Django

Code

Changeset 5054

Show
Ignore:
Timestamp:
04/21/07 01:18:25 (2 years ago)
Author:
mtredinnick
Message:

unicode: Merged up to [5053].

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • django/branches/unicode

    • Property svnmerge-integrated changed from /django/trunk:1-4971 to /django/trunk:1-5053
  • django/branches/unicode/AUTHORS

    r4973 r5054  
    7979    Alex Dedul 
    8080    deric@monowerks.com 
     81    Max Derkachev <mderk@yandex.ru> 
    8182    dne@mayonnaise.net 
    8283    Maximillian Dornseif <md@hudora.de> 
     
    8990    Marc Fargas <telenieko@telenieko.com> 
    9091    favo@exoweb.net 
     92    Bill Fenner <fenner@gmail.com> 
    9193    Matthew Flanagan <http://wadofstuff.blogspot.com> 
    9294    Eric Floehr <eric@intellovations.com> 
     
    9597    Baishampayan Ghose 
    9698    martin.glueck@gmail.com 
     99    GomoX <gomo@datafull.com> 
    97100    Simon Greenhill <dev@simon.net.nz> 
    98101    Owen Griffiths 
     
    108111    Robert Rock Howard <http://djangomojo.com/> 
    109112    Jason Huggins <http://www.jrandolph.com/blog/> 
     113    Hyun Mi Ae 
    110114    Tom Insam 
    111115    Baurzhan Ismagulov <ibr@radix50.net> 
    112116    jcrasta@gmail.com 
     117    Zak Johnson <zakj@nox.cx> 
    113118    Michael Josephson <http://www.sdjournal.com/> 
    114119    jpellerin@gmail.com 
     
    121126    Bastian Kleineidam <calvin@debian.org> 
    122127    Cameron Knight (ckknight) 
     128    Gasper Koren 
     129    Martin Kosír <martin@martinkosir.net> 
    123130    Meir Kriheli <http://mksoft.co.il/> 
    124131    Bruce Kroeze <http://coderseye.com/> 
     
    172179    Michael Radziej <mir@noris.de> 
    173180    ramiro 
     181    Massimiliano Ravelli <massimiliano.ravelli@gmail.com> 
    174182    Brian Ray <http://brianray.chipy.org/> 
    175183    remco@diji.biz 
    176184    rhettg@gmail.com 
     185    Armin Ronacher 
    177186    Oliver Rutherfurd <http://rutherfurd.net/> 
    178187    Ivan Sagalaev (Maniac) <http://www.softwaremaniacs.org/> 
  • django/branches/unicode/django/conf/global_settings.py

    r4766 r5054  
    5656    ('it', gettext_noop('Italian')), 
    5757    ('ja', gettext_noop('Japanese')), 
     58    ('ko', gettext_noop('Korean')), 
    5859    ('kn', gettext_noop('Kannada')), 
    5960    ('lv', gettext_noop('Latvian')), 
  • django/branches/unicode/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po

    r4668 r5054  
    304304#: conf/global_settings.py:58 
    305305msgid "Latvian" 
    306 msgstr "
     306msgstr "Latvio
    307307 
    308308#: conf/global_settings.py:59 
     
    608608msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." 
    609609msgstr "" 
    610 "Los n�s de tel�no deben guardar el formato XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" " 
     610"Los n�s de tel�no deben guardar el formato XXX-XXX-XXXX. \"%s\" " 
    611611"no es v�do." 
    612612 
     
    723723msgstr[0] "" 
    724724"Por favor, introduzca un n� decimal v�do con a lo m�%s d�to en " 
    725 "total." 
     725"su parte entera." 
    726726msgstr[1] "" 
    727727"Por favor, introduzca un n� decimal v�do con a lo m�%s d�tos en " 
    728 "total." 
     728"su parte entera." 
    729729 
    730730#: core/validators.py:426 
     
    11031103msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." 
    11041104msgstr "" 
    1105 "Tu contrase�nta es incorrecta. Por favor, vuelve a introducirla " 
     1105"Tu contrase�ntigua es incorrecta. Por favor, vuelve a introducirla " 
    11061106"correctamente." 
    11071107 
     
    16931693"Ha ocurrido un error. Se ha informado a los administradores del sitio " 
    16941694"mediante correo electr�o y deber�arreglarse en breve. Gracias por su " 
    1695 "paciencia
     1695"paciencia.
    16961696 
    16971697#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 
     
    18831883msgstr "" 
    18841884"Algo va mal con la instalaci�e la base de datos. Aseg� que las tablas " 
    1885 "necesarias han sido creadas, y que la base de datos puede ser leida por el " 
     1885"necesarias han sido creadas, y que la base de datos puede ser le por el " 
    18861886"usuario apropiado." 
    18871887 
     
    18961896"options." 
    18971897msgstr "" 
    1898 "Primero, introduzca un nombre de usuario y una contrase�Luego, podr� 
     1898"Primero introduzca un nombre de usuario y una contrase�Luego podr� 
    18991899"editar el resto de opciones del usuario." 
    19001900 
     
    20872087#, python-format 
    20882088msgid "App %r not found" 
    2089 msgstr "Applicaci�r no encontrada" 
     2089msgstr "Aplicaci�r no encontrada" 
    20902090 
    20912091#: contrib/admin/views/doc.py:171 
     
    23082308#: contrib/localflavor/usa/forms.py:17 
    23092309msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." 
    2310 msgstr "Introduzca un c�o zip en el formato XXXXX o XXXX-XXXX." 
     2310msgstr "Introduzca un c�o postal en el formato XXXXX o XXXX-XXXX." 
    23112311 
    23122312#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18 
    23132313msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." 
    23142314msgstr "" 
    2315 "Introduzca in c�o postal. Se necesita un espacio entre las dos partes del " 
     2315"Introduzca un c�o postal. Se necesita un espacio entre las dos partes del " 
    23162316"c�o." 
    23172317 
  • django/branches/unicode/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po

    r4761 r5054  
    44# This file is distributed under the same license as the Django package. 
    55# 
    6 # Carlo C8E Miron <carlo.miron AT gmail.com>, 2006. 
    7 # Nicola 'tekNico' Larosa <nico AT tekNico.net>, 2007. 
    8 # Nicola Larosa <nico@tekNico.net>, 2007. 
    96msgid "" 
    107msgstr "" 
    118"Project-Id-Version: django\n" 
    129"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    13 "POT-Creation-Date: 2007-02-26 20:44+0100\n" 
     10"POT-Creation-Date: 2007-04-11 17:39+0200\n" 
    1411"PO-Revision-Date: 2007-03-14 19:29+0100\n" 
    15 "Last-Translator: Nicola Larosa <nico@tekNico.net>\n" 
     12"Last-Translator: Flavio Curella <flavio.curella@gmail.com>\n" 
     13"Language-Team: Italiano\n" 
    1614"MIME-Version: 1.0\n" 
    1715"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
     
    1917"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" 
    2018"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 
    21 "Language-Team: Italiano\n" 
    22  
    23 #: db/models/manipulators.py:307 
    24 #, python-format 
    25 msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." 
    26 msgstr "%(object)s·con questo·%(type)s·esiste già per questo·%(field)s." 
    27  
    28 #: db/models/manipulators.py:308 contrib/admin/views/main.py:335 
    29 #: contrib/admin/views/main.py:337 contrib/admin/views/main.py:339 
    30 msgid "and" 
    31 msgstr "e" 
    32  
    33 #: db/models/fields/related.py:53 
    34 #, python-format 
    35 msgid "Please enter a valid %s." 
    36 msgstr "Inserire un %s valido." 
    37  
    38 #: db/models/fields/related.py:642 
    39 msgid "Separate multiple IDs with commas." 
    40 msgstr "Separare ID multipli con virgole." 
    41  
    42 #: db/models/fields/related.py:644 
    43 msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 
    44 msgstr "Tenere premuto \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne più di uno." 
    45  
    46 #: db/models/fields/related.py:691 
    47 #, python-format 
    48 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 
    49 msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." 
    50 msgstr[0] "Inserire un ID validi per %(self)s. Il valore %(value)r non è valido." 
    51 msgstr[1] "Inserire un ID validi per %(self)s. I valori %(value)r non sono validi." 
    52  
    53 #: db/models/fields/__init__.py:42 
    54 #, python-format 
    55 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." 
    56 msgstr "%(optname)s·con questo·%(fieldname)s·esiste già." 
    57  
    58 #: db/models/fields/__init__.py:116 db/models/fields/__init__.py:273 
    59 #: db/models/fields/__init__.py:609 db/models/fields/__init__.py:620 
    60 #: oldforms/__init__.py:352 newforms/fields.py:78 newforms/fields.py:374 
    61 #: newforms/fields.py:450 newforms/fields.py:461 newforms/models.py:177 
    62 msgid "This field is required." 
    63 msgstr "Questo campo è obbligatorio." 
    64  
    65 #: db/models/fields/__init__.py:366 
    66 msgid "This value must be an integer." 
    67 msgstr "Questo valore deve essere un intero." 
    68  
    69 #: db/models/fields/__init__.py:401 
    70 msgid "This value must be either True or False." 
    71 msgstr "Questo valore deve essere True o False." 
    72  
    73 #: db/models/fields/__init__.py:422 
    74 msgid "This field cannot be null." 
    75 msgstr "Questo campo non può essere nullo." 
    76  
    77 #: db/models/fields/__init__.py:456 core/validators.py:147 
    78 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 
    79 msgstr "Inserire una data valida in formato AAAA-MM-GG." 
    80  
    81 #: db/models/fields/__init__.py:525 core/validators.py:156 
    82 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." 
    83 msgstr "Inserire una data/ora valida in formato AAAA-MM-GG OO:MM." 
    84  
    85 #: db/models/fields/__init__.py:629 
    86 msgid "Enter a valid filename." 
    87 msgstr "Inserire un nome file valido." 
    8819 
    8920#: conf/global_settings.py:39 
     
    16495 
    16596#: conf/global_settings.py:58 
     97#, fuzzy 
     98msgid "Korean" 
     99msgstr "Norvegese" 
     100 
     101#: conf/global_settings.py:59 
    166102msgid "Kannada" 
    167103msgstr "Kannada" 
    168104 
    169 #: conf/global_settings.py:59 
     105#: conf/global_settings.py:60 
    170106msgid "Latvian" 
    171107msgstr "Lettone" 
    172108 
    173 #: conf/global_settings.py:60 
     109#: conf/global_settings.py:61 
    174110msgid "Macedonian" 
    175111msgstr "Macedone" 
    176112 
    177 #: conf/global_settings.py:61 
     113#: conf/global_settings.py:62 
    178114msgid "Dutch" 
    179115msgstr "Olandese" 
    180116 
    181 #: conf/global_settings.py:62 
     117#: conf/global_settings.py:63 
    182118msgid "Norwegian" 
    183119msgstr "Norvegese" 
    184120 
    185 #: conf/global_settings.py:63 
     121#: conf/global_settings.py:64 
    186122msgid "Polish" 
    187123msgstr "Polacco" 
    188124 
    189 #: conf/global_settings.py:64 
     125#: conf/global_settings.py:65 
     126msgid "Portugese" 
     127msgstr "Portoghese" 
     128 
     129#: conf/global_settings.py:66 
    190130msgid "Brazilian" 
    191131msgstr "Brasiliano" 
    192132 
    193 #: conf/global_settings.py:65 
     133#: conf/global_settings.py:67 
    194134msgid "Romanian" 
    195135msgstr "Rumeno" 
    196136 
    197 #: conf/global_settings.py:66 
     137#: conf/global_settings.py:68 
    198138msgid "Russian" 
    199139msgstr "Russo" 
    200140 
    201 #: conf/global_settings.py:67 
     141#: conf/global_settings.py:69 
    202142msgid "Slovak" 
    203143msgstr "Slovacco" 
    204144 
    205 #: conf/global_settings.py:68 
     145#: conf/global_settings.py:70 
    206146msgid "Slovenian" 
    207147msgstr "Sloveno" 
    208148 
    209 #: conf/global_settings.py:69 
     149#: conf/global_settings.py:71 
    210150msgid "Serbian" 
    211151msgstr "Serbo" 
    212152 
    213 #: conf/global_settings.py:70 
     153#: conf/global_settings.py:72 
    214154msgid "Swedish" 
    215155msgstr "Svedese" 
    216156 
    217 #: conf/global_settings.py:71 
     157#: conf/global_settings.py:73 
    218158msgid "Tamil" 
    219159msgstr "Tamil" 
    220160 
    221 #: conf/global_settings.py:72 
     161#: conf/global_settings.py:74 
     162msgid "Telugu" 
     163msgstr "" 
     164 
     165#: conf/global_settings.py:75 
    222166msgid "Turkish" 
    223167msgstr "Turco" 
    224168 
    225 #: conf/global_settings.py:73 
     169#: conf/global_settings.py:76 
    226170msgid "Ukrainian" 
    227171msgstr "Ucraino" 
    228172 
    229 #: conf/global_settings.py:74 
     173#: conf/global_settings.py:77 
    230174msgid "Simplified Chinese" 
    231175msgstr "Cinese semplificato" 
    232176 
    233 #: conf/global_settings.py:75 
     177#: conf/global_settings.py:78 
    234178msgid "Traditional Chinese" 
    235179msgstr "Cinese tradizionale" 
    236  
    237 #: core/validators.py:64 
    238 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." 
    239 msgstr "Questo valore può contenere solo lettere, cifre e sottolineature." 
    240  
    241 #: core/validators.py:68 
    242 msgid "" 
    243 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " 
    244 "slashes." 
    245 msgstr "" 
    246 "Questo valore può contenere solo lettere, cifre, sottolineature, trattini e " 
    247 "barre diagonali." 
    248  
    249 #: core/validators.py:72 
    250 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." 
    251 msgstr "Questo valore può contenere solo lettere, cifre, sottolineature e trattini." 
    252  
    253 #: core/validators.py:76 
    254 msgid "Uppercase letters are not allowed here." 
    255 msgstr "Non sono ammesse lettere maiuscole." 
    256  
    257 #: core/validators.py:80 
    258 msgid "Lowercase letters are not allowed here." 
    259 msgstr "Non sono ammesse lettere minuscole." 
    260  
    261 #: core/validators.py:87 
    262 msgid "Enter only digits separated by commas." 
    263 msgstr "Inserire solo cifre separate da virgole." 
    264  
    265 #: core/validators.py:99 
    266 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." 
    267 msgstr "Inserire indirizzi e-mail validi separati da virgole." 
    268  
    269 #: core/validators.py:103 
    270 msgid "Please enter a valid IP address." 
    271 msgstr "Inserire un indirizzo IP valido." 
    272  
    273 #: core/validators.py:107 
    274 msgid "Empty values are not allowed here." 
    275 msgstr "È necessario inserire un valore." 
    276  
    277 #: core/validators.py:111 
    278 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." 
    279 msgstr "Sono ammessi soltanto caratteri numerici." 
    280  
    281 #: core/validators.py:115 
    282 msgid "This value can't be comprised solely of digits." 
    283 msgstr "Questo valore non può essere composto solo da cifre." 
    284  
    285 #: core/validators.py:120 newforms/fields.py:126 
    286 msgid "Enter a whole number." 
    287 msgstr "Inserire un numero intero." 
    288  
    289 #: core/validators.py:124 
    290 msgid "Only alphabetical characters are allowed here." 
    291 msgstr "Sono ammessi solo caratteri alfabetici." 
    292  
    293 #: core/validators.py:139 
    294 msgid "Year must be 1900 or later." 
    295 msgstr "L'anno deve essere 1900 o successivo." 
    296  
    297 #: core/validators.py:143 
    298 #, python-format 
    299 msgid "Invalid date: %s." 
    300 msgstr "Data non valida: %s." 
    301  
    302 #: core/validators.py:152 
    303 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." 
    304 msgstr "Inserire un orario valido in formato OO:MM." 
    305  
    306 #: core/validators.py:161 newforms/fields.py:269 
    307 msgid "Enter a valid e-mail address." 
    308 msgstr "Inserire un indirizzo e-mail valido." 
    309  
    310 #: core/validators.py:173 core/validators.py:444 oldforms/__init__.py:667 
    311 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 
    312 msgstr "Non è stato inviato alcun file. Verificare il tipo di codifica della form." 
    313  
    314 #: core/validators.py:177 
    315 msgid "" 
    316 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " 
    317 "corrupted image." 
    318 msgstr "Caricare un'immagine valida. Il file caricato non è un'immagine o è corrotto." 
    319  
    320 #: core/validators.py:184 
    321 #, python-format 
    322 msgid "The URL %s does not point to a valid image." 
    323 msgstr "La URL %s non punta ad un'immagine valida." 
    324  
    325 #: core/validators.py:188 
    326 #, python-format 
    327 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." 
    328 msgstr "I numeri di telefono devono essere in formato XXX-XXX-XXXX. \"%s\" non è valido." 
    329  
    330 #: core/validators.py:196 
    331 #, python-format 
    332 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." 
    333 msgstr "La URL %s non punta ad un video QuickTime valido." 
    334  
    335 #: core/validators.py:200 
    336 msgid "A valid URL is required." 
    337 msgstr "Inserire una URL valida." 
    338  
    339 #: core/validators.py:214 
    340 #, python-format 
    341 msgid "" 
    342 "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" 
    343 "%s" 
    344 msgstr "" 
    345 "È richiesto HTML valido. Gli errori sono i seguenti:\n" 
    346 "%s" 
    347  
    348 #: core/validators.py:221 
    349 #, python-format 
    350 msgid "Badly formed XML: %s" 
    351 msgstr "XML malformato: %s" 
    352  
    353 #: core/validators.py:238 
    354 #, python-format 
    355 msgid "Invalid URL: %s" 
    356 msgstr "URL non valida: %s" 
    357  
    358 #: core/validators.py:243 core/validators.py:245 
    359 #, python-format 
    360 msgid "The URL %s is a broken link." 
    361 msgstr "La URL %s è un link non funzionante." 
    362  
    363 #: core/validators.py:251 
    364 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." 
    365 msgstr "Inserire un valido nome di stato USA abbreviato." 
    366  
    367 #: core/validators.py:265 
    368 #, python-format 
    369 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." 
    370 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." 
    371 msgstr[0] "Moderare i termini: la parola %s non è ammessa." 
    372 msgstr[1] "Moderare i termini: le parole %s non sono ammesse." 
    373  
    374 #: core/validators.py:272 
    375 #, python-format 
    376 msgid "This field must match the '%s' field." 
    377 msgstr "Questo campo deve corrispondere al campo '%s'." 
    378  
    379 #: core/validators.py:291 
    380 msgid "Please enter something for at least one field." 
    381 msgstr "Inserire qualcosa in almeno un campo." 
    382  
    383 #: core/validators.py:300 core/validators.py:311 
    384 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." 
    385 msgstr "Inserire entrambi i campi o lasciarli entrambi vuoti." 
    386  
    387 #: core/validators.py:319 
    388 #, python-format 
    389 msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" 
    390 msgstr "Questo campo è obbligatorio se %(field)s è %(value)s" 
    391  
    392 #: core/validators.py:332 
    393 #, python-format 
    394 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" 
    395 msgstr "Questo campo è obbligatorio se %(field)s non è %(value)s" 
    396  
    397 #: core/validators.py:351 
    398 msgid "Duplicate values are not allowed." 
    399 msgstr "Non sono ammessi valori duplicati." 
    400  
    401 #: core/validators.py:366 
    402 #, python-format 
    403 msgid "This value must be between %s and %s." 
    404 msgstr "Questo valore deve essere compreso tra %s e %s." 
    405  
    406 #: core/validators.py:368 
    407 #, python-format 
    408 msgid "This value must be at least %s." 
    409 msgstr "Questo valore deve essere almeno pari a %s." 
    410  
    411 #: core/validators.py:370 
    412 #, python-format 
    413 msgid "This value must be no more than %s." 
    414 msgstr "Questo valore non deve essere maggiore di %s." 
    415  
    416 #: core/validators.py:406 
    417 #, python-format 
    418 msgid "This value must be a power of %s." 
    419 msgstr "Questo valore deve essere una potenza di %s." 
    420  
    421 #: core/validators.py:417 
    422 msgid "Please enter a valid decimal number." 
    423 msgstr "Inserire un numero decimale valido." 
    424  
    425 #: core/validators.py:421 
    426 #, python-format 
    427 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." 
    428 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." 
    429 msgstr[0] "Inserire un numero decimale con non più di %s cifra in totale." 
    430 msgstr[1] "Inserire un numero decimale con non più di %s cifre in totale." 
    431  
    432 #: core/validators.py:424 
    433 #, python-format 
    434 msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." 
    435 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." 
    436 msgstr[0] "Inserire un numero decimale la cui parte intera sia composta da non più di %s cifra." 
    437 msgstr[1] "Inserire un numero decimale la cui parte intera sia composta da non più di %s cifre." 
    438  
    439 #: core/validators.py:427 
    440 #, python-format 
    441 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." 
    442 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." 
    443 msgstr[0] "Inserire un decimale con non più di %s cifra decimale." 
    444 msgstr[1] "Inserire un decimale con non più di %s cifre decimali." 
    445  
    446 #: core/validators.py:437 
    447 #, python-format 
    448 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." 
    449 msgstr "Verificare che il file caricato sia grande almeno %s byte." 
    450  
    451 #: core/validators.py:438 
    452 #, python-format 
    453 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." 
    454 msgstr "Verificare che il file caricato non sia più grande di %s byte." 
    455  
    456 #: core/validators.py:455 
    457 msgid "The format for this field is wrong." 
    458 msgstr "Il formato di questo campo non è valido." 
    459  
    460 #: core/validators.py:470 
    461 msgid "This field is invalid." 
    462 msgstr "Questo campo non è valido." 
    463  
    464 #: core/validators.py:506 
    465 #, python-format 
    466 msgid "Could not retrieve anything from %s." 
    467 msgstr "Impossibile recuperare alcunché da %s." 
    468  
    469 #: core/validators.py:509 
    470 #, python-format 
    471 msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." 
    472 msgstr "La URL %(url)s ha restituito un header Content-Type non valido: '%(contenttype)s'." 
    473  
    474 #: core/validators.py:542 
    475 #, python-format 
    476 msgid "" 
    477 "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " 
    478 "\"%(start)s\".)" 
    479 msgstr "Chiudere il tag %(tag)s a linea %(line)s. (La linea inizia con \"%(start)s\".)" 
    480  
    481 #: core/validators.py:546 
    482 #, python-format 
    483 msgid "" 
    484 "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " 
    485 "starts with \"%(start)s\".)" 
    486 msgstr "" 
    487 "Il testo che comincia a linea %(line)s non e' ammesso in questo contesto. " 
    488 "(La linea comincia con \"%(start)s\".)" 
    489  
    490 #: core/validators.py:551 
    491 #, python-format 
    492 msgid "" 
    493 "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" 
    494 "(start)s\".)" 
    495 msgstr "\"%(attr)s\" a linea %(line)s non è un attributo valido. (La linea comincia con \"%(start)s\".)" 
    496  
    497 #: core/validators.py:556 
    498 #, python-format 
    499 msgid "" 
    500 "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" 
    501 "(start)s\".)" 
    502 msgstr "" 
    503 "\"<%(tag)s>\" a linea %(line)s non è un tag valido. (La linea comincia con \"%" 
    504 "(start)s\".)" 
    505  
    506 #: core/validators.py:560 
    507 #, python-format 
    508 msgid "" 
    509 "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " 
    510 "starts with \"%(start)s\".)" 
    511 msgstr "" 
    512 "Un tag a linea %(line)s manca di uno o più attributi richiesti. (La linea " 
    513 "comincia con \"%(start)s\".)" 
    514  
    515 #: core/validators.py:565 
    516 #, python-format 
    517 msgid "" 
    518 "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " 
    519 "starts with \"%(start)s\".)" 
    520 msgstr "" 
    521 "L'attributo \"%(attr)s\" a linea %(line)s ha un valore non valido. (La " 
    522 "linea comincia con \"%(start)s\".)" 
    523  
    524 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 
    525 msgid "The two password fields didn't match." 
    526 msgstr "I due campi password non corrispondono." 
    527  
    528 #: contrib/auth/forms.py:25 
    529 msgid "A user with that username already exists." 
    530 msgstr "Un utente con questo nome·è già presente." 
    531  
    532 #: contrib/auth/forms.py:53 
    533 msgid "" 
    534 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " 
    535 "required for logging in." 
    536 msgstr "Il browser web sembra non avere i cookie abilitati. I cookie sono necessari per poter accedere." 
    537  
    538 #: contrib/auth/forms.py:60 contrib/admin/views/decorators.py:10 
    539 msgid "" 
    540 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" 
    541 "sensitive." 
    542 msgstr "" 
    543 "Inserire nome utente e password corretti. Entrambi i campi sono case " 
    544 "sensitive." 
    545  
    546 #: contrib/auth/forms.py:62 
    547 msgid "This account is inactive." 
    548 msgstr "Questo account non è attivo." 
    549  
    550 #: contrib/auth/forms.py:85 
    551 msgid "" 
    552 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " 
    553 "you've registered?" 
    554 msgstr "Questo indirizzo email non è associato ad alcun account utente. Sei sicuro di esserti registrato?" 
    555  
    556 #: contrib/auth/forms.py:117 
    557 msgid "The two 'new password' fields didn't match." 
    558 msgstr "I due campi 'nuova password' non corrispondono." 
    559  
    560 #: contrib/auth/forms.py:124 
    561 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." 
    562 msgstr "La vecchia password non è stata inserita correttamente: va inserita di nuovo." 
    563  
    564 #: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57 
    565 msgid "name" 
    566 msgstr "nome" 
    567  
    568 #: contrib/auth/models.py:40 
    569 msgid "codename" 
    570 msgstr "nome in codice" 
    571  
    572 #: contrib/auth/models.py:42 
    573 msgid "permission" 
    574 msgstr "permesso" 
    575  
    576 #: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58 
    577 msgid "permissions" 
    578 msgstr "permessi" 
    579  
    580 #: contrib/auth/models.py:60 
    581 msgid "group" 
    582 msgstr "gruppo" 
    583  
    584 #: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100 
    585 msgid "groups" 
    586 msgstr "gruppi" 
    587  
    588 #: contrib/auth/models.py:90 
    589 msgid "username" 
    590 msgstr "nome utente" 
    591  
    592 #: contrib/auth/models.py:90 
    593 msgid "" 
    594 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " 
    595 "digits and underscores)." 
    596 msgstr "Obbligatorio. 30 caratteri o meno. Solo caratteri alfanumerici (lettere, cifre e sottolineature)." 
    597  
    598 #: contrib/auth/models.py:91 
    599 msgid "first name" 
    600 msgstr "nome" 
    601  
    602 #: contrib/auth/models.py:92 
    603 msgid "last name" 
    604 msgstr "cognome" 
    605  
    606 #: contrib/auth/models.py:93 
    607 msgid "e-mail address" 
    608 msgstr "indirizzo e-mail" 
    609  
    610 #: contrib/auth/models.py:94 
    611 msgid "password" 
    612 msgstr "password" 
    613  
    614 #: contrib/auth/models.py:94 
    615 msgid "" 
    616 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " 
    617 "password form</a>." 
    618 msgstr "Usare '[algo]$[salt]$[hexdigest]' oppure la maschera di <a href=\"password/\">cambio password</a>." 
    619  
    620 #: contrib/auth/models.py:95 
    621 msgid "staff status" 
    622 msgstr "privilegi di staff" 
    623  
    624 #: contrib/auth/models.py:95 
    625 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." 
    626 msgstr "Indica se l'utente può accedere a questo sito di amministrazione." 
    627  
    628 #: contrib/auth/models.py:96 
    629 msgid "active" 
    630 msgstr "attivo" 
    631  
    632 #: contrib/auth/models.py:96 
    633 msgid "" 
    634 "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " 
    635 "instead of deleting accounts." 
    636 msgstr "Indica se l'utente può accedere all'amministrazione di Django. Deselezionare qui, piuttosto che cancellare gli account." 
    637  
    638 #: contrib/auth/models.py:97 
    639 msgid "superuser status" 
    640 msgstr "privilegi di superutente" 
    641  
    642 #: contrib/auth/models.py:97 
    643 msgid "" 
    644 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "