid "Dutch" |
|---|
| | 240 | msgstr "Holenderski" |
|---|
| | 241 | |
|---|
| | 242 | #: conf/global_settings.py:63 |
|---|
| | 243 | msgid "Norwegian" |
|---|
| | 244 | msgstr "Norweski" |
|---|
| | 245 | |
|---|
| | 246 | #: conf/global_settings.py:64 |
|---|
| | 247 | msgid "Polish" |
|---|
| | 248 | msgstr "Polski" |
|---|
| | 249 | |
|---|
| | 250 | #: conf/global_settings.py:65 |
|---|
| | 251 | msgid "Portugese" |
|---|
| | 252 | msgstr "Portugalski" |
|---|
| | 253 | |
|---|
| | 254 | #: conf/global_settings.py:66 |
|---|
| | 255 | msgid "Brazilian" |
|---|
| | 256 | msgstr "Brazylijski" |
|---|
| | 257 | |
|---|
| | 258 | #: conf/global_settings.py:67 |
|---|
| | 259 | msgid "Romanian" |
|---|
| | 260 | msgstr "Rumuński" |
|---|
| | 261 | |
|---|
| | 262 | #: conf/global_settings.py:68 |
|---|
| | 263 | msgid "Russian" |
|---|
| | 264 | msgstr "Rosyjski" |
|---|
| | 265 | |
|---|
| | 266 | #: conf/global_settings.py:69 |
|---|
| | 267 | msgid "Slovak" |
|---|
| | 268 | msgstr "Słowacki" |
|---|
| | 269 | |
|---|
| | 270 | #: conf/global_settings.py:70 |
|---|
| | 271 | msgid "Slovenian" |
|---|
| | 272 | msgstr "Słoweński" |
|---|
| | 273 | |
|---|
| | 274 | #: conf/global_settings.py:71 |
|---|
| | 275 | msgid "Serbian" |
|---|
| | 276 | msgstr "Serbski" |
|---|
| | 277 | |
|---|
| | 278 | #: conf/global_settings.py:72 |
|---|
| | 279 | msgid "Swedish" |
|---|
| | 280 | msgstr "Szwedzki" |
|---|
| | 281 | |
|---|
| | 282 | #: conf/global_settings.py:73 |
|---|
| | 283 | msgid "Tamil" |
|---|
| | 284 | msgstr "Tamilski" |
|---|
| | 285 | |
|---|
| | 286 | #: conf/global_settings.py:74 |
|---|
| | 287 | msgid "Telugu" |
|---|
| | 288 | msgstr "Telugu" |
|---|
| | 289 | |
|---|
| | 290 | #: conf/global_settings.py:75 |
|---|
| | 291 | msgid "Turkish" |
|---|
| | 292 | msgstr "Turecki" |
|---|
| | 293 | |
|---|
| | 294 | #: conf/global_settings.py:76 |
|---|
| | 295 | msgid "Ukrainian" |
|---|
| | 296 | msgstr "Ukraiński" |
|---|
| | 297 | |
|---|
| | 298 | #: conf/global_settings.py:77 |
|---|
| | 299 | msgid "Simplified Chinese" |
|---|
| | 300 | msgstr "Uproszczony chiński" |
|---|
| | 301 | |
|---|
| | 302 | #: conf/global_settings.py:78 |
|---|
| | 303 | msgid "Traditional Chinese" |
|---|
| | 304 | msgstr "Chiński tradycyjny" |
|---|
| | 305 | |
|---|
| | 306 | #: core/validators.py:64 |
|---|
| | 307 | msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." |
|---|
| | 308 | msgstr "To pole może zawierać tylko litery, cyfry i podkreślenia." |
|---|
| | 309 | |
|---|
| | 310 | #: core/validators.py:68 |
|---|
| | 311 | msgid "" |
|---|
| | 312 | "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " |
|---|
| | 313 | "slashes." |
|---|
| | 314 | msgstr "" |
|---|
| | 315 | "To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, podkreślenia, myślniki i " |
|---|
| | 316 | "ukośniki." |
|---|
| | 317 | |
|---|
| | 318 | #: core/validators.py:72 |
|---|
| | 319 | msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." |
|---|
| | 320 | msgstr "To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, podkreślenia i pauzy." |
|---|
| | 321 | |
|---|
| | 322 | #: core/validators.py:76 |
|---|
| | 323 | msgid "Uppercase letters are not allowed here." |
|---|
| | 324 | msgstr "Wielkie litery nie są tutaj dozwolone." |
|---|
| | 325 | |
|---|
| | 326 | #: core/validators.py:80 |
|---|
| | 327 | msgid "Lowercase letters are not allowed here." |
|---|
| | 328 | msgstr "Małe litery nie są tutaj dozwolone." |
|---|
| | 329 | |
|---|
| | 330 | #: core/validators.py:87 |
|---|
| | 331 | msgid "Enter only digits separated by commas." |
|---|
| | 332 | msgstr "Wpisz tylko cyfry odddzielone przecinkami." |
|---|
| | 333 | |
|---|
| | 334 | #: core/validators.py:99 |
|---|
| | 335 | msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." |
|---|
| | 336 | msgstr "Wpisz poprawne adresy e-mail oddzielone przecinkami." |
|---|
| | 337 | |
|---|
| | 338 | #: core/validators.py:103 |
|---|
| | 339 | msgid "Please enter a valid IP address." |
|---|
| | 340 | msgstr "Proszę wpisać poprawny adres IP." |
|---|
| | 341 | |
|---|
| | 342 | #: core/validators.py:107 |
|---|
| | 343 | msgid "Empty values are not allowed here." |
|---|
| | 344 | msgstr "Proszę wypełnić te pola." |
|---|
| | 345 | |
|---|
| | 346 | #: core/validators.py:111 |
|---|
| | 347 | msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." |
|---|
| | 348 | msgstr "Tu mogą być tylko cyfry." |
|---|
| | 349 | |
|---|
| | 350 | #: core/validators.py:115 |
|---|
| | 351 | msgid "This value can't be comprised solely of digits." |
|---|
| | 352 | msgstr "To pole nie może zawierać jedynie cyfr." |
|---|
| | 353 | |
|---|
| | 354 | #: core/validators.py:120 newforms/fields.py:128 |
|---|
| | 355 | msgid "Enter a whole number." |
|---|
| | 356 | msgstr "Wpisz liczbę całkowitą." |
|---|
| | 357 | |
|---|
| | 358 | #: core/validators.py:124 |
|---|
| | 359 | msgid "Only alphabetical characters are allowed here." |
|---|
| | 360 | msgstr "Tutaj są dozwolone tylko litery." |
|---|
| | 361 | |
|---|
| | 362 | #: core/validators.py:139 |
|---|
| | 363 | msgid "Year must be 1900 or later." |
|---|
| | 364 | msgstr "Rok nie może być wcześniejszy niż 1900." |
|---|
| | 365 | |
|---|
| | 366 | #: core/validators.py:143 |
|---|
| | 367 | #, python-format |
|---|
| | 368 | msgid "Invalid date: %s" |
|---|
| | 369 | msgstr "Niepoprawna data: %s" |
|---|
| | 370 | |
|---|
| | 371 | #: core/validators.py:153 |
|---|
| | 372 | msgid "Enter a valid time in HH:MM format." |
|---|
| | 373 | msgstr "Proszę wpisać poprawną godzinę w formacie GG:MM." |
|---|
| | 374 | |
|---|
| | 375 | #: core/validators.py:162 newforms/fields.py:271 |
|---|
| | 376 | msgid "Enter a valid e-mail address." |
|---|
| | 377 | msgstr "Wprowadź poprawny adres e-mail." |
|---|
| | 378 | |
|---|
| | 379 | #: core/validators.py:178 |
|---|
| | 380 | msgid "" |
|---|
| | 381 | "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " |
|---|
| | 382 | "corrupted image." |
|---|
| | 383 | msgstr "" |
|---|
| | 384 | "Wgraj poprawny plik graficzny. Ten, który został wgrany, nie jest obrazem, " |
|---|
| | 385 | "albo jest uszkodzony." |
|---|
| | 386 | |
|---|
| | 387 | #: core/validators.py:185 |
|---|
| | 388 | #, python-format |
|---|
| | 389 | msgid "The URL %s does not point to a valid image." |
|---|
| | 390 | msgstr "Odnośnik %s nie wskazuje na poprawny plik z obrazem." |
|---|
| | 391 | |
|---|
| | 392 | #: core/validators.py:189 |
|---|
| | 393 | #, python-format |
|---|
| | 394 | msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." |
|---|
| | 395 | msgstr "" |
|---|
| | 396 | "Numery telefoniczne muszą być w formacie XXX-XXX-XXXX. \"%s\" jest " |
|---|
| | 397 | "niepoprawny." |
|---|
| | 398 | |
|---|
| | 399 | #: core/validators.py:197 |
|---|
| | 400 | #, python-format |
|---|
| | 401 | msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." |
|---|
| | 402 | msgstr "Odnośnik %s nie wskazuje na poprawne nagranie QuickTime video." |
|---|
| | 403 | |
|---|
| | 404 | #: core/validators.py:201 |
|---|
| | 405 | msgid "A valid URL is required." |
|---|
| | 406 | msgstr "Wymagany jest poprawny URL." |
|---|
| | 407 | |
|---|
| | 408 | #: core/validators.py:215 |
|---|
| | 409 | #, python-format |
|---|
| | 410 | msgid "" |
|---|
| | 411 | "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" |
|---|
| | 412 | "%s" |
|---|
| | 413 | msgstr "" |
|---|
| | 414 | "Wymagany jest poprawny HTML. Błędy, które wystąpiły:\n" |
|---|
| | 415 | "%s" |
|---|
| | 416 | |
|---|
| | 417 | #: core/validators.py:222 |
|---|
| | 418 | #, python-format |
|---|
| | 419 | msgid "Badly formed XML: %s" |
|---|
| | 420 | msgstr "Nieprawidłowy format XML: %s" |
|---|
| | 421 | |
|---|
| | 422 | #: core/validators.py:239 |
|---|
| | 423 | #, python-format |
|---|
| | 424 | msgid "Invalid URL: %s" |
|---|
| | 425 | msgstr "Niepoprawny odnośnik: %s" |
|---|
| | 426 | |
|---|
| | 427 | #: core/validators.py:244 core/validators.py:246 |
|---|
| | 428 | #, python-format |
|---|
| | 429 | msgid "The URL %s is a broken link." |
|---|
| | 430 | msgstr "Odnośnik %s jest nieprawidłowy." |
|---|
| | 431 | |
|---|
| | 432 | #: core/validators.py:252 |
|---|
| | 433 | msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." |
|---|
| | 434 | msgstr "Wpisz poprawny kod stanu U.S.A." |
|---|
| | 435 | |
|---|
| | 436 | #: core/validators.py:266 |
|---|
| | 437 | #, python-format |
|---|
| | 438 | msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." |
|---|
| | 439 | msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." |
|---|
| | 440 | msgstr[0] "Nie wolno przeklinać! Słowo %s nie jest dozwolone." |
|---|
| | 441 | msgstr[1] "Nie wolno przeklinać! Słowa %s nie są dozwolone." |
|---|
| | 442 | |
|---|
| | 443 | #: core/validators.py:273 |
|---|
| | 444 | #, python-format |
|---|
| | 445 | msgid "This field must match the '%s' field." |
|---|
| | 446 | msgstr "To pole musi pasować do pola '%s'." |
|---|
| | 447 | |
|---|
| | 448 | #: core/validators.py:292 |
|---|
| | 449 | msgid "Please enter something for at least one field." |
|---|
| | 450 | msgstr "Proszę uzupełnić przynajmniej jedno pole." |
|---|
| | 451 | |
|---|
| | 452 | #: core/validators.py:301 core/validators.py:312 |
|---|
| | 453 | msgid "Please enter both fields or leave them both empty." |
|---|
| | 454 | msgstr "Proszę uzupełnić oba pola lub zostawić je puste." |
|---|
| | 455 | |
|---|
| | 456 | #: core/validators.py:320 |
|---|
| | 457 | #, python-format |
|---|
| | 458 | msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" |
|---|
| | 459 | msgstr "To pole musi być uzupełnione, jeśli %(field)s ma wartość %(value)s" |
|---|
| | 460 | |
|---|
| | 461 | #: core/validators.py:333 |
|---|
| | 462 | #, python-format |
|---|
| | 463 | msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" |
|---|
| | 464 | msgstr "To pole musi być uzupełnione, jeśli %(field)s ma wartość inną niż %(value)s" |
|---|
| | 465 | |
|---|
| | 466 | #: core/validators.py:352 |
|---|
| | 467 | msgid "Duplicate values are not allowed." |
|---|
| | 468 | msgstr "Duplikaty nie są dozwolone." |
|---|
| | 469 | |
|---|
| | 470 | #: core/validators.py:367 |
|---|
| | 471 | #, python-format |
|---|
| | 472 | msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." |
|---|
| | 473 | msgstr "Ta wartość musi być pomiędzy %(lower)s a %(upper)s." |
|---|
| | 474 | |
|---|
| | 475 | #: core/validators.py:369 |
|---|
| | 476 | #, python-format |
|---|
| | 477 | msgid "This value must be at least %s." |
|---|
| | 478 | msgstr "Ta wartość nie może być mniejsza od %s." |
|---|
| | 479 | |
|---|
| | 480 | #: core/validators.py:371 |
|---|
| | 481 | #, python-format |
|---|
| | 482 | msgid "This value must be no more than %s." |
|---|
| | 483 | msgstr "Ta wartość nie może być większa od %s." |
|---|
| | 484 | |
|---|
| | 485 | #: core/validators.py:407 |
|---|
| | 486 | #, python-format |
|---|
| | 487 | msgid "This value must be a power of %s." |
|---|
| | 488 | msgstr "Ta wartość musi być potęgą %s." |
|---|
| | 489 | |
|---|
| | 490 | #: core/validators.py:418 |
|---|
| | 491 | msgid "Please enter a valid decimal number." |
|---|
| | 492 | msgstr "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną." |
|---|
| | 493 | |
|---|
| | 494 | #: core/validators.py:422 |
|---|
| | 495 | #, python-format |
|---|
| | 496 | msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." |
|---|
| | 497 | msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." |
|---|
| | 498 | msgstr[0] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną o nie więcej niż %s cyfrze." |
|---|
| | 499 | msgstr[1] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną o nie więcej niż %s cyfrach." |
|---|
| | 500 | |
|---|
| | 501 | #: core/validators.py:425 |
|---|
| | 502 | #, python-format |
|---|
| | 503 | msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." |
|---|
| | 504 | msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." |
|---|
| | 505 | msgstr[0] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną zawierającą nie więcej niż %s cyfry." |
|---|
| | 506 | msgstr[1] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną zawierającą nie więcej niż %s cyfr." |
|---|
| | 507 | |
|---|
| | 508 | #: core/validators.py:428 |
|---|
| | 509 | #, python-format |
|---|
| | 510 | msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." |
|---|
| | 511 | msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." |
|---|
| | 512 | msgstr[0] "" |
|---|
| | 513 | "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną z dokładnością do %s miejsca po " |
|---|
| | 514 | "przecinku." |
|---|
| | 515 | msgstr[1] "" |
|---|
| | 516 | "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną z dokładnością do %s miejsc po " |
|---|
| | 517 | "przecinku." |
|---|
| | 518 | |
|---|
| | 519 | #: core/validators.py:438 |
|---|
| | 520 | #, python-format |
|---|
| | 521 | msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." |
|---|
| | 522 | msgstr "Upewnij się, że wgrany plik ma conajmniej %s bajtów." |
|---|
| | 523 | |
|---|
| | 524 | #: core/validators.py:439 |
|---|
| | 525 | #, python-format |
|---|
| | 526 | msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." |
|---|
| | 527 | msgstr "Upewnij się, że wgrany plik ma co najwyżej %s bajtów." |
|---|
| | 528 | |
|---|
| | 529 | #: core/validators.py:456 |
|---|
| | 530 | msgid "The format for this field is wrong." |
|---|
| | 531 | msgstr "Format tego pola jest nieprawidłowy." |
|---|
| | 532 | |
|---|
| | 533 | #: core/validators.py:471 |
|---|
| | 534 | msgid "This field is invalid." |
|---|
| | 535 | msgstr "To pole jest nieprawidłowe." |
|---|
| | 536 | |
|---|
| | 537 | #: core/validators.py:507 |
|---|
| | 538 | #, python-format |
|---|
| | 539 | msgid "Could not retrieve anything from %s." |
|---|
| | 540 | msgstr "Nie można nic pobrać z %s." |
|---|
| | 541 | |
|---|
| | 542 | #: core/validators.py:510 |
|---|
| | 543 | #, python-format |
|---|
| | 544 | msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." |
|---|
| | 545 | msgstr "URL %(url)s zwrócił niepoprawny nagłówek Content-Type '%(contenttype)s'." |
|---|
| | 546 | |
|---|
| | 547 | #: core/validators.py:543 |
|---|
| | 548 | #, python-format |
|---|
| | 549 | msgid "" |
|---|
| | 550 | "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " |
|---|
| | 551 | "\"%(start)s\".)" |
|---|
| | 552 | msgstr "" |
|---|
| | 553 | "Proszę zamknąć tag %(tag)s z linii %(line)s. (Linia zaczyna się od \"%(start)" |
|---|
| | 554 | "s\".)" |
|---|
| | 555 | |
|---|
| | 556 | #: core/validators.py:547 |
|---|
| | 557 | #, python-format |
|---|
| | 558 | msgid "" |
|---|
| | 559 | "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " |
|---|
| | 560 | "starts with \"%(start)s\".)" |
|---|
| | 561 | msgstr "" |
|---|
| | 562 | "Część tekstu od linii %(line)s nie jest dozwolony w tym kontekście. (Linia " |
|---|
| | 563 | "zaczyna się od \"%(start)s\".)" |
|---|
| | 564 | |
|---|
| | 565 | #: core/validators.py:552 |
|---|
| | 566 | #, python-format |
|---|
| | 567 | msgid "" |
|---|
| | 568 | "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" |
|---|
| | 569 | "(start)s\".)" |
|---|
| | 570 | msgstr "" |
|---|
| | 571 | "\"%(attr)s\" w linii %(line)s jest niepoprawnym atrybutem. (Linia zaczyna " |
|---|
| | 572 | "się od \"%(start)s\".)" |
|---|
| | 573 | |
|---|
| | 574 | #: core/validators.py:557 |
|---|
| | 575 | #, python-format |
|---|
| | 576 | msgid "" |
|---|
| | 577 | "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" |
|---|
| | 578 | "(start)s\".)" |
|---|
| | 579 | msgstr "" |
|---|
| | 580 | "\"<%(tag)s>\" w linii %(line)s nie jest poprawnym tagiem. (Linia zaczyna się " |
|---|
| | 581 | "od \"%(start)s\".)" |
|---|
| | 582 | |
|---|
| | 583 | #: core/validators.py:561 |
|---|
| | 584 | #, python-format |
|---|
| | 585 | msgid "" |
|---|
| | 586 | "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " |
|---|
| | 587 | "starts with \"%(start)s\".)" |
|---|
| | 588 | msgstr "" |
|---|
| | 589 | "Tag w linii %(line)s nie posiada jednego lub więcej wymaganych atrybutów. " |
|---|
| | 590 | "(Linia zaczyna się od \"%(start)s\".)" |
|---|
| | 591 | |
|---|
| | 592 | #: core/validators.py:566 |
|---|
| | 593 | #, python-format |
|---|
| | 594 | msgid "" |
|---|
| | 595 | "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " |
|---|
| | 596 | "starts with \"%(start)s\".)" |
|---|
| | 597 | msgstr "" |
|---|
| | 598 | "Atrybut \"%(attr)s\" w linii %(line)s ma niepoprawną wartość. (Linia zaczyna " |
|---|
| | 599 | "się od \"%(start)s\".)" |
|---|
| | 600 | |
|---|
| | 601 | #: views/generic/create_update.py:43 |
|---|
| | 602 | #, python-format |
|---|
| | 603 | msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." |
|---|
| | 604 | msgstr "%(verbose_name)s zostało pomyślnie utworzone." |
|---|
| | 605 | |
|---|
| | 606 | #: views/generic/create_update.py:117 |
|---|
| | 607 | #, python-format |
|---|
| | 608 | msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." |
|---|
| | 609 | msgstr "%(verbose_name)s zostało pomyślnie zmienione." |
|---|
| | 610 | |
|---|
| | 611 | #: views/generic/create_update.py:184 |
|---|
| | 612 | #, python-format |
|---|
| | 613 | msgid "The %(verbose_name)s was deleted." |
|---|
| | 614 | msgstr "%(verbose_name)s zostało usunięte." |
|---|
| | 615 | |
|---|
| | 616 | #: newforms/models.py:165 newforms/fields.py:364 |
|---|
| | 617 | msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." |
|---|
| | 618 | msgstr "Wybierz poprawną wartość. Podana nie jest jednym z dostępnych wyborów." |
|---|
| | 619 | |
|---|
| | 620 | #: newforms/models.py:182 newforms/fields.py:380 newforms/fields.py:456 |
|---|
| | 621 | msgid "Enter a list of values." |
|---|
| | 622 | msgstr "Podaj listę wartości." |
|---|
| | 623 | |
|---|
| | 624 | #: newforms/models.py:188 newforms/fields.py:389 |
|---|
| | 625 | #, python-format |
|---|
| | 626 | msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." |
|---|
| | 627 | msgstr "Wybierz poprawną wartość. %s nie jest jednym z dostępnych wyborów." |
|---|
| | 628 | |
|---|
| | 629 | #: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256 |
|---|
| | 630 | #, python-format |
|---|
| | 631 | msgid "Ensure this value has at most %d characters." |
|---|
| | 632 | msgstr "Upewnij się, że tekst ma co najwyżej %d znaków." |
|---|
| | 633 | |
|---|
| | 634 | #: newforms/fields.py:105 newforms/fields.py:258 |
|---|
| | 635 | #, python-format |
|---|
| | 636 | msgid "Ensure this value has at least %d characters." |
|---|
| | 637 | msgstr "Upewnij się, że tekst ma co najmniej %d znaków." |
|---|
| | 638 | |
|---|
| | 639 | #: newforms/fields.py:130 |
|---|
| | 640 | #, python-format |
|---|
| | 641 | msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." |
|---|
| | 642 | msgstr "Upewnij się, że ta wartość jest mniejsza lub równa %s." |
|---|
| | 643 | |
|---|
| | 644 | #: newforms/fields.py:132 |
|---|
| | 645 | #, python-format |
|---|
| | 646 | msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." |
|---|
| | 647 | msgstr "Upewnij się, że ta wartość jest większa lub równa %s." |
|---|
| | 648 | |
|---|
| | 649 | #: newforms/fields.py:165 |
|---|
| | 650 | msgid "Enter a valid date." |
|---|
| | 651 | msgstr "Wpisz poprawną datę." |
|---|
| | 652 | |
|---|
| | 653 | #: newforms/fields.py:192 |
|---|
| | 654 | msgid "Enter a valid time." |
|---|
| | 655 | msgstr "Wpisz poprawną godzinę." |
|---|
| | 656 | |
|---|
| | 657 | #: newforms/fields.py:228 |
|---|
| | 658 | msgid "Enter a valid date/time." |
|---|
| | 659 | msgstr "Wpisz poprawną datę/godzinę." |
|---|
| | 660 | |
|---|
| | 661 | #: newforms/fields.py:242 |
|---|
| | 662 | msgid "Enter a valid value." |
|---|
| | 663 | msgstr "Wpisz poprawną wartość." |
|---|
| | 664 | |
|---|
| | 665 | #: newforms/fields.py:289 newforms/fields.py:311 |
|---|
| | 666 | msgid "Enter a valid URL." |
|---|
| | 667 | msgstr "Wpisz poprawny URL." |
|---|
| | 668 | |
|---|
| | 669 | #: newforms/fields.py:313 |
|---|
| | 670 | msgid "This URL appears to be a broken link." |
|---|
| | 671 | msgstr "Odnośnik %s jest nieprawidłowy." |
|---|
| | 672 | |
|---|
| | 673 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 |
|---|
| | 674 | msgid "th" |
|---|
| | 675 | msgstr "-y" |
|---|
| | 676 | |
|---|
| | 677 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 |
|---|
| | 678 | msgid "st" |
|---|
| | 679 | msgstr "-szy" |
|---|
| | 680 | |
|---|
| | 681 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 |
|---|
| | 682 | msgid "nd" |
|---|
| | 683 | msgstr "-gi" |
|---|
| | 684 | |
|---|
| | 685 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 |
|---|
| | 686 | msgid "rd" |
|---|
| | 687 | msgstr "-ci" |
|---|
| | 688 | |
|---|
| | 689 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47 |
|---|
| | 690 | #, python-format |
|---|
| | 691 | msgid "%(value).1f million" |
|---|
| | 692 | msgid_plural "%(value).1f million" |
|---|
| | 693 | msgstr[0] "%(value).1f milion" |
|---|
| | 694 | msgstr[1] "%(value).1f milionów" |
|---|
| | 695 | |
|---|
| | 696 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50 |
|---|
| | 697 | #, python-format |
|---|
| | 698 | msgid "%(value).1f billion" |
|---|
| | 699 | msgid_plural "%(value).1f billion" |
|---|
| | 700 | msgstr[0] "%(value).1f miliard" |
|---|
| | 701 | msgstr[1] "%(value).1f miliardów" |
|---|
| | 702 | |
|---|
| | 703 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53 |
|---|
| | 704 | #, python-format |
|---|
| | 705 | msgid "%(value).1f trillion" |
|---|
| | 706 | msgid_plural "%(value).1f trillion" |
|---|
| | 707 | msgstr[0] "%(value).1f bilion" |
|---|
| | 708 | msgstr[1] "%(value).1f bilionów" |
|---|
| | 709 | |
|---|
| | 710 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 |
|---|
| | 711 | msgid "one" |
|---|
| | 712 | msgstr "jeden" |
|---|
| | 713 | |
|---|
| | 714 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 |
|---|
| | 715 | msgid "two" |
|---|
| | 716 | msgstr "dwa" |
|---|
| | 717 | |
|---|
| | 718 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 |
|---|
| | 719 | msgid "three" |
|---|
| | 720 | msgstr "trzy" |
|---|
| | 721 | |
|---|
| | 722 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 |
|---|
| | 723 | msgid "four" |
|---|
| | 724 | msgstr "cztery" |
|---|
| | 725 | |
|---|
| | 726 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 |
|---|
| | 727 | msgid "five" |
|---|
| | 728 | msgstr "pięć" |
|---|
| | 729 | |
|---|
| | 730 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 |
|---|
| | 731 | msgid "six" |
|---|
| | 732 | msgstr "sześć" |
|---|
| | 733 | |
|---|
| | 734 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 |
|---|
| | 735 | msgid "seven" |
|---|
| | 736 | msgstr "siedem" |
|---|
| | 737 | |
|---|
| | 738 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 |
|---|
| | 739 | msgid "eight" |
|---|
| | 740 | msgstr "osiem" |
|---|
| | 741 | |
|---|
| | 742 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 |
|---|
| | 743 | msgid "nine" |
|---|
| | 744 | msgstr "dziewięć" |
|---|
| | 745 | |
|---|
| | 746 | #: contrib/redirects/models.py:7 |
|---|
| | 747 | msgid "redirect from" |
|---|
| | 748 | msgstr "przekieruj z" |
|---|
| | 749 | |
|---|
| | 750 | #: contrib/redirects/models.py:8 |
|---|
| | 751 | msgid "" |
|---|
| | 752 | "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" |
|---|
| | 753 | "events/search/'." |
|---|
| | 754 | msgstr "Podaj pełną ścieżkę bez nazwy domeny. Przykład: '/events/search/'." |
|---|
| | 755 | |
|---|
| | 756 | #: contrib/redirects/models.py:9 |
|---|
| | 757 | msgid "redirect to" |
|---|
| | 758 | msgstr "przekierowanie do" |
|---|
| | 759 | |
|---|
| | 760 | #: contrib/redirects/models.py:10 |
|---|
| | 761 | msgid "" |
|---|
| | 762 | "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " |
|---|
| | 763 | "'http://'." |
|---|
| | 764 | msgstr "Ścieżka jak wyżej lub pełny URL z http://" |
|---|
| | 765 | |
|---|
| | 766 | #: contrib/redirects/models.py:13 |
|---|
| | 767 | msgid "redirect" |
|---|
| | 768 | msgstr "przekieruj" |
|---|
| | 769 | |
|---|
| | 770 | #: contrib/redirects/models.py:14 |
|---|
| | 771 | msgid "redirects" |
|---|
| | 772 | msgstr "przekierowania" |
|---|