| 16 | | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
|---|
| 17 | | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|---|
| 18 | | |
|---|
| 19 | | #: contrib/contenttypes/models.py:25 |
|---|
| 20 | | msgid "python model class name" |
|---|
| 21 | | msgstr "pythonové meno triedy modelu" |
|---|
| 22 | | |
|---|
| 23 | | #: contrib/contenttypes/models.py:28 |
|---|
| 24 | | msgid "content type" |
|---|
| 25 | | msgstr "typ obsahu" |
|---|
| 26 | | |
|---|
| 27 | | #: contrib/contenttypes/models.py:29 |
|---|
| 28 | | msgid "content types" |
|---|
| 29 | | msgstr "typy obsahu" |
|---|
| 30 | | |
|---|
| 31 | | #: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26 |
|---|
| 32 | | msgid "name" |
|---|
| 33 | | msgstr "meno" |
|---|
| 34 | | |
|---|
| 35 | | #: contrib/auth/models.py:15 |
|---|
| 36 | | msgid "codename" |
|---|
| 37 | | msgstr "codename" |
|---|
| 38 | | |
|---|
| 39 | | #: contrib/auth/models.py:17 |
|---|
| 40 | | msgid "permission" |
|---|
| 41 | | msgstr "povolenie" |
|---|
| 42 | | |
|---|
| 43 | | #: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27 |
|---|
| 44 | | msgid "permissions" |
|---|
| 45 | | msgstr "povolenia" |
|---|
| 46 | | |
|---|
| 47 | | #: contrib/auth/models.py:29 |
|---|
| 48 | | msgid "group" |
|---|
| 49 | | msgstr "skupina" |
|---|
| 50 | | |
|---|
| 51 | | #: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65 |
|---|
| 52 | | msgid "groups" |
|---|
| 53 | | msgstr "skupiny" |
|---|
| 54 | | |
|---|
| 55 | | #: contrib/auth/models.py:55 |
|---|
| 56 | | msgid "username" |
|---|
| 57 | | msgstr "užívateľské meno" |
|---|
| 58 | | |
|---|
| 59 | | #: contrib/auth/models.py:56 |
|---|
| 60 | | msgid "first name" |
|---|
| 61 | | msgstr "krstné meno" |
|---|
| 62 | | |
|---|
| 63 | | #: contrib/auth/models.py:57 |
|---|
| 64 | | msgid "last name" |
|---|
| 65 | | msgstr "priezvisko" |
|---|
| 66 | | |
|---|
| 67 | | #: contrib/auth/models.py:58 |
|---|
| 68 | | msgid "e-mail address" |
|---|
| 69 | | msgstr "e-mailová adresa" |
|---|
| 70 | | |
|---|
| 71 | | #: contrib/auth/models.py:59 |
|---|
| 72 | | msgid "password" |
|---|
| 73 | | msgstr "heslo" |
|---|
| 74 | | |
|---|
| 75 | | #: contrib/auth/models.py:59 |
|---|
| 76 | | msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" |
|---|
| 77 | | msgstr "Použi '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" |
|---|
| 78 | | |
|---|
| 79 | | #: contrib/auth/models.py:60 |
|---|
| 80 | | msgid "staff status" |
|---|
| 81 | | msgstr "štatút zamestnanca" |
|---|
| 82 | | |
|---|
| 83 | | #: contrib/auth/models.py:60 |
|---|
| 84 | | msgid "Designates whether the user can log into this admin site." |
|---|
| 85 | | msgstr "Označenie, ak užívateľ má oprávnenie vstúpiť ako administrátor." |
|---|
| 86 | | |
|---|
| 87 | | #: contrib/auth/models.py:61 |
|---|
| 88 | | msgid "active" |
|---|
| 89 | | msgstr "aktívny" |
|---|
| 90 | | |
|---|
| 91 | | #: contrib/auth/models.py:62 |
|---|
| 92 | | msgid "superuser status" |
|---|
| 93 | | msgstr "štatút superužívateľa" |
|---|
| 94 | | |
|---|
| 95 | | #: contrib/auth/models.py:63 |
|---|
| 96 | | msgid "last login" |
|---|
| 97 | | msgstr "posledné prihlásenie" |
|---|
| 98 | | |
|---|
| 99 | | #: contrib/auth/models.py:64 |
|---|
| 100 | | msgid "date joined" |
|---|
| 101 | | msgstr "dátum registrácie" |
|---|
| 102 | | |
|---|
| 103 | | #: contrib/auth/models.py:66 |
|---|
| 104 | | msgid "" |
|---|
| 105 | | "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " |
|---|
| 106 | | "all permissions granted to each group he/she is in." |
|---|
| 107 | | msgstr "" |
|---|
| 108 | | "Okrem ručne vložených povolení, tento uživateľ dostane všetky povolenia " |
|---|
| 109 | | "skupin, v ktorých sa nachádza." |
|---|
| 110 | | |
|---|
| 111 | | #: contrib/auth/models.py:67 |
|---|
| 112 | | msgid "user permissions" |
|---|
| 113 | | msgstr "pridelené povolenia" |
|---|
| 114 | | |
|---|
| 115 | | #: contrib/auth/models.py:70 |
|---|
| 116 | | msgid "user" |
|---|
| 117 | | msgstr "uživateľ" |
|---|
| 118 | | |
|---|
| 119 | | #: contrib/auth/models.py:71 |
|---|
| 120 | | msgid "users" |
|---|
| 121 | | msgstr "užívatelia" |
|---|
| 122 | | |
|---|
| 123 | | #: contrib/auth/models.py:76 |
|---|
| 124 | | msgid "Personal info" |
|---|
| 125 | | msgstr "Osobné údaje" |
|---|
| 126 | | |
|---|
| 127 | | #: contrib/auth/models.py:77 |
|---|
| 128 | | msgid "Permissions" |
|---|
| 129 | | msgstr "Povolenia" |
|---|
| 130 | | |
|---|
| 131 | | #: contrib/auth/models.py:78 |
|---|
| 132 | | msgid "Important dates" |
|---|
| 133 | | msgstr "Dôležité údaje" |
|---|
| 134 | | |
|---|
| 135 | | #: contrib/auth/models.py:79 |
|---|
| 136 | | msgid "Groups" |
|---|
| 137 | | msgstr "Skupiny" |
|---|
| 138 | | |
|---|
| 139 | | #: contrib/auth/models.py:219 |
|---|
| 140 | | msgid "message" |
|---|
| 141 | | msgstr "zpráva" |
|---|
| 142 | | |
|---|
| 143 | | #: contrib/auth/forms.py:30 |
|---|
| 144 | | msgid "" |
|---|
| 145 | | "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " |
|---|
| 146 | | "required for logging in." |
|---|
| 147 | | msgstr "" |
|---|
| 148 | | "Vyzerá, že tvoj web prehliadač nedovoľuje prístup ku cookies. Cookies sú " |
|---|
| 149 | | "nevýhnutné aby si sa mohol prihlásiť." |
|---|
| 150 | | |
|---|
| 151 | | #: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:41 |
|---|
| 152 | | #: contrib/admin/views/decorators.py:9 |
|---|
| 153 | | msgid "" |
|---|
| 154 | | "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" |
|---|
| 155 | | "sensitive." |
|---|
| 156 | | msgstr "" |
|---|
| 157 | | "Prosím, vlož spávne meno užvateľa ako aj heslo. Pripomínam, že obe polia " |
|---|
| 158 | | "rozlišujú malé a veľké písmena" |
|---|
| | 13 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|---|
| | 14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit" |
|---|
| | 15 | |
|---|
| | 16 | #: oldforms/__init__.py:357 db/models/fields/__init__.py:117 |
|---|
| | 17 | #: db/models/fields/__init__.py:274 db/models/fields/__init__.py:610 |
|---|
| | 18 | #: db/models/fields/__init__.py:621 newforms/models.py:178 |
|---|
| | 19 | #: newforms/fields.py:78 newforms/fields.py:374 newforms/fields.py:450 |
|---|
| | 20 | #: newforms/fields.py:461 |
|---|
| | 21 | msgid "This field is required." |
|---|
| | 22 | msgstr "Toto pole je povinné." |
|---|
| | 23 | |
|---|
| | 24 | #: oldforms/__init__.py:392 |
|---|
| | 25 | #, python-format |
|---|
| | 26 | msgid "Ensure your text is less than %s character." |
|---|
| | 27 | msgstr "Uisite sa, že text je kratší ako %s znakov." |
|---|
| | 28 | |
|---|
| | 29 | #: oldforms/__init__.py:397 |
|---|
| | 30 | msgid "Line breaks are not allowed here." |
|---|
| | 31 | msgstr "Zalomenia riadkov nie sú povolené." |
|---|
| | 32 | |
|---|
| | 33 | #: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610 |
|---|
| | 34 | #, python-format |
|---|
| | 35 | msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." |
|---|
| | 36 | msgstr "Vyberte platnú možnosť; '%(data)s' nie je v %(choices)s." |
|---|
| | 37 | |
|---|
| | 38 | #: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:170 |
|---|
| | 39 | #: contrib/admin/filterspecs.py:150 |
|---|
| | 40 | msgid "Unknown" |
|---|
| | 41 | msgstr "Neznámy" |
|---|
| | 42 | |
|---|
| | 43 | #: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:170 |
|---|
| | 44 | #: contrib/admin/filterspecs.py:143 |
|---|
| | 45 | msgid "Yes" |
|---|
| | 46 | msgstr "Áno" |
|---|
| | 47 | |
|---|
| | 48 | #: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:170 |
|---|
| | 49 | #: contrib/admin/filterspecs.py:143 |
|---|
| | 50 | msgid "No" |
|---|
| | 51 | msgstr "Nie" |
|---|
| | 52 | |
|---|
| | 53 | #: oldforms/__init__.py:672 core/validators.py:174 core/validators.py:445 |
|---|
| | 54 | msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." |
|---|
| | 55 | msgstr "Súbor nebol odoslaný. Skontrolujte atribút 'enctype' encoding vo formulári." |
|---|
| | 56 | |
|---|
| | 57 | #: oldforms/__init__.py:674 |
|---|
| | 58 | msgid "The submitted file is empty." |
|---|
| | 59 | msgstr "Odoslaný súbor je prázdný." |
|---|
| | 60 | |
|---|
| | 61 | #: oldforms/__init__.py:730 |
|---|
| | 62 | msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." |
|---|
| | 63 | msgstr "Zadajte celé číslo s hodnotou medzi -32768 a 32767." |
|---|
| | 64 | |
|---|
| | 65 | #: oldforms/__init__.py:740 |
|---|
| | 66 | msgid "Enter a positive number." |
|---|
| | 67 | msgstr "Zadajte celé kladné číslo." |
|---|
| | 68 | |
|---|
| | 69 | #: oldforms/__init__.py:750 |
|---|
| | 70 | msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." |
|---|
| | 71 | msgstr "Zadajte celé číslo s hodnotou medzi 0 a 32767." |
|---|
| | 72 | |
|---|
| | 73 | #: db/models/manipulators.py:307 |
|---|
| | 74 | #, python-format |
|---|
| | 75 | msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." |
|---|
| | 76 | msgstr "%(object)s s %(type)s už existuje pre prvok %(field)s." |
|---|
| | 77 | |
|---|
| | 78 | #: db/models/manipulators.py:308 contrib/admin/views/main.py:335 |
|---|
| | 79 | #: contrib/admin/views/main.py:337 contrib/admin/views/main.py:339 |
|---|
| | 80 | msgid "and" |
|---|
| | 81 | msgstr "a" |
|---|
| | 82 | |
|---|
| | 83 | #: db/models/fields/__init__.py:42 |
|---|
| | 84 | #, python-format |
|---|
| | 85 | msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." |
|---|
| | 86 | msgstr "%(optname)s s %(fieldname)s už existuje." |
|---|
| | 87 | |
|---|
| | 88 | #: db/models/fields/__init__.py:367 |
|---|
| | 89 | msgid "This value must be an integer." |
|---|
| | 90 | msgstr "Táto hodnota musí byť celé číslo." |
|---|
| | 91 | |
|---|
| | 92 | #: db/models/fields/__init__.py:402 |
|---|
| | 93 | msgid "This value must be either True or False." |
|---|
| | 94 | msgstr "Táto hodnota musí byť True alebo False." |
|---|
| | 95 | |
|---|
| | 96 | #: db/models/fields/__init__.py:423 |
|---|
| | 97 | msgid "This field cannot be null." |
|---|
| | 98 | msgstr "Toto pole nemôže obsahovať null." |
|---|
| | 99 | |
|---|
| | 100 | #: db/models/fields/__init__.py:457 core/validators.py:148 |
|---|
| | 101 | msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." |
|---|
| | 102 | msgstr "Zadajte platný dátum vo formáte RRRR-MM-DD." |
|---|
| | 103 | |
|---|
| | 104 | #: db/models/fields/__init__.py:526 core/validators.py:157 |
|---|
| | 105 | msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." |
|---|
| | 106 | msgstr "Zadajte platný dátum a čas vo formáte RRRR-MM-DD HH:MM." |
|---|
| | 107 | |
|---|
| | 108 | #: db/models/fields/__init__.py:630 |
|---|
| | 109 | msgid "Enter a valid filename." |
|---|
| | 110 | msgstr "Zadajte platný názov súboru." |
|---|
| | 111 | |
|---|
| | 112 | #: db/models/fields/__init__.py:751 |
|---|
| | 113 | msgid "This value must be either None, True or False." |
|---|
| | 114 | msgstr "Táto hodnota musí byť None, True alebo False." |
|---|
| | 115 | |
|---|
| | 116 | #: db/models/fields/related.py:53 |
|---|
| | 117 | #, python-format |
|---|
| | 118 | msgid "Please enter a valid %s." |
|---|
| | 119 | msgstr "Prosím, zadajte platné %s." |
|---|
| | 120 | |
|---|
| | 121 | #: db/models/fields/related.py:642 |
|---|
| | 122 | msgid "Separate multiple IDs with commas." |
|---|
| | 123 | msgstr "Oddeľte viacnásobné ID čiarkami." |
|---|
| | 124 | |
|---|
| | 125 | #: db/models/fields/related.py:644 |
|---|
| | 126 | msgid "" |
|---|
| | 127 | "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." |
|---|
| | 128 | msgstr "Ak chcete vybrať viacero možností, podržte \"Control\" alebo \"Command\" na Mac-u." |
|---|
| | 129 | |
|---|
| | 130 | #: db/models/fields/related.py:691 |
|---|
| | 131 | #, python-format |
|---|
| | 132 | msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." |
|---|
| | 133 | "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." |
|---|
| | 134 | msgstr "Prosím, vložte platné %(self)s ID-čka. Hodnota %(value)r je neplatná." |
|---|
| | 135 | "Prosím, vložte platné %(self)s ID-čka. Hodnoty %(value)r sú neplatné." |
|---|
| | 136 | |
|---|
| | 137 | #: conf/global_settings.py:39 |
|---|
| | 138 | msgid "Arabic" |
|---|
| | 139 | msgstr "Arabsky" |
|---|
| | 140 | |
|---|
| | 141 | #: conf/global_settings.py:40 |
|---|
| | 142 | msgid "Bengali" |
|---|
| | 143 | msgstr "Bengálsky" |
|---|
| | 144 | |
|---|
| | 145 | #: conf/global_settings.py:41 |
|---|
| | 146 | msgid "Catalan" |
|---|
| | 147 | msgstr "Katalánsky" |
|---|
| | 148 | |
|---|
| | 149 | #: conf/global_settings.py:42 |
|---|
| | 150 | msgid "Czech" |
|---|
| | 151 | msgstr "Česky" |
|---|
| | 152 | |
|---|
| | 153 | #: conf/global_settings.py:43 |
|---|
| | 154 | msgid "Welsh" |
|---|
| | 155 | msgstr "Welšsky" |
|---|
| | 156 | |
|---|
| | 157 | #: conf/global_settings.py:44 |
|---|
| | 158 | msgid "Danish" |
|---|
| | 159 | msgstr "Dánsky" |
|---|
| | 160 | |
|---|
| | 161 | #: conf/global_settings.py:45 |
|---|
| | 162 | msgid "German" |
|---|
| | 163 | msgstr "Nemecky" |
|---|
| | 164 | |
|---|
| | 165 | #: conf/global_settings.py:46 |
|---|
| | 166 | msgid "Greek" |
|---|
| | 167 | msgstr "Grécky" |
|---|
| | 168 | |
|---|
| | 169 | #: conf/global_settings.py:47 |
|---|
| | 170 | msgid "English" |
|---|
| | 171 | msgstr "Anglicky" |
|---|
| | 172 | |
|---|
| | 173 | #: conf/global_settings.py:48 |
|---|
| | 174 | msgid "Spanish" |
|---|
| | 175 | msgstr "Španielsky" |
|---|
| | 176 | |
|---|
| | 177 | #: conf/global_settings.py:49 |
|---|
| | 178 | msgid "Argentinean Spanish" |
|---|
| | 179 | msgstr "Argentínska španielčina" |
|---|
| | 180 | |
|---|
| | 181 | #: conf/global_settings.py:50 |
|---|
| | 182 | msgid "Finnish" |
|---|
| | 183 | msgstr "Fínsky" |
|---|
| | 184 | |
|---|
| | 185 | #: conf/global_settings.py:51 |
|---|
| | 186 | msgid "French" |
|---|
| | 187 | msgstr "Francúzsky" |
|---|
| | 188 | |
|---|
| | 189 | #: conf/global_settings.py:52 |
|---|
| | 190 | msgid "Galician" |
|---|
| | 191 | msgstr "Galicijsky" |
|---|
| | 192 | |
|---|
| | 193 | #: conf/global_settings.py:53 |
|---|
| | 194 | msgid "Hungarian" |
|---|
| | 195 | msgstr "Maďarsky" |
|---|
| | 196 | |
|---|
| | 197 | #: conf/global_settings.py:54 |
|---|
| | 198 | msgid "Hebrew" |
|---|
| | 199 | msgstr "Hebrejsky" |
|---|
| | 200 | |
|---|
| | 201 | #: conf/global_settings.py:55 |
|---|
| | 202 | msgid "Icelandic" |
|---|
| | 203 | msgstr "Islandsky" |
|---|
| | 204 | |
|---|
| | 205 | #: conf/global_settings.py:56 |
|---|
| | 206 | msgid "Italian" |
|---|
| | 207 | msgstr "Taliansky" |
|---|
| | 208 | |
|---|
| | 209 | #: conf/global_settings.py:57 |
|---|
| | 210 | msgid "Japanese" |
|---|
| | 211 | msgstr "Japonsky" |
|---|
| | 212 | |
|---|
| | 213 | #: conf/global_settings.py:58 |
|---|
| | 214 | msgid "Kannada" |
|---|
| | 215 | msgstr "Kannada" |
|---|
| | 216 | |
|---|
| | 217 | #: conf/global_settings.py:59 |
|---|
| | 218 | msgid "Latvian" |
|---|
| | 219 | msgstr "Lotyšsky" |
|---|
| | 220 | |
|---|
| | 221 | #: conf/global_settings.py:60 |
|---|
| | 222 | msgid "Macedonian" |
|---|
| | 223 | msgstr "Mecedónsky" |
|---|
| | 224 | |
|---|
| | 225 | #: conf/global_settings.py:61 |
|---|
| | 226 | msgid "Dutch" |
|---|
| | 227 | msgstr "Holandsky" |
|---|
| | 228 | |
|---|
| | 229 | #: conf/global_settings.py:62 |
|---|
| | 230 | msgid "Norwegian" |
|---|
| | 231 | msgstr "Nórsky" |
|---|
| | 232 | |
|---|
| | 233 | #: conf/global_settings.py:63 |
|---|
| | 234 | msgid "Polish" |
|---|
| | 235 | msgstr "Poľsky" |
|---|
| | 236 | |
|---|
| | 237 | #: conf/global_settings.py:64 |
|---|
| | 238 | msgid "Portugese" |
|---|
| | 239 | msgstr "Portugalsky" |
|---|
| | 240 | |
|---|
| | 241 | #: conf/global_settings.py:65 |
|---|
| | 242 | msgid "Brazilian" |
|---|
| | 243 | msgstr "Brazílsky" |
|---|
| | 244 | |
|---|
| | 245 | #: conf/global_settings.py:66 |
|---|
| | 246 | msgid "Romanian" |
|---|
| | 247 | msgstr "Rumunsky" |
|---|
| | 248 | |
|---|
| | 249 | #: conf/global_settings.py:67 |
|---|
| | 250 | msgid "Russian" |
|---|
| | 251 | msgstr "Rusky" |
|---|
| | 252 | |
|---|
| | 253 | #: conf/global_settings.py:68 |
|---|
| | 254 | msgid "Slovak" |
|---|
| | 255 | msgstr "Slovensky" |
|---|
| | 256 | |
|---|
| | 257 | #: conf/global_settings.py:69 |
|---|
| | 258 | msgid "Slovenian" |
|---|
| | 259 | msgstr "Slovinsky" |
|---|
| | 260 | |
|---|
| | 261 | #: conf/global_settings.py:70 |
|---|
| | 262 | msgid "Serbian" |
|---|
| | 263 | msgstr "Srbsky" |
|---|
| | 264 | |
|---|
| | 265 | #: conf/global_settings.py:71 |
|---|
| | 266 | msgid "Swedish" |
|---|
| | 267 | msgstr "Švédsky" |
|---|
| | 268 | |
|---|
| | 269 | #: conf/global_settings.py:72 |
|---|
| | 270 | msgid "Tamil" |
|---|
| | 271 | msgstr "Tamilsky" |
|---|
| | 272 | |
|---|
| | 273 | #: conf/global_settings.py:73 |
|---|
| | 274 | msgid "Telugu" |
|---|
| | 275 | msgstr "Telugu" |
|---|
| | 276 | |
|---|
| | 277 | #: conf/global_settings.py:74 |
|---|
| | 278 | msgid "Turkish" |
|---|
| | 279 | msgstr "Turecky" |
|---|
| | 280 | |
|---|
| | 281 | #: conf/global_settings.py:75 |
|---|
| | 282 | msgid "Ukrainian" |
|---|
| | 283 | msgstr "Ukrajinsky" |
|---|
| | 284 | |
|---|
| | 285 | #: conf/global_settings.py:76 |
|---|
| | 286 | msgid "Simplified Chinese" |
|---|
| | 287 | msgstr "Čínsky (zjednodušene)" |
|---|
| | 288 | |
|---|
| | 289 | #: conf/global_settings.py:77 |
|---|
| | 290 | msgid "Traditional Chinese" |
|---|
| | 291 | msgstr "Čínsky (tradične)" |
|---|
| | 292 | |
|---|
| | 293 | #: core/validators.py:64 |
|---|
| | 294 | msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." |
|---|
| | 295 | msgstr "Táto hodnota môže obsahovať len písmená, číslice a podčiarkovníky." |
|---|
| | 296 | |
|---|
| | 297 | #: core/validators.py:68 |
|---|
| | 298 | msgid "" |
|---|
| | 299 | "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " |
|---|
| | 300 | "slashes." |
|---|
| | 301 | msgstr "Táto hodnota môže obsahovať len písmena, číslice, podčiarkovniky, pomlčky a lomítka." |
|---|
| | 302 | |
|---|
| | 303 | #: core/validators.py:72 |
|---|
| | 304 | msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." |
|---|
| | 305 | msgstr "Táto hodnota môže obsahovať len písmená, číslice, počiarkovníky a pomlčky." |
|---|
| | 306 | |
|---|
| | 307 | #: core/validators.py:76 |
|---|
| | 308 | msgid "Uppercase letters are not allowed here." |
|---|
| | 309 | msgstr "Veľké písmená nie sú povolené." |
|---|
| | 310 | |
|---|
| | 311 | #: core/validators.py:80 |
|---|
| | 312 | msgid "Lowercase letters are not allowed here." |
|---|
| | 313 | msgstr "Malé písmena nie sú povolené." |
|---|
| | 314 | |
|---|
| | 315 | #: core/validators.py:87 |
|---|
| | 316 | msgid "Enter only digits separated by commas." |
|---|
| | 317 | msgstr "Zadávajte len číslice oddelené čiarkami." |
|---|
| | 318 | |
|---|
| | 319 | #: core/validators.py:99 |
|---|
| | 320 | msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." |
|---|
| | 321 | msgstr "Zadajte platné e-mailové adresy oddelené čiarkami." |
|---|
| | 322 | |
|---|
| | 323 | #: core/validators.py:103 |
|---|
| | 324 | msgid "Please enter a valid IP address." |
|---|
| | 325 | msgstr "Prosím, zadajte platnú IP adresu." |
|---|
| | 326 | |
|---|
| | 327 | #: core/validators.py:107 |
|---|
| | 328 | msgid "Empty values are not allowed here." |
|---|
| | 329 | msgstr "Prázdne hodnoty tu nie sú povolené." |
|---|
| | 330 | |
|---|
| | 331 | #: core/validators.py:111 |
|---|
| | 332 | msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." |
|---|
| | 333 | msgstr "Iné ako numerické znaky tu nie sú povolené." |
|---|
| | 334 | |
|---|
| | 335 | #: core/validators.py:115 |
|---|
| | 336 | msgid "This value can't be comprised solely of digits." |
|---|
| | 337 | msgstr "Táto hodnota nemôže byť čisto numerická." |
|---|
| | 338 | |
|---|
| | 339 | #: core/validators.py:120 newforms/fields.py:126 |
|---|
| | 340 | msgid "Enter a whole number." |
|---|
| | 341 | msgstr "Zadajte celé číslo." |
|---|
| | 342 | |
|---|
| | 343 | #: core/validators.py:124 |
|---|
| | 344 | msgid "Only alphabetical characters are allowed here." |
|---|
| | 345 | msgstr "Tu sú povolené len alfanumerické znaky." |
|---|
| | 346 | |
|---|
| | 347 | #: core/validators.py:139 |
|---|
| | 348 | msgid "Year must be 1900 or later." |
|---|
| | 349 | msgstr "Rok musí byť 1900 alebo neskôr." |
|---|
| | 350 | |
|---|
| | 351 | #: core/validators.py:143 |
|---|
| | 352 | #, python-format |
|---|
| | 353 | msgid "Invalid date: %s" |
|---|
| | 354 | msgstr "Neplatný dátum: %s" |
|---|
| | 355 | |
|---|
| | 356 | #: core/validators.py:153 |
|---|
| | 357 | msgid "Enter a valid time in HH:MM format." |
|---|
| | 358 | msgstr "Zadajte platný čas vo formáte HH:MM." |
|---|
| | 359 | |
|---|
| | 360 | #: core/validators.py:162 newforms/fields.py:269 |
|---|
| | 361 | msgid "Enter a valid e-mail address." |
|---|
| | 362 | msgstr "Zadajte platnú e-mailovú adresu." |
|---|
| | 363 | |
|---|
| | 364 | #: core/validators.py:178 |
|---|
| | 365 | msgid "" |
|---|
| | 366 | "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " |
|---|
| | 367 | "corrupted image." |
|---|
| | 368 | msgstr "Nahrajte platný obrázok. Súbor, ktorý ste odoslali nebol obrázkový formát alebo bol poškodený." |
|---|
| | 369 | |
|---|
| | 370 | #: core/validators.py:185 |
|---|
| | 371 | #, python-format |
|---|
| | 372 | msgid "The URL %s does not point to a valid image." |
|---|
| | 373 | msgstr "URL %s neodkazuje na platný obrázok." |
|---|
| | 374 | |
|---|
| | 375 | #: core/validators.py:189 |
|---|
| | 376 | #, python-format |
|---|
| | 377 | msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." |
|---|
| | 378 | msgstr "Telefónne číslo musí mať formát XXX-XXX-XXXX. Číslo \"%s\" je neplatné." |
|---|
| | 379 | |
|---|
| | 380 | #: core/validators.py:197 |
|---|
| | 381 | #, python-format |
|---|
| | 382 | msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." |
|---|
| | 383 | msgstr "URL %s neodkazuje na platné QuickTime video." |
|---|
| | 384 | |
|---|
| | 385 | #: core/validators.py:201 |
|---|
| | 386 | msgid "A valid URL is required." |
|---|
| | 387 | msgstr "Je požadovaná platná adresa URL." |
|---|
| | 388 | |
|---|
| | 389 | #: core/validators.py:215 |
|---|
| | 390 | #, python-format |
|---|
| | 391 | msgid "" |
|---|
| | 392 | "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" |
|---|
| | 393 | "%s" |
|---|
| | 394 | msgstr "HTML kód musí zodpovedať špecifikácii. Zistené chyby sú:\n" |
|---|
| | 395 | "%s" |
|---|
| | 396 | |
|---|
| | 397 | #: core/validators.py:222 |
|---|
| | 398 | #, python-format |
|---|
| | 399 | msgid "Badly formed XML: %s" |
|---|
| | 400 | msgstr "Chybné XML nezodpovedajúce definícii: %s" |
|---|
| | 401 | |
|---|
| | 402 | #: core/validators.py:239 |
|---|
| | 403 | #, python-format |
|---|
| | 404 | msgid "Invalid URL: %s" |
|---|
| | 405 | msgstr "Neplatná adresa URL: %s" |
|---|
| | 406 | |
|---|
| | 407 | #: core/validators.py:244 core/validators.py:246 |
|---|
| | 408 | #, python-format |
|---|
| | 409 | msgid "The URL %s is a broken link." |
|---|
| | 410 | msgstr "Odkaz na URL %s je neplatný." |
|---|
| | 411 | |
|---|
| | 412 | #: core/validators.py:252 |
|---|
| | 413 | msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." |
|---|
| | 414 | msgstr "Zadajte platnú skratku štátu USA." |
|---|
| | 415 | |
|---|
| | 416 | #: core/validators.py:266 |
|---|
| | 417 | #, python-format |
|---|
| | 418 | msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." |
|---|
| | 419 | msgstr "Vyjadrujte sa slušne! Slovo %s tu nie je dovolené použivať." |
|---|
| | 420 | |
|---|
| | 421 | #: core/validators.py:273 |
|---|
| | 422 | #, python-format |
|---|
| | 423 | msgid "This field must match the '%s' field." |
|---|
| | 424 | msgstr "Toto pole sa musí zhodovať s poľom '%s'. " |
|---|
| | 425 | |
|---|
| | 426 | #: core/validators.py:292 |
|---|
| | 427 | msgid "Please enter something for at least one field." |
|---|
| | 428 | msgstr "Prosím, vyplňte aspoň jedno pole." |
|---|
| | 429 | |
|---|
| | 430 | #: core/validators.py:301 core/validators.py:312 |
|---|
| | 431 | msgid "Please enter both fields or leave them both empty." |
|---|
| | 432 | msgstr "Prosím, vyplňte buď obidve polia, alebo ich nechajte prázdne." |
|---|
| | 433 | |
|---|
| | 434 | #: core/validators.py:320 |
|---|
| | 435 | #, python-format |
|---|
| | 436 | msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" |
|---|
| | 437 | msgstr "Toto pole musí byť vyplnené ak, %(field)s je %(value)s" |
|---|
| | 438 | |
|---|
| | 439 | #: core/validators.py:333 |
|---|
| | 440 | #, python-format |
|---|
| | 441 | msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" |
|---|
| | 442 | msgstr "Toto pole musí byť vyplnené, ak %(field)s nie je %(value)s" |
|---|
| | 443 | |
|---|
| | 444 | #: core/validators.py:352 |
|---|
| | 445 | msgid "Duplicate values are not allowed." |
|---|
| | 446 | msgstr "Duplicitné hodnoty nie sú povolené." |
|---|
| | 447 | |
|---|
| | 448 | #: core/validators.py:367 |
|---|
| | 449 | #, python-format |
|---|
| | 450 | msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." |
|---|
| | 451 | msgstr "Táto hodnota musí byť medzi %(lower)s a %(upper)s." |
|---|
| | 452 | |
|---|
| | 453 | #: core/validators.py:369 |
|---|
| | 454 | #, python-format |
|---|
| | 455 | msgid "This value must be at least %s." |
|---|
| | 456 | msgstr "Táto hodnota musí byť prinajmenšom %s." |
|---|
| | 457 | |
|---|
| | 458 | #: core/validators.py:371 |
|---|
| | 459 | #, python-format |
|---|
| | 460 | msgid "This value must be no more than %s." |
|---|
| | 461 | msgstr "Táto hodnota musí byť väčšia ako %s." |
|---|
| | 462 | |
|---|
| | 463 | #: core/validators.py:407 |
|---|
| | 464 | #, python-format |
|---|
| | 465 | msgid "This value must be a power of %s." |
|---|
| | 466 | msgstr "Táto hodnota musí byť mocninou %s." |
|---|
| | 467 | |
|---|
| | 468 | #: core/validators.py:418 |
|---|
| | 469 | msgid "Please enter a valid decimal number." |
|---|
| | 470 | msgstr "Prosím, vložte platné desatinné číslo. " |
|---|
| | 471 | |
|---|
| | 472 | #: core/validators.py:422 |
|---|
| | 473 | #, python-format |
|---|
| | 474 | msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." |
|---|
| | 475 | "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." |
|---|
| | 476 | msgstr "Prosím vlož platné desatinné číslo s najviac %s číslicou." |
|---|
| | 477 | "Prosím vlož platné desatinné číslo s najviac %s číslicami." |
|---|
| | 478 | |
|---|
| | 479 | #: core/validators.py:425 |
|---|
| | 480 | #, python-format |
|---|
| | 481 | msgid "" |
|---|
| | 482 | "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." |
|---|
| | 483 | "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." |
|---|
| | 484 | msgstr "Prosím, zadajte platné desatinné číslo s najviac %s číslicou pred desatinnou čiarkou." |
|---|
| | 485 | "Prosím, zadajte platné desatinné číslo s najviac %s číslicami pred desatinnou čiarkou." |
|---|
| | 486 | |
|---|
| | 487 | #: core/validators.py:428 |
|---|
| | 488 | #, python-format |
|---|
| | 489 | msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." |
|---|
| | 490 | "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." |
|---|
| | 491 | msgstr "Prosím, zadajte platné desatinné číslo s najviac %s desatinným miestom." |
|---|
| | 492 | "Prosím, zadajte platné desatinné číslo s najviac %s desatinnými miestami." |
|---|
| | 493 | |
|---|
| | 494 | #: core/validators.py:438 |
|---|
| | 495 | #, python-format |
|---|
| | 496 | msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." |
|---|
| | 497 | msgstr "Uistite sa, že posielaný súbor nemá menej ako %s bajtov." |
|---|
| | 498 | |
|---|
| | 499 | #: core/validators.py:439 |
|---|
| | 500 | #, python-format |
|---|
| | 501 | msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." |
|---|
| | 502 | msgstr "Uistite sa, že posielaný súbor nemá viac ako %s bajtov." |
|---|
| | 503 | |
|---|
| | 504 | #: core/validators.py:456 |
|---|
| | 505 | msgid "The format for this field is wrong." |
|---|
| | 506 | msgstr "Formát pre toto pole je chybný." |
|---|
| | 507 | |
|---|
| | 508 | #: core/validators.py:471 |
|---|
| | 509 | msgid "This field is invalid." |
|---|
| | 510 | msgstr "Toto pole nie je platné." |
|---|
| | 511 | |
|---|
| | 512 | #: core/validators.py:507 |
|---|
| | 513 | #, python-format |
|---|
| | 514 | msgid "Could not retrieve anything from %s." |
|---|
| | 515 | msgstr "Z %s nič neprišlo." |
|---|
| | 516 | |
|---|
| | 517 | #: core/validators.py:510 |
|---|
| | 518 | #, python-format |
|---|
| | 519 | msgid "" |
|---|
| | 520 | "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." |
|---|
| | 521 | msgstr "Adresa URL %(url)s vrátila v hlavičke neplatný Content-Type '%(contenttype)s'." |
|---|
| | 522 | |
|---|
| | 523 | #: core/validators.py:543 |
|---|
| | 524 | #, python-format |
|---|
| | 525 | msgid "" |
|---|
| | 526 | "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " |
|---|
| | 527 | "\"%(start)s\".)" |
|---|
| | 528 | msgstr "Prosím, uzatvorte tag %(tag)s na riadku %(line)s. (Riadok začína " |
|---|
| | 529 | "s \"%(start)s\".)" |
|---|
| | 530 | |
|---|
| | 531 | #: core/validators.py:547 |
|---|
| | 532 | #, python-format |
|---|
| | 533 | msgid "" |
|---|
| | 534 | "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " |
|---|
| | 535 | "starts with \"%(start)s\".)" |
|---|
| | 536 | msgstr "Text začínajúci na riadku %(line)s nie je povolený v tomto kontexte. (Riadok začína s \"%(start)s\".)" |
|---|
| | 537 | |
|---|
| | 538 | #: core/validators.py:552 |
|---|
| | 539 | #, python-format |
|---|
| | 540 | msgid "" |
|---|
| | 541 | "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" |
|---|
| | 542 | "(start)s\".)" |
|---|
| | 543 | msgstr "\"%(attr)s\" na riadku %(line)s je neplatný atribút. (Riadok začína s \"%" |
|---|
| | 544 | "(start)s\".)" |
|---|
| | 545 | |
|---|
| | 546 | #: core/validators.py:557 |
|---|
| | 547 | #, python-format |
|---|
| | 548 | msgid "" |
|---|
| | 549 | "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" |
|---|
| | 550 | "(start)s\".)" |
|---|
| | 551 | msgstr "\"<%(tag)s>\" na riadku %(line)s je neplatný tag. (Riadok začína s \"%" |
|---|
| | 552 | "(start)s\".)" |
|---|
| | 553 | |
|---|
| | 554 | #: core/validators.py:561 |
|---|
| | 555 | #, python-format |
|---|
| | 556 | msgid "" |
|---|
| | 557 | "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " |
|---|
| | 558 | "starts with \"%(start)s\".)" |
|---|
| | 559 | msgstr "V tagu na riadku %(line)s chýba jeden alebo viac atribútov. (Riadok " |
|---|
| | 560 | "začína s \"%(start)s\".)" |
|---|
| | 561 | |
|---|
| | 562 | #: core/validators.py:566 |
|---|
| | 563 | #, python-format |
|---|
| | 564 | msgid "" |
|---|
| | 565 | "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " |
|---|
| | 566 | "starts with \"%(start)s\".)" |
|---|
| | 567 | msgstr "Atribút \"%(attr)s\" na riadku %(line)s má neplatnú hodnotu. (Riadok začína " |
|---|
| | 568 | "s \"%(start)s\".)" |
|---|
| | 569 | |
|---|
| | 570 | #: views/generic/create_update.py:43 |
|---|
| | 571 | #, python-format |
|---|
| | 572 | msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." |
|---|
| | 573 | msgstr "Objekt %(verbose_name)s bol úspešne vytvorený." |
|---|
| | 574 | |
|---|
| | 575 | #: views/generic/create_update.py:117 |
|---|
| | 576 | #, python-format |
|---|
| | 577 | msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." |
|---|
| | 578 | msgstr "Objekt %(verbose_name)s bol úspešne zmenený." |
|---|
| | 579 | |
|---|
| | 580 | #: views/generic/create_update.py:184 |
|---|
| | 581 | #, python-format |
|---|
| | 582 | msgid "The %(verbose_name)s was deleted." |
|---|
| | 583 | msgstr "Objekt %(verbose_name)s bol zmazaný." |
|---|
| | 584 | |
|---|
| | 585 | #: newforms/models.py:165 newforms/fields.py:360 |
|---|
| | 586 | msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." |
|---|
| | 587 | msgstr "Vyberte platnú možnosť. Vybraná položka nepatrí medzi platné možnosti." |
|---|
| | 588 | |
|---|
| | 589 | #: newforms/models.py:182 newforms/fields.py:378 newforms/fields.py:454 |
|---|
| | 590 | msgid "Enter a list of values." |
|---|
| | 591 | msgstr "Vložte zoznam hodnôt." |
|---|
| | 592 | |
|---|
| | 593 | #: newforms/models.py:188 newforms/fields.py:387 |
|---|
| | 594 | #, python-format |
|---|
| | 595 | msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." |
|---|
| | 596 | msgstr "Vyberte platnú možnost. %s nepatrí medzi dostupné možnosti." |
|---|
| | 597 | |
|---|
| | 598 | #: newforms/fields.py:101 newforms/fields.py:254 |
|---|
| | 599 | #, python-format |
|---|
| | 600 | msgid "Ensure this value has at most %d characters." |
|---|
| | 601 | msgstr "Uistite sa, že hodnota má najviac %d znakov." |
|---|
| | 602 | |
|---|
| | 603 | #: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256 |
|---|
| | 604 | #, python-format |
|---|
| | 605 | msgid "Ensure this value has at least %d characters." |
|---|
| | 606 | msgstr "Uistite sa, že zadaná hodnota má menej ako %d znakov." |
|---|
| | 607 | |
|---|
| | 608 | #: newforms/fields.py:128 |
|---|
| | 609 | #, python-format |
|---|
| | 610 | msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." |
|---|
| | 611 | msgstr "Uistite sa, že táto hodnota je menšia alebo rovná %s." |
|---|
| | 612 | |
|---|
| | 613 | #: newforms/fields.py:130 |
|---|
| | 614 | #, python-format |
|---|
| | 615 | msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." |
|---|
| | 616 | msgstr "Uistite sa, že hodnota je väčšia alebo rovná %s." |
|---|
| | 617 | |
|---|
| | 618 | #: newforms/fields.py:163 |
|---|
| | 619 | msgid "Enter a valid date." |
|---|
| | 620 | msgstr "Zadajte platný dátum." |
|---|
| | 621 | |
|---|
| | 622 | #: newforms/fields.py:190 |
|---|
| | 623 | msgid "Enter a valid time." |
|---|
| | 624 | msgstr "Zadajte platný čas." |
|---|
| | 625 | |
|---|
| | 626 | #: newforms/fields.py:226 |
|---|
| | 627 | msgid "Enter a valid date/time." |
|---|
| | 628 | msgstr "Zadajte platný dátum a čas." |
|---|
| | 629 | |
|---|
| | 630 | #: newforms/fields.py:240 |
|---|
| | 631 | msgid "Enter a valid value." |
|---|
| | 632 | msgstr "Zadajte platnú hodnotu." |
|---|
| | 633 | |
|---|
| | 634 | #: newforms/fields.py:287 newforms/fields.py:309 |
|---|
| | 635 | msgid "Enter a valid URL." |
|---|
| | 636 | msgstr "Zadajte platnú adresu URL." |
|---|
| | 637 | |
|---|
| | 638 | #: newforms/fields.py:311 |
|---|
| | 639 | msgid "This URL appears to be a broken link." |
|---|
| | 640 | msgstr "Odkaz na URL neexistuje." |
|---|
| | 641 | |
|---|
| | 642 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 |
|---|
| | 643 | msgid "th" |
|---|
| | 644 | msgstr "th" |
|---|
| | 645 | |
|---|
| | 646 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 |
|---|
| | 647 | msgid "st" |
|---|
| | 648 | msgstr "st" |
|---|
| | 649 | |
|---|
| | 650 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 |
|---|
| | 651 | msgid "nd" |
|---|
| | 652 | msgstr "nd" |
|---|
| | 653 | |
|---|
| | 654 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 |
|---|
| | 655 | msgid "rd" |
|---|
| | 656 | msgstr "rd" |
|---|
| | 657 | |
|---|
| | 658 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47 |
|---|
| | 659 | #, python-format |
|---|
| | 660 | msgid "%(value).1f million" |
|---|
| | 661 | msgstr "%(value).1f milión" |
|---|
| | 662 | |
|---|
| | 663 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50 |
|---|
| | 664 | #, python-format |
|---|
| | 665 | msgid "%(value).1f billion" |
|---|
| | 666 | msgstr "%(value).1f miliarda" |
|---|
| | 667 | |
|---|
| | 668 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53 |
|---|
| | 669 | #, python-format |
|---|
| | 670 | msgid "%(value).1f trillion" |
|---|
| | 671 | msgstr "%(value).1f bilión" |
|---|
| | 672 | |
|---|
| | 673 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 |
|---|
| | 674 | msgid "one" |
|---|
| | 675 | msgstr "jeden" |
|---|
| | 676 | |
|---|
| | 677 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 |
|---|
| | 678 | msgid "two" |
|---|
| | 679 | msgstr "dva" |
|---|
| | 680 | |
|---|
| | 681 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 |
|---|
| | 682 | msgid "three" |
|---|
| | 683 | msgstr "tri" |
|---|
| | 684 | |
|---|
| | 685 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 |
|---|
| | 686 | msgid "four" |
|---|
| | 687 | msgstr "štyri" |
|---|
| | 688 | |
|---|
| | 689 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 |
|---|
| | 690 | msgid "five" |
|---|
| | 691 | msgstr "päť" |
|---|
| | 692 | |
|---|
| | 693 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 |
|---|
| | 694 | msgid "six" |
|---|
| | 695 | msgstr "šesť" |
|---|
| | 696 | |
|---|
| | 697 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 |
|---|
| | 698 | msgid "seven" |
|---|
| | 699 | msgstr "sedem" |
|---|
| | 700 | |
|---|
| | 701 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 |
|---|
| | 702 | msgid "eight" |
|---|
| | 703 | msgstr "osem" |
|---|
| | 704 | |
|---|
| | 705 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 |
|---|
| | 706 | msgid "nine" |
|---|
| | 707 | msgstr "deväť" |
|---|