Django

Code

Changeset 4977

Show
Ignore:
Timestamp:
04/09/07 07:08:04 (2 years ago)
Author:
mtredinnick
Message:

Fixed #3912 -- Updated Slovak translation. Thanks Martin Kosír.

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • django/trunk/AUTHORS

    r4976 r4977  
    123123    Bastian Kleineidam <calvin@debian.org> 
    124124    Cameron Knight (ckknight) 
     125    Martin Kosír <martin@martinkosir.net> 
    125126    Meir Kriheli <http://mksoft.co.il/> 
    126127    Bruce Kroeze <http://coderseye.com/> 
  • django/trunk/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.po

    r1735 r4977  
    1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 
    2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 
    3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 
    4 # VLADO LABATH  <vlado@labath.org>, 2005. 
    5 
    6 #, fuzzy 
     1#  
    72msgid "" 
    83msgstr "" 
    9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 
     4"Project-Id-Version: Django 1.0\n" 
    105"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    11 "POT-Creation-Date: 2005-12-18 19:38-0500\n" 
    12 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 19:26-0500\n" 
    13 "Last-Translator: VLADO LABATH  <vlado@labath.org>\n" 
    14 "Language-Team: LANGUAGE <sk@li.org>\n" 
     6"POT-Creation-Date: 2007-04-01 19:21+0200\n" 
     7"PO-Revision-Date: 2007-04-03 21:48+0200\n" 
     8"Last-Translator: <>\n" 
     9"Language-Team: \n" 
    1510"MIME-Version: 1.0\n" 
    16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 
    17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
     11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
     12"Content-Transfer-Encoding: 8bit
    1813 
    1914#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 
     
    2419#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 
    2520msgid "Choose all" 
    26 msgstr "Vyber všetko" 
     21msgstr "Vybrať všetko" 
    2722 
    2823#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 
    2924msgid "Add" 
    30 msgstr "Pridaj
     25msgstr "Pridať
    3126 
    3227#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48 
    3328msgid "Remove" 
    34 msgstr "Vymaž
     29msgstr "Vymazať
    3530 
    3631#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 
     
    4136#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 
    4237msgid "Select your choice(s) and click " 
    43 msgstr "Vyber si svoju voľbu a klikni
     38msgstr "Vyberte položku a kliknite
    4439 
    4540#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 
    4641msgid "Clear all" 
    47 msgstr "Vyčisti všetko
     42msgstr "Odstrániť vybrané
    4843 
    49 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26 
     44#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 
    5045#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 
    5146msgid "" 
     
    5651"December" 
    5752 
    58 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27 
     53#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 
    5954msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" 
    6055msgstr "Nedeľa Pondelok Utorok Streda Štvrtok Piatok Sobota" 
     
    6459msgstr "N P U S Š P S" 
    6560 
    66 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45 
    67 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80 
     61#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 
     62#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72 
     63msgid "Show" 
     64msgstr "Zobraziť" 
     65 
     66#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63 
     67msgid "Hide" 
     68msgstr "Skryť" 
     69 
     70#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47 
     71#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 
    6872msgid "Now" 
    6973msgstr "Práve teraz" 
    7074 
    71 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48 
     75#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51 
    7276msgid "Clock" 
    7377msgstr "Hodiny" 
    7478 
    75 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77 
     79#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78 
    7680msgid "Choose a time" 
    77 msgstr "Vyber čas" 
     81msgstr "Vybrať čas" 
    7882 
    79 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 
     83#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 
    8084msgid "Midnight" 
    8185msgstr "Polnoc" 
    8286 
    83 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 
     87#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 
    8488msgid "6 a.m." 
    8589msgstr "6 ráno" 
    8690 
    87 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 
     91#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 
    8892msgid "Noon" 
    8993msgstr "Poludnie" 
    9094 
    91 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 
    92 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168 
     95#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 
     96#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 
    9397msgid "Cancel" 
    94 msgstr "Zruš
     98msgstr "Zruš
    9599 
    96 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111 
    97 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162 
     100#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128 
     101#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177 
    98102msgid "Today" 
    99103msgstr "Dnes" 
    100104 
    101 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114 
     105#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132 
    102106msgid "Calendar" 
    103107msgstr "Kalendár" 
    104108 
    105 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160 
     109#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175 
    106110msgid "Yesterday" 
    107111msgstr "Včera" 
    108112 
    109 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164 
     113#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 
    110114msgid "Tomorrow" 
    111115msgstr "Zajtra" 
     116 
  • django/trunk/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po

    r3119 r4977  
    1 # Translation of django.po to. 
    2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 
    3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 
    4 # Vladimir Labath <vlado@labath.org>, 2005. 
    5 
    6 #, fuzzy 
    7 msgid "" 
    8 msgstr "" 
    9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 
     1#  
     2#  
     3#  
     4msgid "" 
     5msgstr "" 
     6"Project-Id-Version: Django\n" 
    107"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    11 "POT-Creation-Date: 2006-05-27 07:31-0400\n" 
    12 "PO-Revision-Date: 2005-11-10 23:22-0500\n" 
    13 "Last-Translator: Vladimir Labath <vlado@labath.org>\n" 
    14 "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" 
     8"POT-Creation-Date: 2007-03-31 14:02+0200\n" 
     9"PO-Revision-Date: 2007-04-03 21:49+0200\n" 
     10"Last-Translator: <>\n" 
     11"Language-Team: Slovak\n" 
    1512"MIME-Version: 1.0\n" 
    16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 
    17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    18  
    19 #: contrib/contenttypes/models.py:25 
    20 msgid "python model class name" 
    21 msgstr "pythonové meno triedy modelu" 
    22  
    23 #: contrib/contenttypes/models.py:28 
    24 msgid "content type" 
    25 msgstr "typ obsahu" 
    26  
    27 #: contrib/contenttypes/models.py:29 
    28 msgid "content types" 
    29 msgstr "typy obsahu" 
    30  
    31 #: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26 
    32 msgid "name" 
    33 msgstr "meno" 
    34  
    35 #: contrib/auth/models.py:15 
    36 msgid "codename" 
    37 msgstr "codename" 
    38  
    39 #: contrib/auth/models.py:17 
    40 msgid "permission" 
    41 msgstr "povolenie" 
    42  
    43 #: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27 
    44 msgid "permissions" 
    45 msgstr "povolenia" 
    46  
    47 #: contrib/auth/models.py:29 
    48 msgid "group" 
    49 msgstr "skupina" 
    50  
    51 #: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65 
    52 msgid "groups" 
    53 msgstr "skupiny" 
    54  
    55 #: contrib/auth/models.py:55 
    56 msgid "username" 
    57 msgstr "užívateľské meno" 
    58  
    59 #: contrib/auth/models.py:56 
    60 msgid "first name" 
    61 msgstr "krstné meno" 
    62  
    63 #: contrib/auth/models.py:57 
    64 msgid "last name" 
    65 msgstr "priezvisko" 
    66  
    67 #: contrib/auth/models.py:58 
    68 msgid "e-mail address" 
    69 msgstr "e-mailová adresa" 
    70  
    71 #: contrib/auth/models.py:59 
    72 msgid "password" 
    73 msgstr "heslo" 
    74  
    75 #: contrib/auth/models.py:59 
    76 msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" 
    77 msgstr "Použi '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" 
    78  
    79 #: contrib/auth/models.py:60 
    80 msgid "staff status" 
    81 msgstr "štatút zamestnanca" 
    82  
    83 #: contrib/auth/models.py:60 
    84 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." 
    85 msgstr "Označenie, ak užívateľ má oprávnenie vstúpiť ako administrátor." 
    86  
    87 #: contrib/auth/models.py:61 
    88 msgid "active" 
    89 msgstr "aktívny" 
    90  
    91 #: contrib/auth/models.py:62 
    92 msgid "superuser status" 
    93 msgstr "štatút superužívateľa" 
    94  
    95 #: contrib/auth/models.py:63 
    96 msgid "last login" 
    97 msgstr "posledné prihlásenie" 
    98  
    99 #: contrib/auth/models.py:64 
    100 msgid "date joined" 
    101 msgstr "dátum registrácie" 
    102  
    103 #: contrib/auth/models.py:66 
    104 msgid "" 
    105 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " 
    106 "all permissions granted to each group he/she is in." 
    107 msgstr "" 
    108 "Okrem ručne vložených povolení, tento uživateľ dostane všetky povolenia  " 
    109 "skupin, v ktorých sa nachádza." 
    110  
    111 #: contrib/auth/models.py:67 
    112 msgid "user permissions" 
    113 msgstr "pridelené povolenia" 
    114  
    115 #: contrib/auth/models.py:70 
    116 msgid "user" 
    117 msgstr "uživateľ" 
    118  
    119 #: contrib/auth/models.py:71 
    120 msgid "users" 
    121 msgstr "užívatelia" 
    122  
    123 #: contrib/auth/models.py:76 
    124 msgid "Personal info" 
    125 msgstr "Osobné údaje" 
    126  
    127 #: contrib/auth/models.py:77 
    128 msgid "Permissions" 
    129 msgstr "Povolenia" 
    130  
    131 #: contrib/auth/models.py:78 
    132 msgid "Important dates" 
    133 msgstr "Dôležité údaje" 
    134  
    135 #: contrib/auth/models.py:79 
    136 msgid "Groups" 
    137 msgstr "Skupiny" 
    138  
    139 #: contrib/auth/models.py:219 
    140 msgid "message" 
    141 msgstr "zpráva" 
    142  
    143 #: contrib/auth/forms.py:30 
    144 msgid "" 
    145 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " 
    146 "required for logging in." 
    147 msgstr "" 
    148 "Vyzerá, že tvoj web prehliadač nedovoľuje prístup ku cookies. Cookies sú  " 
    149 "nevýhnutné aby si sa mohol prihlásiť." 
    150  
    151 #: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:41 
    152 #: contrib/admin/views/decorators.py:9 
    153 msgid "" 
    154 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" 
    155 "sensitive." 
    156 msgstr "" 
    157 "Prosím, vlož spávne meno užvateľa ako aj heslo. Pripomínam, že obe polia " 
    158 "rozlišujú malé a veľké písmena" 
     13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
     14"Content-Transfer-Encoding: 8bit" 
     15 
     16#: oldforms/__init__.py:357 db/models/fields/__init__.py:117 
     17#: db/models/fields/__init__.py:274 db/models/fields/__init__.py:610 
     18#: db/models/fields/__init__.py:621 newforms/models.py:178 
     19#: newforms/fields.py:78 newforms/fields.py:374 newforms/fields.py:450 
     20#: newforms/fields.py:461 
     21msgid "This field is required." 
     22msgstr "Toto pole je povinné." 
     23 
     24#: oldforms/__init__.py:392 
     25#, python-format 
     26msgid "Ensure your text is less than %s character." 
     27msgstr "Uisite sa, že text je kratší ako %s znakov." 
     28 
     29#: oldforms/__init__.py:397 
     30msgid "Line breaks are not allowed here." 
     31msgstr "Zalomenia riadkov nie sú povolené." 
     32 
     33#: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610 
     34#, python-format 
     35msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." 
     36msgstr "Vyberte platnú možnosť; '%(data)s' nie je v %(choices)s." 
     37 
     38#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:170 
     39#: contrib/admin/filterspecs.py:150 
     40msgid "Unknown" 
     41msgstr "Neznámy" 
     42 
     43#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:170 
     44#: contrib/admin/filterspecs.py:143 
     45msgid "Yes" 
     46msgstr "Áno" 
     47 
     48#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:170 
     49#: contrib/admin/filterspecs.py:143 
     50msgid "No" 
     51msgstr "Nie" 
     52 
     53#: oldforms/__init__.py:672 core/validators.py:174 core/validators.py:445 
     54msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 
     55msgstr "Súbor nebol odoslaný. Skontrolujte atribút 'enctype' encoding vo formulári." 
     56 
     57#: oldforms/__init__.py:674 
     58msgid "The submitted file is empty." 
     59msgstr "Odoslaný súbor je prázdný." 
     60 
     61#: oldforms/__init__.py:730 
     62msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." 
     63msgstr "Zadajte celé číslo s hodnotou medzi -32768 a 32767." 
     64 
     65#: oldforms/__init__.py:740 
     66msgid "Enter a positive number." 
     67msgstr "Zadajte celé kladné číslo." 
     68 
     69#: oldforms/__init__.py:750 
     70msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." 
     71msgstr "Zadajte celé číslo s hodnotou medzi 0 a 32767." 
     72 
     73#: db/models/manipulators.py:307 
     74#, python-format 
     75msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." 
     76msgstr "%(object)s s %(type)s už existuje pre prvok  %(field)s." 
     77 
     78#: db/models/manipulators.py:308 contrib/admin/views/main.py:335 
     79#: contrib/admin/views/main.py:337 contrib/admin/views/main.py:339 
     80msgid "and" 
     81msgstr "a" 
     82 
     83#: db/models/fields/__init__.py:42 
     84#, python-format 
     85msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." 
     86msgstr "%(optname)s s %(fieldname)s už existuje." 
     87 
     88#: db/models/fields/__init__.py:367 
     89msgid "This value must be an integer." 
     90msgstr "Táto hodnota musí byť celé číslo." 
     91 
     92#: db/models/fields/__init__.py:402 
     93msgid "This value must be either True or False." 
     94msgstr "Táto hodnota musí byť True alebo False." 
     95 
     96#: db/models/fields/__init__.py:423 
     97msgid "This field cannot be null." 
     98msgstr "Toto pole nemôže obsahovať null." 
     99 
     100#: db/models/fields/__init__.py:457 core/validators.py:148 
     101msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 
     102msgstr "Zadajte platný dátum vo formáte RRRR-MM-DD." 
     103 
     104#: db/models/fields/__init__.py:526 core/validators.py:157 
     105msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." 
     106msgstr "Zadajte platný dátum a čas vo formáte RRRR-MM-DD HH:MM." 
     107 
     108#: db/models/fields/__init__.py:630 
     109msgid "Enter a valid filename." 
     110msgstr "Zadajte platný názov súboru." 
     111 
     112#: db/models/fields/__init__.py:751 
     113msgid "This value must be either None, True or False." 
     114msgstr "Táto hodnota musí byť None, True alebo False." 
     115 
     116#: db/models/fields/related.py:53 
     117#, python-format 
     118msgid "Please enter a valid %s." 
     119msgstr "Prosím, zadajte platné %s." 
     120 
     121#: db/models/fields/related.py:642 
     122msgid "Separate multiple IDs with commas." 
     123msgstr "Oddeľte viacnásobné ID čiarkami." 
     124 
     125#: db/models/fields/related.py:644 
     126msgid "" 
     127"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 
     128msgstr "Ak chcete vybrať viacero možností, podržte \"Control\" alebo \"Command\" na Mac-u." 
     129 
     130#: db/models/fields/related.py:691 
     131#, python-format 
     132msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 
     133"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." 
     134msgstr "Prosím, vložte platné %(self)s ID-čka. Hodnota %(value)r je neplatná." 
     135"Prosím, vložte platné %(self)s ID-čka. Hodnoty %(value)r sú neplatné." 
     136 
     137#: conf/global_settings.py:39 
     138msgid "Arabic" 
     139msgstr "Arabsky" 
     140 
     141#: conf/global_settings.py:40 
     142msgid "Bengali" 
     143msgstr "Bengálsky" 
     144 
     145#: conf/global_settings.py:41 
     146msgid "Catalan" 
     147msgstr "Katalánsky" 
     148 
     149#: conf/global_settings.py:42 
     150msgid "Czech" 
     151msgstr "Česky" 
     152 
     153#: conf/global_settings.py:43 
     154msgid "Welsh" 
     155msgstr "Welšsky" 
     156 
     157#: conf/global_settings.py:44 
     158msgid "Danish" 
     159msgstr "Dánsky" 
     160 
     161#: conf/global_settings.py:45 
     162msgid "German" 
     163msgstr "Nemecky" 
     164 
     165#: conf/global_settings.py:46 
     166msgid "Greek" 
     167msgstr "Grécky" 
     168 
     169#: conf/global_settings.py:47 
     170msgid "English" 
     171msgstr "Anglicky" 
     172 
     173#: conf/global_settings.py:48 
     174msgid "Spanish" 
     175msgstr "Španielsky" 
     176 
     177#: conf/global_settings.py:49 
     178msgid "Argentinean Spanish" 
     179msgstr "Argentínska španielčina" 
     180 
     181#: conf/global_settings.py:50 
     182msgid "Finnish" 
     183msgstr "Fínsky" 
     184 
     185#: conf/global_settings.py:51 
     186msgid "French" 
     187msgstr "Francúzsky" 
     188 
     189#: conf/global_settings.py:52 
     190msgid "Galician" 
     191msgstr "Galicijsky" 
     192 
     193#: conf/global_settings.py:53 
     194msgid "Hungarian" 
     195msgstr "Maďarsky" 
     196 
     197#: conf/global_settings.py:54 
     198msgid "Hebrew" 
     199msgstr "Hebrejsky" 
     200 
     201#: conf/global_settings.py:55 
     202msgid "Icelandic" 
     203msgstr "Islandsky" 
     204 
     205#: conf/global_settings.py:56 
     206msgid "Italian" 
     207msgstr "Taliansky" 
     208 
     209#: conf/global_settings.py:57 
     210msgid "Japanese" 
     211msgstr "Japonsky" 
     212 
     213#: conf/global_settings.py:58 
     214msgid "Kannada" 
     215msgstr "Kannada" 
     216 
     217#: conf/global_settings.py:59 
     218msgid "Latvian" 
     219msgstr "Lotyšsky" 
     220 
     221#: conf/global_settings.py:60 
     222msgid "Macedonian" 
     223msgstr "Mecedónsky" 
     224 
     225#: conf/global_settings.py:61 
     226msgid "Dutch" 
     227msgstr "Holandsky" 
     228 
     229#: conf/global_settings.py:62 
     230msgid "Norwegian" 
     231msgstr "Nórsky" 
     232 
     233#: conf/global_settings.py:63 
     234msgid "Polish" 
     235msgstr "Poľsky" 
     236 
     237#: conf/global_settings.py:64 
     238msgid "Portugese" 
     239msgstr "Portugalsky" 
     240 
     241#: conf/global_settings.py:65 
     242msgid "Brazilian" 
     243msgstr "Brazílsky" 
     244 
     245#: conf/global_settings.py:66 
     246msgid "Romanian" 
     247msgstr "Rumunsky" 
     248 
     249#: conf/global_settings.py:67 
     250msgid "Russian" 
     251msgstr "Rusky" 
     252 
     253#: conf/global_settings.py:68 
     254msgid "Slovak" 
     255msgstr "Slovensky" 
     256 
     257#: conf/global_settings.py:69 
     258msgid "Slovenian" 
     259msgstr "Slovinsky" 
     260 
     261#: conf/global_settings.py:70 
     262msgid "Serbian" 
     263msgstr "Srbsky" 
     264 
     265#: conf/global_settings.py:71 
     266msgid "Swedish" 
     267msgstr "Švédsky" 
     268 
     269#: conf/global_settings.py:72 
     270msgid "Tamil" 
     271msgstr "Tamilsky" 
     272 
     273#: conf/global_settings.py:73 
     274msgid "Telugu" 
     275msgstr "Telugu" 
     276 
     277#: conf/global_settings.py:74 
     278msgid "Turkish" 
     279msgstr "Turecky" 
     280 
     281#: conf/global_settings.py:75 
     282msgid "Ukrainian" 
     283msgstr "Ukrajinsky" 
     284 
     285#: conf/global_settings.py:76 
     286msgid "Simplified Chinese" 
     287msgstr "Čínsky (zjednodušene)" 
     288 
     289#: conf/global_settings.py:77 
     290msgid "Traditional Chinese" 
     291msgstr "Čínsky (tradične)" 
     292 
     293#: core/validators.py:64 
     294msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." 
     295msgstr "Táto hodnota môže obsahovať len písmená, číslice a podčiarkovníky." 
     296 
     297#: core/validators.py:68 
     298msgid "" 
     299"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " 
     300"slashes." 
     301msgstr "Táto hodnota môže obsahovať len písmena, číslice, podčiarkovniky, pomlčky a lomítka." 
     302 
     303#: core/validators.py:72 
     304msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." 
     305msgstr "Táto hodnota môže obsahovať len písmená, číslice, počiarkovníky a pomlčky." 
     306 
     307#: core/validators.py:76 
     308msgid "Uppercase letters are not allowed here." 
     309msgstr "Veľké písmená nie sú povolené." 
     310 
     311#: core/validators.py:80 
     312msgid "Lowercase letters are not allowed here." 
     313msgstr "Malé písmena nie sú povolené." 
     314 
     315#: core/validators.py:87 
     316msgid "Enter only digits separated by commas." 
     317msgstr "Zadávajte len číslice oddelené čiarkami." 
     318 
     319#: core/validators.py:99 
     320msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." 
     321msgstr "Zadajte platné e-mailové adresy oddelené čiarkami." 
     322 
     323#: core/validators.py:103 
     324msgid "Please enter a valid IP address." 
     325msgstr "Prosím, zadajte platnú IP adresu." 
     326 
     327#: core/validators.py:107 
     328msgid "Empty values are not allowed here." 
     329msgstr "Prázdne hodnoty tu nie sú povolené." 
     330 
     331#: core/validators.py:111 
     332msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." 
     333msgstr "Iné ako numerické znaky tu nie sú povolené." 
     334 
     335#: core/validators.py:115 
     336msgid "This value can't be comprised solely of digits." 
     337msgstr "Táto hodnota nemôže byť čisto numerická." 
     338 
     339#: core/validators.py:120 newforms/fields.py:126 
     340msgid "Enter a whole number." 
     341msgstr "Zadajte celé číslo." 
     342 
     343#: core/validators.py:124 
     344msgid "Only alphabetical characters are allowed here." 
     345msgstr "Tu sú povolené len alfanumerické znaky." 
     346 
     347#: core/validators.py:139 
     348msgid "Year must be 1900 or later." 
     349msgstr "Rok musí byť 1900 alebo neskôr." 
     350 
     351#: core/validators.py:143 
     352#, python-format 
     353msgid "Invalid date: %s" 
     354msgstr "Neplatný dátum: %s" 
     355 
     356#: core/validators.py:153 
     357msgid "Enter a valid time in HH:MM format." 
     358msgstr "Zadajte platný čas vo formáte HH:MM." 
     359 
     360#: core/validators.py:162 newforms/fields.py:269 
     361msgid "Enter a valid e-mail address." 
     362msgstr "Zadajte platnú e-mailovú adresu." 
     363 
     364#: core/validators.py:178 
     365msgid "" 
     366"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " 
     367"corrupted image." 
     368msgstr "Nahrajte platný obrázok. Súbor, ktorý ste odoslali nebol obrázkový formát alebo bol poškodený." 
     369 
     370#: core/validators.py:185 
     371#, python-format 
     372msgid "The URL %s does not point to a valid image." 
     373msgstr "URL %s neodkazuje na platný obrázok." 
     374 
     375#: core/validators.py:189 
     376#, python-format 
     377msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." 
     378msgstr "Telefónne číslo musí mať formát XXX-XXX-XXXX. Číslo \"%s\" je neplatné." 
     379 
     380#: core/validators.py:197 
     381#, python-format 
     382msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." 
     383msgstr "URL %s neodkazuje na platné QuickTime video." 
     384 
     385#: core/validators.py:201 
     386msgid "A valid URL is required." 
     387msgstr "Je požadovaná platná adresa URL." 
     388 
     389#: core/validators.py:215 
     390#, python-format 
     391msgid "" 
     392"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" 
     393"%s" 
     394msgstr "HTML kód musí zodpovedať špecifikácii. Zistené chyby sú:\n" 
     395"%s" 
     396 
     397#: core/validators.py:222 
     398#, python-format 
     399msgid "Badly formed XML: %s" 
     400msgstr "Chybné XML nezodpovedajúce definícii: %s" 
     401 
     402#: core/validators.py:239 
     403#, python-format 
     404msgid "Invalid URL: %s" 
     405msgstr "Neplatná adresa URL: %s" 
     406 
     407#: core/validators.py:244 core/validators.py:246 
     408#, python-format 
     409msgid "The URL %s is a broken link." 
     410msgstr "Odkaz na URL %s je neplatný." 
     411 
     412#: core/validators.py:252 
     413msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." 
     414msgstr "Zadajte platnú skratku štátu USA." 
     415 
     416#: core/validators.py:266 
     417#, python-format 
     418msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." 
     419msgstr "Vyjadrujte sa slušne! Slovo %s tu nie je dovolené použivať." 
     420 
     421#: core/validators.py:273 
     422#, python-format 
     423msgid "This field must match the '%s' field." 
     424msgstr "Toto pole sa musí zhodovať s poľom '%s'. " 
     425 
     426#: core/validators.py:292 
     427msgid "Please enter something for at least one field." 
     428msgstr "Prosím, vyplňte aspoň jedno pole." 
     429 
     430#: core/validators.py:301 core/validators.py:312 
     431msgid "Please enter both fields or leave them both empty." 
     432msgstr "Prosím, vyplňte buď obidve polia, alebo ich nechajte prázdne." 
     433 
     434#: core/validators.py:320 
     435#, python-format 
     436msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" 
     437msgstr "Toto pole musí byť vyplnené ak, %(field)s je %(value)s" 
     438 
     439#: core/validators.py:333 
     440#, python-format 
     441msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" 
     442msgstr "Toto pole musí byť vyplnené, ak %(field)s nie je %(value)s" 
     443 
     444#: core/validators.py:352 
     445msgid "Duplicate values are not allowed." 
     446msgstr "Duplicitné hodnoty nie sú povolené." 
     447 
     448#: core/validators.py:367 
     449#, python-format 
     450msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." 
     451msgstr "Táto hodnota musí byť medzi %(lower)s a %(upper)s." 
     452 
     453#: core/validators.py:369 
     454#, python-format 
     455msgid "This value must be at least %s." 
     456msgstr "Táto hodnota musí byť prinajmenšom %s." 
     457 
     458#: core/validators.py:371 
     459#, python-format 
     460msgid "This value must be no more than %s." 
     461msgstr "Táto hodnota musí byť väčšia ako %s." 
     462 
     463#: core/validators.py:407 
     464#, python-format 
     465msgid "This value must be a power of %s." 
     466msgstr "Táto hodnota musí byť mocninou  %s." 
     467 
     468#: core/validators.py:418 
     469msgid "Please enter a valid decimal number." 
     470msgstr "Prosím, vložte platné desatinné číslo. " 
     471 
     472#: core/validators.py:422 
     473#, python-format 
     474msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." 
     475"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." 
     476msgstr "Prosím vlož platné desatinné číslo s najviac %s číslicou." 
     477"Prosím vlož platné desatinné číslo s najviac %s číslicami." 
     478 
     479#: core/validators.py:425 
     480#, python-format 
     481msgid "" 
     482"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." 
     483"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." 
     484msgstr "Prosím, zadajte platné desatinné číslo s najviac %s číslicou pred desatinnou čiarkou." 
     485"Prosím, zadajte platné desatinné číslo s najviac %s číslicami pred desatinnou čiarkou." 
     486 
     487#: core/validators.py:428 
     488#, python-format 
     489msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." 
     490"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." 
     491msgstr "Prosím, zadajte platné desatinné číslo s najviac %s desatinným miestom." 
     492"Prosím, zadajte platné desatinné číslo s najviac %s desatinnými miestami." 
     493 
     494#: core/validators.py:438 
     495#, python-format 
     496msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." 
     497msgstr "Uistite sa, že posielaný súbor nemá menej ako %s bajtov." 
     498 
     499#: core/validators.py:439 
     500#, python-format 
     501msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." 
     502msgstr "Uistite sa, že posielaný súbor nemá viac ako %s bajtov." 
     503 
     504#: core/validators.py:456 
     505msgid "The format for this field is wrong." 
     506msgstr "Formát pre toto pole je chybný." 
     507 
     508#: core/validators.py:471 
     509msgid "This field is invalid." 
     510msgstr "Toto pole nie je platné." 
     511 
     512#: core/validators.py:507 
     513#, python-format 
     514msgid "Could not retrieve anything from %s." 
     515msgstr "Z %s nič neprišlo." 
     516 
     517#: core/validators.py:510 
     518#, python-format 
     519msgid "" 
     520"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." 
     521msgstr "Adresa URL %(url)s vrátila v hlavičke neplatný Content-Type '%(contenttype)s'." 
     522 
     523#: core/validators.py:543 
     524#, python-format 
     525msgid "" 
     526"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " 
     527"\"%(start)s\".)" 
     528msgstr "Prosím, uzatvorte tag %(tag)s na riadku %(line)s. (Riadok začína " 
     529"s \"%(start)s\".)" 
     530 
     531#: core/validators.py:547 
     532#, python-format 
     533msgid "" 
     534"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " 
     535"starts with \"%(start)s\".)" 
     536msgstr "Text začínajúci na riadku %(line)s nie je povolený v tomto kontexte. (Riadok začína s \"%(start)s\".)" 
     537 
     538#: core/validators.py:552 
     539#, python-format 
     540msgid "" 
     541"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" 
     542"(start)s\".)" 
     543msgstr "\"%(attr)s\" na riadku %(line)s je neplatný atribút. (Riadok začína s \"%" 
     544"(start)s\".)" 
     545 
     546#: core/validators.py:557 
     547#, python-format 
     548msgid "" 
     549"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" 
     550"(start)s\".)" 
     551msgstr "\"<%(tag)s>\" na riadku %(line)s je neplatný tag. (Riadok začína s \"%" 
     552"(start)s\".)" 
     553 
     554#: core/validators.py:561 
     555#, python-format 
     556msgid "" 
     557"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " 
     558"starts with \"%(start)s\".)" 
     559msgstr "V tagu na riadku %(line)s chýba jeden alebo viac atribútov. (Riadok " 
     560"začína s \"%(start)s\".)" 
     561 
     562#: core/validators.py:566 
     563#, python-format 
     564msgid "" 
     565"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " 
     566"starts with \"%(start)s\".)" 
     567msgstr "Atribút \"%(attr)s\" na riadku %(line)s má neplatnú hodnotu. (Riadok začína " 
     568"s \"%(start)s\".)" 
     569 
     570#: views/generic/create_update.py:43 
     571#, python-format 
     572msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." 
     573msgstr "Objekt %(verbose_name)s bol úspešne vytvorený." 
     574 
     575#: views/generic/create_update.py:117 
     576#, python-format 
     577msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." 
     578msgstr "Objekt %(verbose_name)s bol úspešne zmenený." 
     579 
     580#: views/generic/create_update.py:184 
     581#, python-format 
     582msgid "The %(verbose_name)s was deleted." 
     583msgstr "Objekt %(verbose_name)s bol zmazaný." 
     584 
     585#: newforms/models.py:165 newforms/fields.py:360 
     586msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." 
     587msgstr "Vyberte platnú možnosť. Vybraná položka nepatrí medzi platné možnosti." 
     588 
     589#: newforms/models.py:182 newforms/fields.py:378 newforms/fields.py:454 
     590msgid "Enter a list of values." 
     591msgstr "Vložte zoznam hodnôt." 
     592 
     593#: newforms/models.py:188 newforms/fields.py:387 
     594#, python-format 
     595msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." 
     596msgstr "Vyberte platnú možnost. %s nepatrí medzi dostupné možnosti." 
     597 
     598#: newforms/fields.py:101 newforms/fields.py:254 
     599#, python-format 
     600msgid "Ensure this value has at most %d characters." 
     601msgstr "Uistite sa, že hodnota má najviac %d znakov." 
     602 
     603#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256 
     604#, python-format 
     605msgid "Ensure this value has at least %d characters." 
     606msgstr "Uistite sa, že zadaná hodnota má menej ako %d znakov." 
     607 
     608#: newforms/fields.py:128 
     609#, python-format 
     610msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." 
     611msgstr "Uistite sa, že táto hodnota je menšia alebo rovná %s." 
     612 
     613#: newforms/fields.py:130 
     614#, python-format 
     615msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." 
     616msgstr "Uistite sa, že hodnota je väčšia alebo rovná %s." 
     617 
     618#: newforms/fields.py:163 
     619msgid "Enter a valid date." 
     620msgstr "Zadajte platný dátum." 
     621 
     622#: newforms/fields.py:190 
     623msgid "Enter a valid time." 
     624msgstr "Zadajte platný čas." 
     625 
     626#: newforms/fields.py:226 
     627msgid "Enter a valid date/time." 
     628msgstr "Zadajte platný dátum a čas." 
     629 
     630#: newforms/fields.py:240 
     631msgid "Enter a valid value." 
     632msgstr "Zadajte platnú hodnotu." 
     633 
     634#: newforms/fields.py:287 newforms/fields.py:309 
     635msgid "Enter a valid URL." 
     636msgstr "Zadajte platnú adresu URL." 
     637 
     638#: newforms/fields.py:311 
     639msgid "This URL appears to be a broken link." 
     640msgstr "Odkaz na URL neexistuje." 
     641 
     642#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 
     643msgid "th" 
     644msgstr "th" 
     645 
     646#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 
     647msgid "st" 
     648msgstr "st" 
     649 
     650#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 
     651msgid "nd" 
     652msgstr "nd" 
     653 
     654#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 
     655msgid "rd" 
     656msgstr "rd" 
     657 
     658#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47 
     659#, python-format 
     660msgid "%(value).1f million" 
     661msgstr "%(value).1f milión" 
     662 
     663#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50 
     664#, python-format 
     665msgid "%(value).1f billion" 
     666msgstr "%(value).1f miliarda" 
     667 
     668#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53 
     669#, python-format 
     670msgid "%(value).1f trillion" 
     671msgstr "%(value).1f bilión" 
     672 
     673#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 
     674msgid "one" 
     675msgstr "jeden" 
     676 
     677#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 
     678msgid "two" 
     679msgstr "dva" 
     680 
     681#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 
     682msgid "three" 
     683msgstr "tri" 
     684 
     685#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 
     686msgid "four" 
     687msgstr "štyri" 
     688 
     689#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 
     690msgid "five" 
     691msgstr "päť" 
     692 
     693#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 
     694msgid "six" 
     695msgstr "šesť" 
     696 
     697#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 
     698msgid "seven" 
     699msgstr "sedem" 
     700 
     701#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 
     702msgid "eight" 
     703msgstr "osem" 
     704 
     705#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 
     706msgid "nine" 
     707msgstr "deväť" 
    159708 
    160709#: contrib/redirects/models.py:7 
    161710msgid "redirect from" 
    162 msgstr "presmerova z" 
     711msgstr "presmerovať z" 
    163712 
    164713#: contrib/redirects/models.py:8 
     
    166715"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" 
    167716"events/search/'." 
    168 msgstr "" 
    169 "Tu by sa mala použiť absolútna cesta, bez domény. Napr.: '/events/search/'." 
     717msgstr "Tu by sa mala použiť absolútna cesta bez názvu domény. Napríklad: '/events/search/'." 
    170718 
    171719#: contrib/redirects/models.py:9 
    172720msgid "redirect to" 
    173 msgstr "presmerova na " 
     721msgstr "presmerovať na " 
    174722 
    175723#: contrib/redirects/models.py:10 
     
    177725"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " 
    178726"'http://'." 
    179 msgstr "" 
    180 "Tu môže byť buď absolútna cesta (ako hore) alebo plné  URL začínajúce s " 
    181 "'http://'." 
    182  
    183 #: contrib/redirects/models.py:12 
     727msgstr "Tu môže byť buď absolútna cesta (ako je uvedené vyššie) alebo úplná adresa URL začínajúca s 'http://'." 
     728 
     729#: contrib/redirects/models.py:13 
    184730msgid "redirect" 
    185731msgstr "presmerovanie" 
    186732 
    187 #: contrib/redirects/models.py:13 
     733#: contrib/redirects/models.py:14 
    188734msgid "redirects" 
    189735msgstr "presmerovania" 
     
    191737#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166 
    192738msgid "object ID" 
    193 msgstr "objekt ID
     739msgstr "ID objektu
    194740 
    195741#: contrib/comments/models.py:68 
    196742msgid "headline" 
    197 msgstr "titulok
     743msgstr "nadpis
    198744 
    199745#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90 
     
    240786#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169 
    241787msgid "date/time submitted" 
    242 msgstr "dátum/čas poslania" 
     788msgstr "dátum a čas odoslania" 
    243789 
    244790#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170 
    245791msgid "is public" 
    246 msgstr "je zveréjnený" 
    247  
    248 #: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:292 
     792msgstr "je verejný" 
     793 
     794#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304 
    249795msgid "IP address" 
    250796msgstr "IP adresa" 
     
    258804"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " 
    259805"removed\" message will be displayed instead." 
    260 msgstr "" 
    261 "Ak je tento komentár nevhodný, tu ho poznač.  \"Tento komentár bol vymazaný" 
    262 "\" táto správa sa objaví namiesto neho." 
     806msgstr "Zaškrtnite toto pole, ak je komentár nevhodný. Správa \"Tento komenár bol zmazaný\" sa bude zobrazovať namiesto neho." 
    263807 
    264808#: contrib/comments/models.py:91 
     
    279823"http://%(domain)s%(url)s" 
    280824msgstr "" 
    281 "Od %(user)s dňa %(date)s\n" 
     825"Pridaný užívateľom %(user)s dňa %(date)s\n" 
    282826"\n" 
    283827"%(comment)s\n" 
     
    287831#: contrib/comments/models.py:168 
    288832msgid "person's name" 
    289 msgstr "osobné meno
     833msgstr "meno osoby
    290834 
    291835#: contrib/comments/models.py:171 
     
    307851#: contrib/comments/models.py:233 
    308852msgid "score" 
    309 msgstr "stav
     853msgstr "stav skóre
    310854 
    311855#: contrib/comments/models.py:234 
    312856msgid "score date" 
    313 msgstr "údaje stavu
     857msgstr "dátum stavu skóre
    314858 
    315859#: contrib/comments/models.py:237 
    316860msgid "karma score" 
    317 msgstr "karma údaj
     861msgstr "karma
    318862 
    319863#: contrib/comments/models.py:238 
    320864msgid "karma scores" 
    321 msgstr "karma údaje
     865msgstr "karma
    322866 
    323867#: contrib/comments/models.py:242 
    324868#, python-format 
    325869msgid "%(score)d rating by %(user)s" 
    326 msgstr "%(score)d hodnotiteľ %(user)s" 
     870msgstr "%(score)d od hodnotiteľa %(user)s" 
    327871 
    328872#: contrib/comments/models.py:258 
     
    332876"\n" 
    333877"%(text)s" 
    334 msgstr "" 
    335 "Tento komentár bol označený užívateľom  %(user)s:\n" 
     878msgstr "Tento komentár bol označený užívateľom  %(user)s:\n" 
    336879"\n" 
    337880"%(text)s" 
     
    339882#: contrib/comments/models.py:265 
    340883msgid "flag date" 
    341 msgstr "dátumové návestie
     884msgstr "dátumové príznak
    342885 
    343886#: contrib/comments/models.py:268 
    344887msgid "user flag" 
    345 msgstr "návestie uživateľa
     888msgstr "uživateľský príznak
    346889 
    347890#: contrib/comments/models.py:269 
    348891msgid "user flags" 
    349 msgstr "návestia užívateľa
     892msgstr "užívateľské príznaky
    350893 
    351894#: contrib/comments/models.py:273 
     
    356899#: contrib/comments/models.py:278 
    357900msgid "deletion date" 
    358 msgstr "odstránené dátumy
     901msgstr "dátum zmazania
    359902 
    360903#: contrib/comments/models.py:280 
    361904msgid "moderator deletion" 
    362 msgstr "moderátor odstránenia
     905msgstr "zmazania moderátorom
    363906 
    364907#: contrib/comments/models.py:281 
    365908msgid "moderator deletions" 
    366 msgstr "moderátor odstránení
     909msgstr "Zmazané moderátorom
    367910 
    368911#: contrib/comments/models.py:285 
    369912#, python-format 
    370913msgid "Moderator deletion by %r" 
    371 msgstr "Moderátor odstránenia %r" 
     914msgstr "Zmazanané moderátorom %r" 
    372915 
    373916#: contrib/comments/views/karma.py:19 
     
    381924#: contrib/comments/views/karma.py:25 
    382925msgid "No voting for yourself" 
    383 msgstr "Nemôžeš hlasovať za seba" 
    384  
    385 #: contrib/comments/views/comments.py:28 
     926msgstr "Nemôžete hlasovať za samého seba" 
     927 
     928#: contrib/comments/views/comments.py:27 
    386929msgid "" 
    387930"This rating is required because you've entered at least one other rating." 
    388931msgstr "Toto hlasovanie je nevyhnutné, lebo súvisí s predchádzjúcou voľbou." 
    389932 
    390 #: contrib/comments/views/comments.py:112 
     933#: contrib/comments/views/comments.py:111 
    391934#, python-format 
    392935msgid "" 
     
    395938"\n" 
    396939"%(text)s" 
    397 msgid_plural "" 
    398940"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " 
    399941"comments:\n" 
    400942"\n" 
    401943"%(text)s" 
    402 msgstr[0] "" 
    403 "Tento komentár je od užívateľa, ktorý doteraz poslal minimálne %(count)s " 
     944msgstr "" 
     945"Tento komentár je od užívateľa, ktorý doteraz poslal menej ako %(count)s " 
    404946"komentár:\n" 
    405947"\n" 
    406948"%(text)s" 
    407 msgstr[1] "" 
    408 "Tento komentár je od užívateľa, ktorý doteraz poslal najmenej %(count)s " 
     949"Tento komentár je od užívateľa, ktorý doteraz poslal menej ako %(count)s " 
    409950"komentárov:\n" 
    410951"\n" 
    411952"%(text)s" 
    412953 
    413 #: contrib/comments/views/comments.py:117 
     954#: contrib/comments/views/comments.py:116 
    414955#, python-format 
    415956msgid "" 
     
    417958"\n" 
    418959"%(text)s" 
    419 msgstr "" 
    420 "Tento komentár je od veľmi náznakového užívateľa:\n" 
     960msgstr "Tento komentár je od užívateľa, ktorý sa rád vyjadruje v náznakoch:\n" 
    421961"\n" 
    422962"%(text)s" 
    423963 
    424 #: contrib/comments/views/comments.py:189