| 236 | | |
|---|
| 237 | | #: core/validators.py:64 |
|---|
| 238 | | msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." |
|---|
| 239 | | msgstr "Questo valore può contenere solo lettere, cifre e sottolineature." |
|---|
| 240 | | |
|---|
| 241 | | #: core/validators.py:68 |
|---|
| 242 | | msgid "" |
|---|
| 243 | | "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " |
|---|
| 244 | | "slashes." |
|---|
| 245 | | msgstr "" |
|---|
| 246 | | "Questo valore può contenere solo lettere, cifre, sottolineature, trattini e " |
|---|
| 247 | | "barre diagonali." |
|---|
| 248 | | |
|---|
| 249 | | #: core/validators.py:72 |
|---|
| 250 | | msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." |
|---|
| 251 | | msgstr "Questo valore può contenere solo lettere, cifre, sottolineature e trattini." |
|---|
| 252 | | |
|---|
| 253 | | #: core/validators.py:76 |
|---|
| 254 | | msgid "Uppercase letters are not allowed here." |
|---|
| 255 | | msgstr "Non sono ammesse lettere maiuscole." |
|---|
| 256 | | |
|---|
| 257 | | #: core/validators.py:80 |
|---|
| 258 | | msgid "Lowercase letters are not allowed here." |
|---|
| 259 | | msgstr "Non sono ammesse lettere minuscole." |
|---|
| 260 | | |
|---|
| 261 | | #: core/validators.py:87 |
|---|
| 262 | | msgid "Enter only digits separated by commas." |
|---|
| 263 | | msgstr "Inserire solo cifre separate da virgole." |
|---|
| 264 | | |
|---|
| 265 | | #: core/validators.py:99 |
|---|
| 266 | | msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." |
|---|
| 267 | | msgstr "Inserire indirizzi e-mail validi separati da virgole." |
|---|
| 268 | | |
|---|
| 269 | | #: core/validators.py:103 |
|---|
| 270 | | msgid "Please enter a valid IP address." |
|---|
| 271 | | msgstr "Inserire un indirizzo IP valido." |
|---|
| 272 | | |
|---|
| 273 | | #: core/validators.py:107 |
|---|
| 274 | | msgid "Empty values are not allowed here." |
|---|
| 275 | | msgstr "È necessario inserire un valore." |
|---|
| 276 | | |
|---|
| 277 | | #: core/validators.py:111 |
|---|
| 278 | | msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." |
|---|
| 279 | | msgstr "Sono ammessi soltanto caratteri numerici." |
|---|
| 280 | | |
|---|
| 281 | | #: core/validators.py:115 |
|---|
| 282 | | msgid "This value can't be comprised solely of digits." |
|---|
| 283 | | msgstr "Questo valore non può essere composto solo da cifre." |
|---|
| 284 | | |
|---|
| 285 | | #: core/validators.py:120 newforms/fields.py:126 |
|---|
| 286 | | msgid "Enter a whole number." |
|---|
| 287 | | msgstr "Inserire un numero intero." |
|---|
| 288 | | |
|---|
| 289 | | #: core/validators.py:124 |
|---|
| 290 | | msgid "Only alphabetical characters are allowed here." |
|---|
| 291 | | msgstr "Sono ammessi solo caratteri alfabetici." |
|---|
| 292 | | |
|---|
| 293 | | #: core/validators.py:139 |
|---|
| 294 | | msgid "Year must be 1900 or later." |
|---|
| 295 | | msgstr "L'anno deve essere 1900 o successivo." |
|---|
| 296 | | |
|---|
| 297 | | #: core/validators.py:143 |
|---|
| 298 | | #, python-format |
|---|
| 299 | | msgid "Invalid date: %s." |
|---|
| 300 | | msgstr "Data non valida: %s." |
|---|
| 301 | | |
|---|
| 302 | | #: core/validators.py:152 |
|---|
| 303 | | msgid "Enter a valid time in HH:MM format." |
|---|
| 304 | | msgstr "Inserire un orario valido in formato OO:MM." |
|---|
| 305 | | |
|---|
| 306 | | #: core/validators.py:161 newforms/fields.py:269 |
|---|
| 307 | | msgid "Enter a valid e-mail address." |
|---|
| 308 | | msgstr "Inserire un indirizzo e-mail valido." |
|---|
| 309 | | |
|---|
| 310 | | #: core/validators.py:173 core/validators.py:444 oldforms/__init__.py:667 |
|---|
| 311 | | msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." |
|---|
| 312 | | msgstr "Non è stato inviato alcun file. Verificare il tipo di codifica della form." |
|---|
| 313 | | |
|---|
| 314 | | #: core/validators.py:177 |
|---|
| 315 | | msgid "" |
|---|
| 316 | | "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " |
|---|
| 317 | | "corrupted image." |
|---|
| 318 | | msgstr "Caricare un'immagine valida. Il file caricato non è un'immagine o è corrotto." |
|---|
| 319 | | |
|---|
| 320 | | #: core/validators.py:184 |
|---|
| 321 | | #, python-format |
|---|
| 322 | | msgid "The URL %s does not point to a valid image." |
|---|
| 323 | | msgstr "La URL %s non punta ad un'immagine valida." |
|---|
| 324 | | |
|---|
| 325 | | #: core/validators.py:188 |
|---|
| 326 | | #, python-format |
|---|
| 327 | | msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." |
|---|
| 328 | | msgstr "I numeri di telefono devono essere in formato XXX-XXX-XXXX. \"%s\" non è valido." |
|---|
| 329 | | |
|---|
| 330 | | #: core/validators.py:196 |
|---|
| 331 | | #, python-format |
|---|
| 332 | | msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." |
|---|
| 333 | | msgstr "La URL %s non punta ad un video QuickTime valido." |
|---|
| 334 | | |
|---|
| 335 | | #: core/validators.py:200 |
|---|
| 336 | | msgid "A valid URL is required." |
|---|
| 337 | | msgstr "Inserire una URL valida." |
|---|
| 338 | | |
|---|
| 339 | | #: core/validators.py:214 |
|---|
| 340 | | #, python-format |
|---|
| 341 | | msgid "" |
|---|
| 342 | | "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" |
|---|
| 343 | | "%s" |
|---|
| 344 | | msgstr "" |
|---|
| 345 | | "È richiesto HTML valido. Gli errori sono i seguenti:\n" |
|---|
| 346 | | "%s" |
|---|
| 347 | | |
|---|
| 348 | | #: core/validators.py:221 |
|---|
| 349 | | #, python-format |
|---|
| 350 | | msgid "Badly formed XML: %s" |
|---|
| 351 | | msgstr "XML malformato: %s" |
|---|
| 352 | | |
|---|
| 353 | | #: core/validators.py:238 |
|---|
| 354 | | #, python-format |
|---|
| 355 | | msgid "Invalid URL: %s" |
|---|
| 356 | | msgstr "URL non valida: %s" |
|---|
| 357 | | |
|---|
| 358 | | #: core/validators.py:243 core/validators.py:245 |
|---|
| 359 | | #, python-format |
|---|
| 360 | | msgid "The URL %s is a broken link." |
|---|
| 361 | | msgstr "La URL %s è un link non funzionante." |
|---|
| 362 | | |
|---|
| 363 | | #: core/validators.py:251 |
|---|
| 364 | | msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." |
|---|
| 365 | | msgstr "Inserire un valido nome di stato USA abbreviato." |
|---|
| 366 | | |
|---|
| 367 | | #: core/validators.py:265 |
|---|
| 368 | | #, python-format |
|---|
| 369 | | msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." |
|---|
| 370 | | msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." |
|---|
| 371 | | msgstr[0] "Moderare i termini: la parola %s non è ammessa." |
|---|
| 372 | | msgstr[1] "Moderare i termini: le parole %s non sono ammesse." |
|---|
| 373 | | |
|---|
| 374 | | #: core/validators.py:272 |
|---|
| 375 | | #, python-format |
|---|
| 376 | | msgid "This field must match the '%s' field." |
|---|
| 377 | | msgstr "Questo campo deve corrispondere al campo '%s'." |
|---|
| 378 | | |
|---|
| 379 | | #: core/validators.py:291 |
|---|
| 380 | | msgid "Please enter something for at least one field." |
|---|
| 381 | | msgstr "Inserire qualcosa in almeno un campo." |
|---|
| 382 | | |
|---|
| 383 | | #: core/validators.py:300 core/validators.py:311 |
|---|
| 384 | | msgid "Please enter both fields or leave them both empty." |
|---|
| 385 | | msgstr "Inserire entrambi i campi o lasciarli entrambi vuoti." |
|---|
| 386 | | |
|---|
| 387 | | #: core/validators.py:319 |
|---|
| 388 | | #, python-format |
|---|
| 389 | | msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" |
|---|
| 390 | | msgstr "Questo campo è obbligatorio se %(field)s è %(value)s" |
|---|
| 391 | | |
|---|
| 392 | | #: core/validators.py:332 |
|---|
| 393 | | #, python-format |
|---|
| 394 | | msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" |
|---|
| 395 | | msgstr "Questo campo è obbligatorio se %(field)s non è %(value)s" |
|---|
| 396 | | |
|---|
| 397 | | #: core/validators.py:351 |
|---|
| 398 | | msgid "Duplicate values are not allowed." |
|---|
| 399 | | msgstr "Non sono ammessi valori duplicati." |
|---|
| 400 | | |
|---|
| 401 | | #: core/validators.py:366 |
|---|
| 402 | | #, python-format |
|---|
| 403 | | msgid "This value must be between %s and %s." |
|---|
| 404 | | msgstr "Questo valore deve essere compreso tra %s e %s." |
|---|
| 405 | | |
|---|
| 406 | | #: core/validators.py:368 |
|---|
| 407 | | #, python-format |
|---|
| 408 | | msgid "This value must be at least %s." |
|---|
| 409 | | msgstr "Questo valore deve essere almeno pari a %s." |
|---|
| 410 | | |
|---|
| 411 | | #: core/validators.py:370 |
|---|
| 412 | | #, python-format |
|---|
| 413 | | msgid "This value must be no more than %s." |
|---|
| 414 | | msgstr "Questo valore non deve essere maggiore di %s." |
|---|
| 415 | | |
|---|
| 416 | | #: core/validators.py:406 |
|---|
| 417 | | #, python-format |
|---|
| 418 | | msgid "This value must be a power of %s." |
|---|
| 419 | | msgstr "Questo valore deve essere una potenza di %s." |
|---|
| 420 | | |
|---|
| 421 | | #: core/validators.py:417 |
|---|
| 422 | | msgid "Please enter a valid decimal number." |
|---|
| 423 | | msgstr "Inserire un numero decimale valido." |
|---|
| 424 | | |
|---|
| 425 | | #: core/validators.py:421 |
|---|
| 426 | | #, python-format |
|---|
| 427 | | msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." |
|---|
| 428 | | msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." |
|---|
| 429 | | msgstr[0] "Inserire un numero decimale con non più di %s cifra in totale." |
|---|
| 430 | | msgstr[1] "Inserire un numero decimale con non più di %s cifre in totale." |
|---|
| 431 | | |
|---|
| 432 | | #: core/validators.py:424 |
|---|
| 433 | | #, python-format |
|---|
| 434 | | msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." |
|---|
| 435 | | msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." |
|---|
| 436 | | msgstr[0] "Inserire un numero decimale la cui parte intera sia composta da non più di %s cifra." |
|---|
| 437 | | msgstr[1] "Inserire un numero decimale la cui parte intera sia composta da non più di %s cifre." |
|---|
| 438 | | |
|---|
| 439 | | #: core/validators.py:427 |
|---|
| 440 | | #, python-format |
|---|
| 441 | | msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." |
|---|
| 442 | | msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." |
|---|
| 443 | | msgstr[0] "Inserire un decimale con non più di %s cifra decimale." |
|---|
| 444 | | msgstr[1] "Inserire un decimale con non più di %s cifre decimali." |
|---|
| 445 | | |
|---|
| 446 | | #: core/validators.py:437 |
|---|
| 447 | | #, python-format |
|---|
| 448 | | msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." |
|---|
| 449 | | msgstr "Verificare che il file caricato sia grande almeno %s byte." |
|---|
| 450 | | |
|---|
| 451 | | #: core/validators.py:438 |
|---|
| 452 | | #, python-format |
|---|
| 453 | | msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." |
|---|
| 454 | | msgstr "Verificare che il file caricato non sia più grande di %s byte." |
|---|
| 455 | | |
|---|
| 456 | | #: core/validators.py:455 |
|---|
| 457 | | msgid "The format for this field is wrong." |
|---|
| 458 | | msgstr "Il formato di questo campo non è valido." |
|---|
| 459 | | |
|---|
| 460 | | #: core/validators.py:470 |
|---|
| 461 | | msgid "This field is invalid." |
|---|
| 462 | | msgstr "Questo campo non è valido." |
|---|
| 463 | | |
|---|
| 464 | | #: core/validators.py:506 |
|---|
| 465 | | #, python-format |
|---|
| 466 | | msgid "Could not retrieve anything from %s." |
|---|
| 467 | | msgstr "Impossibile recuperare alcunché da %s." |
|---|
| 468 | | |
|---|
| 469 | | #: core/validators.py:509 |
|---|
| 470 | | #, python-format |
|---|
| 471 | | msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." |
|---|
| 472 | | msgstr "La URL %(url)s ha restituito un header Content-Type non valido: '%(contenttype)s'." |
|---|
| 473 | | |
|---|
| 474 | | #: core/validators.py:542 |
|---|
| 475 | | #, python-format |
|---|
| 476 | | msgid "" |
|---|
| 477 | | "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " |
|---|
| 478 | | "\"%(start)s\".)" |
|---|
| 479 | | msgstr "Chiudere il tag %(tag)s a linea %(line)s. (La linea inizia con \"%(start)s\".)" |
|---|
| 480 | | |
|---|
| 481 | | #: core/validators.py:546 |
|---|
| 482 | | #, python-format |
|---|
| 483 | | msgid "" |
|---|
| 484 | | "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " |
|---|
| 485 | | "starts with \"%(start)s\".)" |
|---|
| 486 | | msgstr "" |
|---|
| 487 | | "Il testo che comincia a linea %(line)s non e' ammesso in questo contesto. " |
|---|
| 488 | | "(La linea comincia con \"%(start)s\".)" |
|---|
| 489 | | |
|---|
| 490 | | #: core/validators.py:551 |
|---|
| 491 | | #, python-format |
|---|
| 492 | | msgid "" |
|---|
| 493 | | "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" |
|---|
| 494 | | "(start)s\".)" |
|---|
| 495 | | msgstr "\"%(attr)s\" a linea %(line)s non è un attributo valido. (La linea comincia con \"%(start)s\".)" |
|---|
| 496 | | |
|---|
| 497 | | #: core/validators.py:556 |
|---|
| 498 | | #, python-format |
|---|
| 499 | | msgid "" |
|---|
| 500 | | "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" |
|---|
| 501 | | "(start)s\".)" |
|---|
| 502 | | msgstr "" |
|---|
| 503 | | "\"<%(tag)s>\" a linea %(line)s non è un tag valido. (La linea comincia con \"%" |
|---|
| 504 | | "(start)s\".)" |
|---|
| 505 | | |
|---|
| 506 | | #: core/validators.py:560 |
|---|
| 507 | | #, python-format |
|---|
| 508 | | msgid "" |
|---|
| 509 | | "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " |
|---|
| 510 | | "starts with \"%(start)s\".)" |
|---|
| 511 | | msgstr "" |
|---|
| 512 | | "Un tag a linea %(line)s manca di uno o più attributi richiesti. (La linea " |
|---|
| 513 | | "comincia con \"%(start)s\".)" |
|---|
| 514 | | |
|---|
| 515 | | #: core/validators.py:565 |
|---|
| 516 | | #, python-format |
|---|
| 517 | | msgid "" |
|---|
| 518 | | "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " |
|---|
| 519 | | "starts with \"%(start)s\".)" |
|---|
| 520 | | msgstr "" |
|---|
| 521 | | "L'attributo \"%(attr)s\" a linea %(line)s ha un valore non valido. (La " |
|---|
| 522 | | "linea comincia con \"%(start)s\".)" |
|---|
| 523 | | |
|---|
| 524 | | #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 |
|---|
| 525 | | msgid "The two password fields didn't match." |
|---|
| 526 | | msgstr "I due campi password non corrispondono." |
|---|
| 527 | | |
|---|
| 528 | | #: contrib/auth/forms.py:25 |
|---|
| 529 | | msgid "A user with that username already exists." |
|---|
| 530 | | msgstr "Un utente con questo nome·è già presente." |
|---|
| 531 | | |
|---|
| 532 | | #: contrib/auth/forms.py:53 |
|---|
| 533 | | msgid "" |
|---|
| 534 | | "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " |
|---|
| 535 | | "required for logging in." |
|---|
| 536 | | msgstr "Il browser web sembra non avere i cookie abilitati. I cookie sono necessari per poter accedere." |
|---|
| 537 | | |
|---|
| 538 | | #: contrib/auth/forms.py:60 contrib/admin/views/decorators.py:10 |
|---|
| 539 | | msgid "" |
|---|
| 540 | | "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" |
|---|
| 541 | | "sensitive." |
|---|
| 542 | | msgstr "" |
|---|
| 543 | | "Inserire nome utente e password corretti. Entrambi i campi sono case " |
|---|
| 544 | | "sensitive." |
|---|
| 545 | | |
|---|
| 546 | | #: contrib/auth/forms.py:62 |
|---|
| 547 | | msgid "This account is inactive." |
|---|
| 548 | | msgstr "Questo account non è attivo." |
|---|
| 549 | | |
|---|
| 550 | | #: contrib/auth/forms.py:85 |
|---|
| 551 | | msgid "" |
|---|
| 552 | | "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " |
|---|
| 553 | | "you've registered?" |
|---|
| 554 | | msgstr "Questo indirizzo email non è associato ad alcun account utente. Sei sicuro di esserti registrato?" |
|---|
| 555 | | |
|---|
| 556 | | #: contrib/auth/forms.py:117 |
|---|
| 557 | | msgid "The two 'new password' fields didn't match." |
|---|
| 558 | | msgstr "I due campi 'nuova password' non corrispondono." |
|---|
| 559 | | |
|---|
| 560 | | #: contrib/auth/forms.py:124 |
|---|
| 561 | | msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." |
|---|
| 562 | | msgstr "La vecchia password non è stata inserita correttamente: va inserita di nuovo." |
|---|
| 563 | | |
|---|
| 564 | | #: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57 |
|---|
| 565 | | msgid "name" |
|---|
| 566 | | msgstr "nome" |
|---|
| 567 | | |
|---|
| 568 | | #: contrib/auth/models.py:40 |
|---|
| 569 | | msgid "codename" |
|---|
| 570 | | msgstr "nome in codice" |
|---|
| 571 | | |
|---|
| 572 | | #: contrib/auth/models.py:42 |
|---|
| 573 | | msgid "permission" |
|---|
| 574 | | msgstr "permesso" |
|---|
| 575 | | |
|---|
| 576 | | #: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58 |
|---|
| 577 | | msgid "permissions" |
|---|
| 578 | | msgstr "permessi" |
|---|
| 579 | | |
|---|
| 580 | | #: contrib/auth/models.py:60 |
|---|
| 581 | | msgid "group" |
|---|
| 582 | | msgstr "gruppo" |
|---|
| 583 | | |
|---|
| 584 | | #: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100 |
|---|
| 585 | | msgid "groups" |
|---|
| 586 | | msgstr "gruppi" |
|---|
| 587 | | |
|---|
| 588 | | #: contrib/auth/models.py:90 |
|---|
| 589 | | msgid "username" |
|---|
| 590 | | msgstr "nome utente" |
|---|
| 591 | | |
|---|
| 592 | | #: contrib/auth/models.py:90 |
|---|
| 593 | | msgid "" |
|---|
| 594 | | "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " |
|---|
| 595 | | "digits and underscores)." |
|---|
| 596 | | msgstr "Obbligatorio. 30 caratteri o meno. Solo caratteri alfanumerici (lettere, cifre e sottolineature)." |
|---|
| 597 | | |
|---|
| 598 | | #: contrib/auth/models.py:91 |
|---|
| 599 | | msgid "first name" |
|---|
| 600 | | msgstr "nome" |
|---|
| 601 | | |
|---|
| 602 | | #: contrib/auth/models.py:92 |
|---|
| 603 | | msgid "last name" |
|---|
| 604 | | msgstr "cognome" |
|---|
| 605 | | |
|---|
| 606 | | #: contrib/auth/models.py:93 |
|---|
| 607 | | msgid "e-mail address" |
|---|
| 608 | | msgstr "indirizzo e-mail" |
|---|
| 609 | | |
|---|
| 610 | | #: contrib/auth/models.py:94 |
|---|
| 611 | | msgid "password" |
|---|
| 612 | | msgstr "password" |
|---|
| 613 | | |
|---|
| 614 | | #: contrib/auth/models.py:94 |
|---|
| 615 | | msgid "" |
|---|
| 616 | | "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " |
|---|
| 617 | | "password form</a>." |
|---|
| 618 | | msgstr "Usare '[algo]$[salt]$[hexdigest]' oppure la maschera di <a href=\"password/\">cambio password</a>." |
|---|
| 619 | | |
|---|
| 620 | | #: contrib/auth/models.py:95 |
|---|
| 621 | | msgid "staff status" |
|---|
| 622 | | msgstr "privilegi di staff" |
|---|
| 623 | | |
|---|
| 624 | | #: contrib/auth/models.py:95 |
|---|
| 625 | | msgid "Designates whether the user can log into this admin site." |
|---|
| 626 | | msgstr "Indica se l'utente può accedere a questo sito di amministrazione." |
|---|
| 627 | | |
|---|
| 628 | | #: contrib/auth/models.py:96 |
|---|
| 629 | | msgid "active" |
|---|
| 630 | | msgstr "attivo" |
|---|
| 631 | | |
|---|
| 632 | | #: contrib/auth/models.py:96 |
|---|
| 633 | | msgid "" |
|---|
| 634 | | "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " |
|---|
| 635 | | "instead of deleting accounts." |
|---|
| 636 | | msgstr "Indica se l'utente può accedere all'amministrazione di Django. Deselezionare qui, piuttosto che cancellare gli account." |
|---|
| 637 | | |
|---|
| 638 | | #: contrib/auth/models.py:97 |
|---|
| 639 | | msgid "superuser status" |
|---|
| 640 | | msgstr "privilegi di superutente" |
|---|
| 641 | | |
|---|
| 642 | | #: contrib/auth/models.py:97 |
|---|
| 643 | | msgid "" |
|---|
| 644 | | "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " |
|---|
| 645 | | "them." |
|---|
| 646 | | msgstr "Indica che l'utente ha tutti i privilegi, senza che siano stati assegnati esplicitamente." |
|---|
| 647 | | |
|---|
| 648 | | #: contrib/auth/models.py:98 |
|---|
| 649 | | msgid "last login" |
|---|
| 650 | | msgstr "ultimo accesso" |
|---|
| 651 | | |
|---|
| 652 | | #: contrib/auth/models.py:99 |
|---|
| 653 | | msgid "date joined" |
|---|
| 654 | | msgstr "iscritto in data" |
|---|
| 655 | | |
|---|
| 656 | | #: contrib/auth/models.py:101 |
|---|
| 657 | | msgid "" |
|---|
| 658 | | "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " |
|---|
| 659 | | "all permissions granted to each group he/she is in." |
|---|
| 660 | | msgstr "" |
|---|
| 661 | | "In aggiunta ai privilegi assegnati manualmente, l'utente riceverà anche tutti " |
|---|
| 662 | | "i privilegi assegnati ad ogni gruppo cui appartiene." |
|---|
| 663 | | |
|---|
| 664 | | #: contrib/auth/models.py:102 |
|---|
| 665 | | msgid "user permissions" |
|---|
| 666 | | msgstr "privilegi utente" |
|---|
| 667 | | |
|---|
| 668 | | #: contrib/auth/models.py:105 |
|---|
| 669 | | msgid "user" |
|---|
| 670 | | msgstr "utente" |
|---|
| 671 | | |
|---|
| 672 | | #: contrib/auth/models.py:106 |
|---|
| 673 | | msgid "users" |
|---|
| 674 | | msgstr "utenti" |
|---|
| 675 | | |
|---|
| 676 | | #: contrib/auth/models.py:111 |
|---|
| 677 | | msgid "Personal info" |
|---|
| 678 | | msgstr "Informazioni personali" |
|---|
| 679 | | |
|---|
| 680 | | #: contrib/auth/models.py:112 |
|---|
| 681 | | msgid "Permissions" |
|---|
| 682 | | msgstr "Privilegi" |
|---|
| 683 | | |
|---|
| 684 | | #: contrib/auth/models.py:113 |
|---|
| 685 | | msgid "Important dates" |
|---|
| 686 | | msgstr "Date importanti" |
|---|
| 687 | | |
|---|
| 688 | | #: contrib/auth/models.py:114 |
|---|
| 689 | | msgid "Groups" |
|---|
| 690 | | msgstr "Gruppi" |
|---|
| 691 | | |
|---|
| 692 | | #: contrib/auth/models.py:258 |
|---|
| 693 | | msgid "message" |
|---|
| 694 | | msgstr "messaggio" |
|---|
| 695 | | |
|---|
| 696 | | #: contrib/auth/views.py:39 |
|---|
| 697 | | msgid "Logged out" |
|---|
| 698 | | msgstr "Accesso annullato" |
|---|
| 699 | | |
|---|
| 700 | | #: contrib/admin/models.py:16 |
|---|
| 701 | | msgid "action time" |
|---|
| 702 | | msgstr "data azione" |
|---|
| 703 | | |
|---|
| 704 | | #: contrib/admin/models.py:19 |
|---|
| 705 | | msgid "object id" |
|---|
| 706 | | msgstr "ID oggetto" |
|---|
| 707 | | |
|---|
| 708 | | #: contrib/admin/models.py:20 |
|---|
| 709 | | msgid "object repr" |
|---|
| 710 | | msgstr "rappresentazione oggetto" |
|---|
| 711 | | |
|---|
| 712 | | #: contrib/admin/models.py:21 |
|---|
| 713 | | msgid "action flag" |
|---|
| 714 | | msgstr "flag azione" |
|---|
| 715 | | |
|---|
| 716 | | #: contrib/admin/models.py:22 |
|---|
| 717 | | msgid "change message" |
|---|
| 718 | | msgstr "messaggio di modifica" |
|---|
| 719 | | |
|---|
| 720 | | #: contrib/admin/models.py:25 |
|---|
| 721 | | msgid "log entry" |
|---|
| 722 | | msgstr "voce di log" |
|---|
| 723 | | |
|---|
| 724 | | #: contrib/admin/models.py:26 |
|---|
| 725 | | msgid "log entries" |
|---|
| 726 | | msgstr "voci di log" |
|---|
| 777 | | #: contrib/admin/views/decorators.py:24 |
|---|
| 778 | | #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 |
|---|
| 779 | | msgid "Log in" |
|---|
| 780 | | msgstr "Accedi" |
|---|
| 781 | | |
|---|
| 782 | | #: contrib/admin/views/decorators.py:62 |
|---|
| 783 | | msgid "" |
|---|
| 784 | | "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " |
|---|
| 785 | | "submission has been saved." |
|---|
| 786 | | msgstr "" |
|---|
| 787 | | "La sessione è scaduta: occorre accedere nuovamente. I dati inseriti sono stati comunque" |
|---|
| 788 | | "salvati." |
|---|
| 789 | | |
|---|
| 790 | | #: contrib/admin/views/decorators.py:69 |
|---|
| 791 | | msgid "" |
|---|
| 792 | | "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " |
|---|
| 793 | | "cookies, reload this page, and try again." |
|---|
| 794 | | msgstr "Il browser non sembra configurato per accettare i cookie. Una volta abilitati, ricaricare la pagina e riprovare." |
|---|
| 795 | | |
|---|
| 796 | | #: contrib/admin/views/decorators.py:83 |
|---|
| 797 | | msgid "Usernames cannot contain the '@' character." |
|---|
| 798 | | msgstr "I nomi utente non possono contenere il carattere '@'." |
|---|
| 799 | | |
|---|
| 800 | | #: contrib/admin/views/decorators.py:85 |
|---|
| 801 | | #, python-format |
|---|
| 802 | | msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." |
|---|
| 803 | | msgstr "Il nome utente non è costituito dall'indirizzo e-mail. Provare con '%s'." |
|---|
| 804 | | |
|---|
| 805 | | #: contrib/admin/views/main.py:223 |
|---|
| 806 | | msgid "Site administration" |
|---|
| 807 | | msgstr "Amministrazione sito" |
|---|
| 808 | | |
|---|
| 809 | | #: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:19 |
|---|
| 810 | | #, python-format |
|---|
| 811 | | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." |
|---|
| 812 | | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" è stato aggiunto correttamente." |
|---|
| 813 | | |
|---|
| 814 | | #: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347 |
|---|
| 815 | | #: contrib/admin/views/auth.py:24 |
|---|
| 816 | | msgid "You may edit it again below." |
|---|
| 817 | | msgstr "È possibile modificarlo nuovamente qui sotto." |
|---|
| 818 | | |
|---|
| 819 | | #: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356 |
|---|
| 820 | | #, python-format |
|---|
| 821 | | msgid "You may add another %s below." |
|---|
| 822 | | msgstr "È possibile aggiungere un altro %s qui sotto." |
|---|
| 823 | | |
|---|
| 824 | | #: contrib/admin/views/main.py:289 |
|---|
| 825 | | #, python-format |
|---|
| 826 | | msgid "Add %s" |
|---|
| 827 | | msgstr "Aggiungere %s" |
|---|
| 828 | | |
|---|
| 829 | | #: contrib/admin/views/main.py:335 |
|---|
| 830 | | #, python-format |
|---|
| 831 | | msgid "Added %s." |
|---|
| 832 | | msgstr "Aggiunto %s" |
|---|
| 833 | | |
|---|
| 834 | | #: contrib/admin/views/main.py:337 |
|---|
| 835 | | #, python-format |
|---|
| 836 | | msgid "Changed %s." |
|---|
| 837 | | msgstr "Modificato %s." |
|---|
| 838 | | |
|---|
| 839 | | #: contrib/admin/views/main.py:339 |
|---|
| 840 | | #, python-format |
|---|
| 841 | | msgid "Deleted %s." |
|---|
| 842 | | msgstr "Cancellato %s" |
|---|
| 843 | | |
|---|
| 844 | | #: contrib/admin/views/main.py:342 |
|---|
| 845 | | msgid "No fields changed." |
|---|
| 846 | | msgstr "Nessun campo modificato." |
|---|
| 847 | | |
|---|
| 848 | | #: contrib/admin/views/main.py:345 |
|---|
| 849 | | #, python-format |
|---|
| 850 | | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." |
|---|
| 851 | | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" è stato modificato correttamente." |
|---|
| 852 | | |
|---|
| 853 | | #: contrib/admin/views/main.py:353 |
|---|
| 854 | | #, python-format |
|---|
| 855 | | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." |
|---|
| 856 | | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" è stato aggiunto correttamente. È possibile modificarlo nuovamente qui sotto." |
|---|
| 857 | | |
|---|
| 858 | | #: contrib/admin/views/main.py:391 |
|---|
| 859 | | #, python-format |
|---|
| 860 | | msgid "Change %s" |
|---|
| 861 | | msgstr "Modificare %s" |
|---|
| 862 | | |
|---|
| 863 | | #: contrib/admin/views/main.py:476 |
|---|
| 864 | | #, python-format |
|---|
| 865 | | msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" |
|---|
| 866 | | msgstr "Uno o più %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" |
|---|
| 867 | | |
|---|
| 868 | | #: contrib/admin/views/main.py:481 |
|---|
| 869 | | #, python-format |
|---|
| 870 | | msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" |
|---|
| 871 | | msgstr "Uno o più %(fieldname)s in %(name)s:" |
|---|
| 872 | | |
|---|
| 873 | | #: contrib/admin/views/main.py:514 |
|---|
| 874 | | #, python-format |
|---|
| 875 | | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." |
|---|
| 876 | | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" è stato cancellato correttamente." |
|---|
| 877 | | |
|---|
| 878 | | #: contrib/admin/views/main.py:517 |
|---|
| 879 | | msgid "Are you sure?" |
|---|
| 880 | | msgstr "Sei sicuro?" |
|---|
| 881 | | |
|---|
| 882 | | #: contrib/admin/views/main.py:539 |
|---|
| 883 | | #, python-format |
|---|
| 884 | | msgid "Change history: %s" |
|---|
| 885 | | msgstr "Tracciato delle modifiche: %s" |
|---|
| 886 | | |
|---|
| 887 | | #: contrib/admin/views/main.py:573 |
|---|
| 888 | | #, python-format |
|---|
| 889 | | msgid "Select %s" |
|---|
| 890 | | msgstr "Seleziona %s" |
|---|
| 891 | | |
|---|
| 892 | | #: contrib/admin/views/main.py:573 |
|---|
| 893 | | #, python-format |
|---|
| 894 | | msgid "Select %s to change" |
|---|
| 895 | | msgstr "Seleziona %s per modificare" |
|---|
| 896 | | |
|---|
| 897 | | #: contrib/admin/views/main.py:768 |
|---|
| 898 | | msgid "Database error" |
|---|
| 899 | | msgstr "Errore nel database" |
|---|
| 900 | | |
|---|
| 901 | | #: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48 |
|---|
| 902 | | #: contrib/admin/views/doc.py:50 |
|---|
| 903 | | msgid "tag:" |
|---|
| 904 | | msgstr "tag:" |
|---|
| 905 | | |
|---|
| 906 | | #: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79 |
|---|
| 907 | | #: contrib/admin/views/doc.py:81 |
|---|
| 908 | | msgid "filter:" |
|---|
| 909 | | msgstr "filtro:" |
|---|
| 910 | | |
|---|
| 911 | | #: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137 |
|---|
| 912 | | #: contrib/admin/views/doc.py:139 |
|---|
| 913 | | msgid "view:" |
|---|
| 914 | | msgstr "view:" |
|---|
| 915 | | |
|---|
| 916 | | #: contrib/admin/views/doc.py:164 |
|---|
| 917 | | #, python-format |
|---|
| 918 | | msgid "App %r not found" |
|---|
| 919 | | msgstr "Appl. %r non trovata" |
|---|
| 920 | | |
|---|
| 921 | | #: contrib/admin/views/doc.py:171 |
|---|
| 922 | | #, python-format |
|---|
| 923 | | msgid "Model %r not found in app %r" |
|---|
| 924 | | msgstr "Modello %r non trovato nell'appl. %r" |
|---|
| 925 | | |
|---|
| 926 | | #: contrib/admin/views/doc.py:183 |
|---|
| 927 | | #, python-format |
|---|
| 928 | | msgid "the related `%s.%s` object" |
|---|
| 929 | | msgstr "l'oggetto `%s.%s` collegato" |
|---|
| 930 | | |
|---|
| 931 | | #: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205 |
|---|
| 932 | | #: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224 |
|---|
| 933 | | msgid "model:" |
|---|
| 934 | | msgstr "modello:" |
|---|
| 935 | | |
|---|
| 936 | | #: contrib/admin/views/doc.py:214 |
|---|
| 937 | | #, python-format |
|---|
| 938 | | msgid "related `%s.%s` objects" |
|---|
| 939 | | msgstr "oggetti `%s.%s` collegati" |
|---|
| 940 | | |
|---|
| 941 | | #: contrib/admin/views/doc.py:219 |
|---|
| 942 | | #, python-format |
|---|
| 943 | | msgid "all %s" |
|---|
| 944 | | msgstr "tutti %s" |
|---|
| 945 | | |
|---|
| 946 | | #: contrib/admin/views/doc.py:224 |
|---|
| 947 | | #, python-format |
|---|
| 948 | | msgid "number of %s" |
|---|
| 949 | | msgstr "numero di %s" |
|---|
| 950 | | |
|---|
| 951 | | #: contrib/admin/views/doc.py:229 |
|---|
| 952 | | #, python-format |
|---|
| 953 | | msgid "Fields on %s objects" |
|---|
| 954 | | msgstr "Campi sugli oggetti %s" |
|---|
| 955 | | |
|---|
| 956 | | #: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301 |
|---|
| 957 | | #: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309 |
|---|
| 958 | | #: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312 |
|---|
| 959 | | msgid "Integer" |
|---|
| 960 | | msgstr "Intero" |
|---|
| 961 | | |
|---|
| 962 | | #: contrib/admin/views/doc.py:292 |
|---|
| 963 | | msgid "Boolean (Either True or False)" |
|---|
| 964 | | msgstr "Booleano (True o False)" |
|---|
| 965 | | |
|---|
| 966 | | #: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311 |
|---|
| 967 | | #, python-format |
|---|
| 968 | | msgid "String (up to %(maxlength)s)" |
|---|
| 969 | | msgstr "Stringa (fino a %(maxlength)s caratteri)" |
|---|
| 970 | | |
|---|
| 971 | | #: contrib/admin/views/doc.py:294 |
|---|
| 972 | | msgid "Comma-separated integers" |
|---|
| 973 | | msgstr "Interi separati da virgola" |
|---|
| 974 | | |
|---|
| 975 | | #: contrib/admin/views/doc.py:295 |
|---|
| 976 | | msgid "Date (without time)" |
|---|
| 977 | | msgstr "Data (senza orario)" |
|---|
| 978 | | |
|---|
| 979 | | #: contrib/admin/views/doc.py:296 |
|---|
| 980 | | msgid "Date (with time)" |
|---|
| 981 | | msgstr "Data (con orario)" |
|---|
| 982 | | |
|---|
| 983 | | #: contrib/admin/views/doc.py:297 |
|---|
| 984 | | msgid "E-mail address" |
|---|
| 985 | | msgstr "Indirizzo e-mail" |
|---|
| 986 | | |
|---|
| 987 | | #: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299 |
|---|
| 988 | | #: contrib/admin/views/doc.py:302 |
|---|
| 989 | | msgid "File path" |
|---|
| 990 | | msgstr "Percorso di file" |
|---|
| 991 | | |
|---|
| 992 | | #: contrib/admin/views/doc.py:300 |
|---|
| 993 | | msgid "Decimal number" |
|---|
| 994 | | msgstr "Numero decimale" |
|---|
| 995 | | |
|---|
| 996 | | #: contrib/admin/views/doc.py:304 contrib/comments/models.py:85 |
|---|
| 997 | | msgid "IP address" |
|---|
| 998 | | msgstr "indirizzo IP" |
|---|
| 999 | | |
|---|
| 1000 | | #: contrib/admin/views/doc.py:306 |
|---|
| 1001 | | msgid "Boolean (Either True, False or None)" |
|---|
| 1002 | | msgstr "Booleano (True, False o None)" |
|---|
| 1003 | | |
|---|
| 1004 | | #: contrib/admin/views/doc.py:307 |
|---|
| 1005 | | msgid "Relation to parent model" |
|---|
| 1006 | | msgstr "Collegamento a modello padre" |
|---|
| 1007 | | |
|---|
| 1008 | | #: contrib/admin/views/doc.py:308 |
|---|
| 1009 | | msgid "Phone number" |
|---|
| 1010 | | msgstr "Numero di telefono" |
|---|
| 1011 | | |
|---|
| 1012 | | #: contrib/admin/views/doc.py:313 |
|---|
| 1013 | | msgid "Text" |
|---|
| 1014 | | msgstr "Testo" |
|---|
| 1015 | | |
|---|
| 1016 | | #: contrib/admin/views/doc.py:314 |
|---|
| 1017 | | msgid "Time" |
|---|
| 1018 | | msgstr "Orario" |
|---|
| 1019 | | |
|---|
| 1020 | | #: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7 |
|---|
| 1021 | | msgid "URL" |
|---|
| 1022 | | msgstr "URL" |
|---|
| 1023 | | |
|---|
| 1024 | | #: contrib/admin/views/doc.py:316 |
|---|
| 1025 | | msgid "U.S. state (two uppercase letters)" |
|---|
| 1026 | | msgstr "Stato USA (due lettere maiuscole)" |
|---|
| 1027 | | |
|---|
| 1028 | | #: contrib/admin/views/doc.py:317 |
|---|
| 1029 | | msgid "XML text" |
|---|
| 1030 | | msgstr "Testo XML" |
|---|
| 1031 | | |
|---|
| 1032 | | #: contrib/admin/views/doc.py:343 |
|---|
| 1033 | | #, python-format |
|---|
| 1034 | | msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" |
|---|
| 1035 | | msgstr "%s non sembra essere un oggetto urlpattern" |
|---|
| 1036 | | |
|---|
| 1037 | | #: contrib/admin/views/auth.py:30 |
|---|
| 1038 | | msgid "Add user" |
|---|
| 1039 | | msgstr "Aggiungi utente" |
|---|
| 1040 | | |
|---|
| 1041 | | #: contrib/admin/views/auth.py:57 |
|---|
| 1042 | | msgid "Password changed successfully." |
|---|
| 1043 | | msgstr "La password è stata cambiata correttamente." |
|---|
| 1044 | | |
|---|
| 1045 | | #: contrib/admin/views/auth.py:64 |
|---|
| 1046 | | #, python-format |
|---|
| 1047 | | msgid "Change password: %s" |
|---|
| 1048 | | msgstr "Cambia la password: %s" |
|---|
| 1049 | | |
|---|
| 1050 | | #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247 |
|---|
| 1051 | | msgid "All dates" |
|---|
| 1052 | | msgstr "Tutte le date" |
|---|
| 1053 | | |
|---|
| 1054 | | #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 |
|---|
| 1055 | | msgid "Show all" |
|---|
| 1056 | | msgstr "Mostra tutto" |
|---|
| 1057 | | |
|---|
| 1058 | | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 |
|---|
| 1059 | | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 |
|---|
| 1060 | | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 |
|---|
| 1061 | | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 |
|---|
| 1062 | | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 |
|---|
| 1063 | | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 |
|---|
| 1064 | | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 |
|---|
| 1065 | | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 |
|---|
| 1066 | | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 |
|---|
| 1067 | | msgid "Documentation" |
|---|
| 1068 | | msgstr "Documentazione" |
|---|
| 1069 | | |
|---|
| 1070 | | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 |
|---|
| 1071 | | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 |
|---|
| 1072 | | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 |
|---|
| 1073 | | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 |
|---|
| 1074 | | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 |
|---|
| 1075 | | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 |
|---|
| 1076 | | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15 |
|---|
| 1077 | | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 |
|---|
| 1078 | | #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 |
|---|
| 1079 | | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 |
|---|
| 1080 | | #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 |
|---|
| 1081 | | #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 |
|---|
| 1082 | | #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 |
|---|
| 1083 | | #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 |
|---|
| 1084 | | #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 |
|---|
| 1085 | | #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 |
|---|
| 1086 | | #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 |
|---|
| 1087 | | #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 |
|---|
| 1088 | | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 |
|---|
| 1089 | | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 |
|---|
| 1090 | | msgid "Change password" |
|---|
| 1091 | | msgstr "Cambia la password" |
|---|
| 1092 | | |
|---|
| 1093 | | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 |
|---|
| 1094 | | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 |
|---|
| 1095 | | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 |
|---|
| 1096 | | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 |
|---|
| 1097 | | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 |
|---|
| 1098 | | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 |
|---|
| 1099 | | #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 |
|---|
| 1100 | | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 |
|---|
| 1101 | | #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 |
|---|
| 1102 | | #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 |
|---|
| 1103 | | #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 |
|---|
| 1104 | | #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 |
|---|
| 1105 | | #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 |
|---|
| 1106 | | #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 |
|---|
| 1107 | | #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 |
|---|
| 1108 | | #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 |
|---|
| 1109 | | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 |
|---|
| 1110 | | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 |
|---|
| 1111 | | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 |
|---|
| 1112 | | msgid "Log out" |
|---|
| 1113 | | msgstr "Esci" |
|---|
| 1114 | | |
|---|
| 1115 | | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 |
|---|
| 1116 | | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13 |
|---|
| 1117 | | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6 |
|---|
| 1118 | | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 |
|---|
| 1119 | | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 |
|---|
| 1120 | | #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 |
|---|
| 1121 | | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 |
|---|
| 1122 | | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12 |
|---|
| 1123 | | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 |
|---|
| 1124 | | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 |
|---|
| 1125 | | #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 |
|---|
| 1126 | | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 |
|---|
| 1127 | | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 |
|---|
| 1128 | | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 |
|---|
| 1129 | | msgid "Home" |
|---|
| 1130 | | msgstr "Pagina iniziale" |
|---|
| 1131 | | |
|---|
| 1132 | | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 |
|---|
| 1133 | | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 |
|---|
| 1134 | | msgid "Delete" |
|---|
| 1135 | | msgstr "Cancella" |
|---|
| 1136 | | |
|---|
| 1137 | | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 |
|---|
| 1138 | | #, python-format |
|---|
| 1139 | | msgid "" |
|---|
| 1140 | | "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " |
|---|
| 1141 | | "related objects, but your account doesn't have permission to delete the " |
|---|
| 1142 | | "following types of objects:" |
|---|
| 1143 | | msgstr "" |
|---|
| 1144 | | "La cancellazione di %(object_name)s '%(escaped_object)s' causerebbe la cancellazione " |
|---|
| 1145 | | "di oggetti collegati, ma questo account non ha i permessi per cancellare gli oggetti dei seguenti tipi:" |
|---|
| 1146 | | |
|---|
| 1147 | | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 |
|---|
| 1148 | | #, python-format |
|---|
| 1149 | | msgid "" |
|---|
| 1150 | | "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " |
|---|
| 1151 | | "All of the following related items will be deleted:" |
|---|
| 1152 | | msgstr "" |
|---|
| 1153 | | "Sei sicuro di voler rimuovere %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Tutti i seguenti " |
|---|
| 1154 | | " |
|---|