Django

Code

Changeset 4911

Show
Ignore:
Timestamp:
04/02/07 23:42:40 (2 years ago)
Author:
mtredinnick
Message:

Fixed #3901 -- Updated Brazilian Portugese translation. Thanks Daniel Alves
Barbosa de Oliveira Vaz.

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • django/trunk/AUTHORS

    r4897 r4911  
    4343 
    4444    adurdin@gmail.com 
     45    Daniel Alves Barbosa de Oliveira Vaz <danielvaz@gmail.com> 
    4546    Andreas 
    4647    andy@jadedplanet.net 
  • django/trunk/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po

    r3964 r4911  
    22# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 
    33# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 
    4 # João Marcus Christ <joaoma@gmail.com>, 2006. 
    5 # Carlos Eduardo de Paula <carlosedp@gmail.com>, 2006. 
    64# 
    75msgid "" 
     
    97"Project-Id-Version: django\n" 
    108"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    11 "POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:11+0200\n" 
    12 "PO-Revision-Date: 2006-11-01 17:45-0300\n" 
    13 "Last-Translator: Carlos Eduardo de Paula <carlosedp@gmail.com>\n" 
     9"POT-Creation-Date: 2007-03-28 12:02-0300\n" 
     10"PO-Revision-Date: 2007-04-02 17:20+0200\n" 
     11"Last-Translator: Daniel Alves Barbosa de Oliveira Vaz <danielvaz@gmail.com>\n" 
    1412"Language-Team: Português do Brasil <pt-br@li.org>\n" 
    1513"MIME-Version: 1.0\n" 
     
    1715"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    1816 
     17#: oldforms/__init__.py:357 db/models/fields/__init__.py:117 
     18#: db/models/fields/__init__.py:274 db/models/fields/__init__.py:610 
     19#: db/models/fields/__init__.py:621 newforms/models.py:177 
     20#: newforms/fields.py:78 newforms/fields.py:374 newforms/fields.py:450 
     21#: newforms/fields.py:461 
     22msgid "This field is required." 
     23msgstr "Este campo é requerido." 
     24 
     25#: oldforms/__init__.py:392 
     26#, fuzzy, python-format 
     27msgid "Ensure your text is less than %s character." 
     28msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." 
     29msgstr[0] "Certifique-se de que seu texto tenha menos que %s caractere." 
     30msgstr[1] "Certifique-se de que seu texto tenha menos que %s caracteres." 
     31 
     32#: oldforms/__init__.py:397 
     33msgid "Line breaks are not allowed here." 
     34msgstr "Não são permitidas quebras de linha aqui." 
     35 
     36#: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610 
     37#, python-format 
     38msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." 
     39msgstr "Selecione uma escolha válida; '%(data)s' não está em %(choices)s." 
     40 
     41#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:170 
     42#: contrib/admin/filterspecs.py:150 
     43msgid "Unknown" 
     44msgstr "Desconhecido" 
     45 
     46#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:170 
     47#: contrib/admin/filterspecs.py:143 
     48msgid "Yes" 
     49msgstr "Sim" 
     50 
     51#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:170 
     52#: contrib/admin/filterspecs.py:143 
     53msgid "No" 
     54msgstr "Não" 
     55 
     56#: oldforms/__init__.py:672 core/validators.py:174 core/validators.py:445 
     57msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 
     58msgstr "" 
     59 
     60#: oldforms/__init__.py:674 
     61msgid "The submitted file is empty." 
     62msgstr "O arquivo enviado está vazio." 
     63 
     64#: oldforms/__init__.py:730 
     65msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." 
     66msgstr "Informe um número inteiro entre -32.768 e 32.767" 
     67 
     68#: oldforms/__init__.py:740 
     69msgid "Enter a positive number." 
     70msgstr "Informe um número positivo" 
     71 
     72#: oldforms/__init__.py:750 
     73msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." 
     74msgstr "Informe um número inteiro entre 0 e 32.767." 
     75 
     76#: db/models/manipulators.py:307 
     77#, python-format 
     78msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." 
     79msgstr "%(object)s com este %(type)s já existe para o %(field)s dado." 
     80 
     81#: db/models/manipulators.py:308 contrib/admin/views/main.py:335 
     82#: contrib/admin/views/main.py:337 contrib/admin/views/main.py:339 
     83msgid "and" 
     84msgstr "e" 
     85 
     86#: db/models/fields/__init__.py:42 
     87#, python-format 
     88msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." 
     89msgstr "%(optname)s com este %(fieldname)s já existe." 
     90 
     91#: db/models/fields/__init__.py:367 
     92#, fuzzy 
     93msgid "This value must be an integer." 
     94msgstr "Este valor deve ser um inteiro." 
     95 
     96#: db/models/fields/__init__.py:402 
     97#, fuzzy 
     98msgid "This value must be either True or False." 
     99msgstr "Este valor deve ser Verdadeiro ou Falso." 
     100 
     101#: db/models/fields/__init__.py:423 
     102#, fuzzy 
     103msgid "This field cannot be null." 
     104msgstr "Este campo não pode ser nulo." 
     105 
     106#: db/models/fields/__init__.py:457 core/validators.py:148 
     107msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 
     108msgstr "Informe uma data válida no formato AAAA-MM-DD." 
     109 
     110#: db/models/fields/__init__.py:526 core/validators.py:157 
     111msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." 
     112msgstr "Informe uma data/hora válida no formato AAAA-MM-DD HH:MM." 
     113 
     114#: db/models/fields/__init__.py:630 
     115msgid "Enter a valid filename." 
     116msgstr "Informe um nome de arquivo válido." 
     117 
     118#: db/models/fields/__init__.py:751 
     119#, fuzzy 
     120msgid "This value must be either None, True or False." 
     121msgstr "Este valor deve ser Verdadeiro ou Falso." 
     122 
     123#: db/models/fields/related.py:53 
     124#, python-format 
     125msgid "Please enter a valid %s." 
     126msgstr "Por favor informe um %s válido." 
     127 
     128#: db/models/fields/related.py:642 
     129#, fuzzy 
     130msgid "Separate multiple IDs with commas." 
     131msgstr "Separe IDs múltiplos com vírgulas." 
     132 
     133#: db/models/fields/related.py:644 
     134#, fuzzy 
     135msgid "" 
     136"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 
     137msgstr "" 
     138" Mantenha pressionado \"Control\", ou \"Command\" no Mac para selecionar " 
     139"mais de uma opção." 
     140 
     141#: db/models/fields/related.py:691 
     142#, fuzzy, python-format 
     143msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 
     144msgid_plural "" 
     145"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." 
     146msgstr[0] "" 
     147"Por favor, entre IDs válidos para %(self)s. O valor %(value)r é inválido." 
     148msgstr[1] "" 
     149"Por favor, entre IDs válidos para %(self)s. Os valores %(value)r são " 
     150"inválidos." 
     151 
     152#: conf/global_settings.py:39 
     153msgid "Arabic" 
     154msgstr "Arábico" 
     155 
     156#: conf/global_settings.py:40 
     157msgid "Bengali" 
     158msgstr "Bengalês" 
     159 
     160#: conf/global_settings.py:41 
     161#, fuzzy 
     162msgid "Catalan" 
     163msgstr "Catalão" 
     164 
     165#: conf/global_settings.py:42 
     166msgid "Czech" 
     167msgstr "Tcheco" 
     168 
     169#: conf/global_settings.py:43 
     170msgid "Welsh" 
     171msgstr "" 
     172 
     173#: conf/global_settings.py:44 
     174#, fuzzy 
     175msgid "Danish" 
     176msgstr "Dinamarquês" 
     177 
     178#: conf/global_settings.py:45 
     179msgid "German" 
     180msgstr "Alemão" 
     181 
     182#: conf/global_settings.py:46 
     183msgid "Greek" 
     184msgstr "Grego" 
     185 
     186#: conf/global_settings.py:47 
     187msgid "English" 
     188msgstr "Inglês" 
     189 
     190#: conf/global_settings.py:48 
     191msgid "Spanish" 
     192msgstr "Espanhol" 
     193 
     194#: conf/global_settings.py:49 
     195msgid "Argentinean Spanish" 
     196msgstr "Espanhol Argentino" 
     197 
     198#: conf/global_settings.py:50 
     199#, fuzzy 
     200msgid "Finnish" 
     201msgstr "Dinamarquês" 
     202 
     203#: conf/global_settings.py:51 
     204msgid "French" 
     205msgstr "Francês" 
     206 
     207#: conf/global_settings.py:52 
     208msgid "Galician" 
     209msgstr "Galiciano" 
     210 
     211#: conf/global_settings.py:53 
     212msgid "Hungarian" 
     213msgstr "Húngaro" 
     214 
     215#: conf/global_settings.py:54 
     216msgid "Hebrew" 
     217msgstr "Hebraico" 
     218 
     219#: conf/global_settings.py:55 
     220msgid "Icelandic" 
     221msgstr "Islandês" 
     222 
     223#: conf/global_settings.py:56 
     224msgid "Italian" 
     225msgstr "Italiano" 
     226 
     227#: conf/global_settings.py:57 
     228msgid "Japanese" 
     229msgstr "Japonês" 
     230 
     231#: conf/global_settings.py:58 
     232#, fuzzy 
     233msgid "Kannada" 
     234msgstr "" 
     235 
     236#: conf/global_settings.py:59 
     237msgid "Latvian" 
     238msgstr "" 
     239 
     240#: conf/global_settings.py:60 
     241msgid "Macedonian" 
     242msgstr "Macedônio" 
     243 
     244#: conf/global_settings.py:61 
     245msgid "Dutch" 
     246msgstr "Alemão" 
     247 
     248#: conf/global_settings.py:62 
     249msgid "Norwegian" 
     250msgstr "Norueguês" 
     251 
     252#: conf/global_settings.py:63 
     253#, fuzzy 
     254msgid "Polish" 
     255msgstr "Inglês" 
     256 
     257#: conf/global_settings.py:64 
     258msgid "Portugese" 
     259msgstr "Português" 
     260 
     261#: conf/global_settings.py:65 
     262msgid "Brazilian" 
     263msgstr "Brasileiro" 
     264 
     265#: conf/global_settings.py:66 
     266msgid "Romanian" 
     267msgstr "Romeno" 
     268 
     269#: conf/global_settings.py:67 
     270msgid "Russian" 
     271msgstr "Russo" 
     272 
     273#: conf/global_settings.py:68 
     274msgid "Slovak" 
     275msgstr "Eslovaco" 
     276 
     277#: conf/global_settings.py:69 
     278#, fuzzy 
     279msgid "Slovenian" 
     280msgstr "Esloveno" 
     281 
     282#: conf/global_settings.py:70 
     283msgid "Serbian" 
     284msgstr "Sérvio" 
     285 
     286#: conf/global_settings.py:71 
     287msgid "Swedish" 
     288msgstr "Sueco" 
     289 
     290#: conf/global_settings.py:72 
     291msgid "Tamil" 
     292msgstr "" 
     293 
     294#: conf/global_settings.py:73 
     295msgid "Telugu" 
     296msgstr "" 
     297 
     298#: conf/global_settings.py:74 
     299msgid "Turkish" 
     300msgstr "Turco" 
     301 
     302#: conf/global_settings.py:75 
     303#, fuzzy 
     304msgid "Ukrainian" 
     305msgstr "Ucraniano" 
     306 
     307#: conf/global_settings.py:76 
     308msgid "Simplified Chinese" 
     309msgstr "Chinês Simplificado" 
     310 
     311#: conf/global_settings.py:77 
     312msgid "Traditional Chinese" 
     313msgstr "Chinês Tradicional" 
     314 
     315#: core/validators.py:64 
     316msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." 
     317msgstr "Deve conter apenas letras, números e sublinhados (_)." 
     318 
     319#: core/validators.py:68 
     320#, fuzzy 
     321msgid "" 
     322"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " 
     323"slashes." 
     324msgstr "Deve conter apenas letras, números, sublinhados (_), pontos e " 
     325"barras (/)." 
     326 
     327#: core/validators.py:72 
     328#, fuzzy 
     329msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." 
     330msgstr "Deve conter apenas letras, números, sublinhados (_) e hífens (-)." 
     331 
     332#: core/validators.py:76 
     333msgid "Uppercase letters are not allowed here." 
     334msgstr "Letras em maiúsculo não são permitidas aqui." 
     335 
     336#: core/validators.py:80 
     337msgid "Lowercase letters are not allowed here." 
     338msgstr "Letras em minúsculo não são permitidas aqui." 
     339 
     340#: core/validators.py:87 
     341msgid "Enter only digits separated by commas." 
     342msgstr "Informe apenas dígitos separados por vírgulas." 
     343 
     344#: core/validators.py:99 
     345msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." 
     346msgstr "Informe endereços de email válidos separados por vírgulas." 
     347 
     348#: core/validators.py:103 
     349msgid "Please enter a valid IP address." 
     350msgstr "Informe um endereço IP válido." 
     351 
     352#: core/validators.py:107 
     353msgid "Empty values are not allowed here." 
     354msgstr "Valores em branco não são permitidos." 
     355 
     356#: core/validators.py:111 
     357msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." 
     358msgstr "Caracteres não numéricos não são permitidos." 
     359 
     360#: core/validators.py:115 
     361msgid "This value can't be comprised solely of digits." 
     362msgstr "Este valor não pode conter apenas dígitos." 
     363 
     364#: core/validators.py:120 newforms/fields.py:126 
     365msgid "Enter a whole number." 
     366msgstr "Informe um número completo." 
     367 
     368#: core/validators.py:124 
     369msgid "Only alphabetical characters are allowed here." 
     370msgstr "Apenas caracteres do alfabeto são permitidos aqui." 
     371 
     372#: core/validators.py:139 
     373msgid "Year must be 1900 or later." 
     374msgstr "O ano deve ser superior a 1900" 
     375 
     376#: core/validators.py:143 
     377#, fuzzy, python-format 
     378msgid "Invalid date: %s" 
     379msgstr "Data inválida: %s" 
     380 
     381#: core/validators.py:153 
     382msgid "Enter a valid time in HH:MM format." 
     383msgstr "Informe uma hora válida no formato HH:MM." 
     384 
     385#: core/validators.py:162 newforms/fields.py:269 
     386msgid "Enter a valid e-mail address." 
     387msgstr "Informe um endereço de email válido." 
     388 
     389#: core/validators.py:178 
     390msgid "" 
     391"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " 
     392"corrupted image." 
     393msgstr "" 
     394"Envie uma imagem válida. O arquivo enviado não é uma imagem ou está " 
     395"corrompido." 
     396 
     397#: core/validators.py:185 
     398#, python-format 
     399msgid "The URL %s does not point to a valid image." 
     400msgstr "A URL %s não aponta para um imagem válida." 
     401 
     402#: core/validators.py:189 
     403#, python-format 
     404msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." 
     405msgstr "" 
     406"Números de telefone deves estar no formato XXX-XXX-XXXX.\"%s\" é inválido." 
     407 
     408#: core/validators.py:197 
     409#, python-format 
     410msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." 
     411msgstr "A URL %s não aponta para um vídeo QuickTime válido." 
     412 
     413#: core/validators.py:201 
     414msgid "A valid URL is required." 
     415msgstr "Uma URL válida é exigida." 
     416 
     417#: core/validators.py:215 
     418#, python-format 
     419msgid "" 
     420"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" 
     421"%s" 
     422msgstr "" 
     423"HTML válido é exigido. Estes são os erros específicos:\n" 
     424"%s" 
     425 
     426#: core/validators.py:222 
     427#, python-format 
     428msgid "Badly formed XML: %s" 
     429msgstr "XML mal formado: %s" 
     430 
     431#: core/validators.py:239 
     432#, python-format 
     433msgid "Invalid URL: %s" 
     434msgstr "URL inválida: %s" 
     435 
     436#: core/validators.py:244 core/validators.py:246 
     437#, python-format 
     438msgid "The URL %s is a broken link." 
     439msgstr "A URL %s é um link quebrado." 
     440 
     441#: core/validators.py:252 
     442msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." 
     443msgstr "Informe uma abreviação válida de nome de um estado dos EUA." 
     444 
     445#: core/validators.py:266 
     446#, fuzzy, python-format 
     447msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." 
     448msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." 
     449msgstr[0] "Lave sua boca! A palavra %s não é permitida aqui." 
     450msgstr[1] "Lave sua boca! As palavras %s não são permitidas aqui." 
     451 
     452#: core/validators.py:273 
     453#, python-format 
     454msgid "This field must match the '%s' field." 
     455msgstr "Este campo deve ser igual ao campo '%s'." 
     456 
     457#: core/validators.py:292 
     458msgid "Please enter something for at least one field." 
     459msgstr "Informe algo em pelo menos um campo." 
     460 
     461#: core/validators.py:301 core/validators.py:312 
     462msgid "Please enter both fields or leave them both empty." 
     463msgstr "Informe ambos os campos ou deixe ambos vazios." 
     464 
     465#: core/validators.py:320 
     466#, python-format 
     467msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" 
     468msgstr "Este campo deve ser informado se o campo %(field)s for %(value)s." 
     469 
     470#: core/validators.py:333 
     471#, python-format 
     472msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" 
     473msgstr "Este campo deve ser dado se o campo %(field)s não for %(value)s." 
     474 
     475#: core/validators.py:352 
     476msgid "Duplicate values are not allowed." 
     477msgstr "Valores duplicados não são permitidos." 
     478 
     479#: core/validators.py:367 
     480#, fuzzy, python-format 
     481msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." 
     482msgstr "Este valor deve estar entre %(lower)s e %(upper)s." 
     483 
     484#: core/validators.py:369 
     485#, fuzzy, python-format 
     486msgid "This value must be at least %s." 
     487msgstr "Este valor deve ser no mínimo %s." 
     488 
     489#: core/validators.py:371 
     490#, fuzzy, python-format 
     491msgid "This value must be no more than %s." 
     492msgstr "Este valor não deve ser maior que %s." 
     493 
     494#: core/validators.py:407 
     495#, python-format 
     496msgid "This value must be a power of %s." 
     497msgstr "Este valor deve ser uma potência de %s." 
     498 
     499#: core/validators.py:418 
     500msgid "Please enter a valid decimal number." 
     501msgstr "Informe um número decimal válido." 
     502 
     503#: core/validators.py:422 
     504#, fuzzy, python-format 
     505msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." 
     506msgid_plural "" 
     507"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." 
     508msgstr[0] "Por favor entre com um número decimal com no máximo %s digito." 
     509msgstr[1] "Por favor entre com um número decimal com no máximo %s digitos." 
     510 
     511#: core/validators.py:425 
     512#, fuzzy, python-format 
     513msgid "" 
     514"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." 
     515msgid_plural "" 
     516"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." 
     517msgstr[0] "" 
     518"Por favor entre com um número decimal com a parte inteira de no máximo %s " 
     519"digito." 
     520msgstr[1] "" 
     521"Por favor entre com um número decimal com a parte inteira de no máximo %s " 
     522"digito." 
     523 
     524#: core/validators.py:428 
     525#, fuzzy, python-format 
     526msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." 
     527msgid_plural "" 
     528"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." 
     529msgstr[0] "Informe um número decimal com no máximo %s casa decimal." 
     530msgstr[1] "Informe um número decimal com no máximo %s casas decimais." 
     531 
     532#: core/validators.py:438 
     533#, python-format 
     534msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." 
     535msgstr "Verifique se o arquivo enviado tem pelo menos %s bytes." 
     536 
     537#: core/validators.py:439 
     538#, python-format 
     539msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." 
     540msgstr "Verifique se o arquivo enviado tem no máximo %s bytes." 
     541 
     542#: core/validators.py:456 
     543msgid "The format for this field is wrong." 
     544msgstr "O formato deste campo está errado." 
     545 
     546#: core/validators.py:471 
     547msgid "This field is invalid." 
     548msgstr "Este campo é inválido." 
     549 
     550#: core/validators.py:507 
     551#, python-format 
     552msgid "Could not retrieve anything from %s." 
     553msgstr "Não foi possível receber dados de %s." 
     554 
     555#: core/validators.py:510 
     556#, python-format 
     557msgid "" 
     558"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." 
     559msgstr "" 
     560"A URL %(url)s retornou um cabeçalho '%(contenttype)s' de Content-Type " 
     561"inválido." 
     562 
     563#: core/validators.py:543 
     564#, python-format 
     565msgid "" 
     566"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " 
     567"\"%(start)s\".)" 
     568msgstr "" 
     569"Por favor, feche a tag %(tag)s na linha %(line)s. (A linha começa com \"%" 
     570"(start)s\".)" 
     571 
     572#: core/validators.py:547 
     573#, python-format 
     574msgid "" 
     575"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " 
     576"starts with \"%(start)s\".)" 
     577msgstr "" 
     578"Algum texto começando na linha %(line)s não é permitido no contexto. (Linha " 
     579"começa com \"%(start)s\".)" 
     580 
     581#: core/validators.py:552 
     582#, python-format 
     583msgid "" 
     584"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" 
     585"(start)s\".)" 
     586msgstr "" 
     587"\"%(attr)s\" na linha %(line)s não é um atributo válido. (Linha começa com " 
     588"\"%(start)s\".)" 
     589 
     590#: core/validators.py:557 
     591#, python-format 
     592msgid "" 
     593"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" 
     594"(start)s\".)" 
     595msgstr "" 
     596"\"<%(tag)s>\" na linha %(line)s é uma tag inválida. (Linha começa com \"%" 
     597"(start)s\".)" 
     598 
     599#: core/validators.py:561 
     600#, python-format 
     601msgid "" 
     602"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " 
     603"starts with \"%(start)s\".)" 
     604msgstr "" 
     605"Uma tag na linha %(line)s não apresenta um ou mais atributos exigidos." 
     606"(Linha começa com \"%(start)s\".)" 
     607 
     608#: core/validators.py:566 
     609#, python-format 
     610msgid "" 
     611"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " 
     612"starts with \"%(start)s\".)" 
     613msgstr "" 
     614"O atributo \"%(attr)s\" na linha %(line)s tem um valor inválido. (Linha " 
     615"começa com \"%(start)s\".)" 
     616 
     617#: views/generic/create_update.py:43 
     618#, fuzzy, python-format 
     619msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." 
     620msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi criado com sucesso." 
     621 
     622#: views/generic/create_update.py:117 
     623#, fuzzy, python-format 
     624msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." 
     625msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi modificado com sucesso." 
     626 
     627#: views/generic/create_update.py:184 
     628#, fuzzy, python-format 
     629msgid "The %(verbose_name)s was deleted." 
     630msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi excluído." 
     631 
     632#: newforms/models.py:164 newforms/fields.py:360 
     633#, fuzzy 
     634msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." 
     635msgstr "Selecione uma escolha válida; '%(data)s' não está em %(choices)s." 
     636 
     637#: newforms/models.py:181 newforms/fields.py:378 newforms/fields.py:454 
     638#, fuzzy 
     639msgid "Enter a list of values." 
     640msgstr "Informe uma lista ou tupla de valores." 
     641 
     642#: newforms/models.py:187 newforms/fields.py:387 
     643#, fuzzy, python-format 
     644msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." 
     645msgstr "Selecione uma escolha válida; '%(data)s' não está em %(choices)s." 
     646 
     647#: newforms/fields.py:101 newforms/fields.py:254 
     648#, fuzzy, python-format 
     649msgid "Ensure this value has at most %d characters." 
     650msgstr "Certifique-se de que seu texto tenha menos que %d caractere." 
     651 
     652#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256 
     653#, python-format 
     654msgid "Ensure this value has at least %d characters." 
     655msgstr "Certifique-se de que seu texto tenha no mínimo %d caracteres." 
     656 
     657#: newforms/fields.py:128 
     658#, fuzzy, python-format 
     659msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." 
     660msgstr "Certifique-se que este valor seja menor ou igual a %s." 
     661 
     662#: newforms/fields.py:130 
     663#, python-format 
     664msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." 
     665msgstr "Certifique-se que este valor seja maior ou igual a %s." 
     666 
     667#: newforms/fields.py:163 
     668#, fuzzy 
     669msgid "Enter a valid date." 
     670msgstr "Informe uma data válida." 
     671 
     672#: newforms/fields.py:190 
     673#, fuzzy 
     674msgid "Enter a valid time." 
     675msgstr "Informe uma hora válida." 
     676 
     677#: newforms/fields.py:226 
     678#, fuzzy 
     679msgid "Enter a valid date/time." 
     680msgstr "Informe uma data/hora válida." 
     681 
     682#: newforms/fields.py:240 
     683#, fuzzy 
     684msgid "Enter a valid value." 
     685msgstr "Informe um valor válido." 
     686 
     687#: newforms/fields.py:287 newforms/fields.py:309 
     688#, fuzzy 
     689msgid "Enter a valid URL." 
     690msgstr "Informe uma URL válida." 
     691 
     692#: newforms/fields.py:311 
     693#, fuzzy 
     694msgid "This URL appears to be a broken link." 
     695msgstr "A URL %s é um link quebrado." 
     696 
     697#: contrib/contenttypes/models.py:36 
     698#, fuzzy 
     699msgid "python model class name" 
     700msgstr "nome do módulo python" 
     701 
     702#: contrib/contenttypes/models.py:39 
     703msgid "content type" 
     704msgstr "tipo de conteúdo" 
     705 
     706#: contrib/contenttypes/models.py:40 
     707msgid "content types" 
     708msgstr "tipos de conteúdo" 
     709 
     710#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 
     711msgid "th" 
     712msgstr "" 
     713 
     714#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 
     715#, fuzzy 
     716msgid "st" 
     717msgstr "site" 
     718 
     719#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 
     720#, fuzzy 
     721msgid "nd" 
     722msgstr "º" 
     723 
     724#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 
     725msgid "rd" 
     726msgstr "" 
     727 
     728#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47 
     729#, python-format 
     730msgid "%(value).1f million" 
     731msgid_plural "%(value).1f million" 
     732msgstr[0] "milhão" 
     733msgstr[1] "milhões" 
     734 
     735#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50 
     736#, python-format 
     737msgid "%(value).1f billion" 
     738msgid_plural "%(value).1f billion" 
     739msgstr[0] "%(value).1f bilhão" 
     740msgstr[1] "%(value).1f bilhões" 
     741 
     742#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53 
     743#, python-format 
     744msgid "%(value).1f trillion" 
     745msgid_plural "%(value).1f trillion" 
     746msgstr[0] "%(value).1f trilhão" 
     747msgstr[1] "%(value).1f trilhões" 
     748 
     749#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 
     750#, fuzzy 
     751msgid "one" 
     752msgstr "um" 
     753 
     754#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 
     755msgid "two" 
     756msgstr "dois" 
     757 
     758#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 
     759#, fuzzy 
     760msgid "three" 
     761msgstr "três" 
     762 
     763#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 
     764#, fuzzy 
     765msgid "four" 
     766msgstr "quatro" 
     767 
     768#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 
     769#, fuzzy 
     770msgid "five" 
     771msgstr "cinco" 
     772 
     773#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 
     774msgid "six" 
     775msgstr "seis" 
     776 
     777#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 
     778msgid "seven" 
     779msgstr "sete" 
     780 
     781#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 
     782msgid "eight" 
     783msgstr "oito" 
     784 
     785#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 
     786#, fuzzy 
     787msgid "nine" 
     788msgstr "nove" 
     789 
     790#: contrib/auth/views.py:39 
     791#, fuzzy 
     792msgid "Logged out" 
     793msgstr "Sessão Encerrada" 
     794 
     795#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57 
     796msgid "name" 
     797msgstr "nome" 
     798 
     799#: contrib/auth/models.py:40 
     800msgid "codename" 
     801msgstr "nome código" 
     802 
     803#: contrib/auth/models.py:42 
     804#, fuzzy 
     805msgid "permission" 
     806msgstr "permissão" 
     807 
     808#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58 
     809#, fuzzy 
     810msgid "permissions" 
     811msgstr "permissões" 
     812 
     813#: contrib/auth/models.py:60 
     814#, fuzzy 
     815msgid "group" 
     816msgstr "grupo" 
     817 
     818#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100 
     819#, fuzzy 
     820msgid "groups" 
     821msgstr "grupos" 
     822 
     823#: contrib/auth/models.py:90 
     824msgid "username" 
     825msgstr "usuário" 
     826 
     827#: contrib/auth/models.py:90 
     828msgid "" 
     829"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " 
     830"digits and underscores)." 
     831msgstr "Obrigatório. 30 caracteres ou menos. Apenas caracteres alfanuméricos" 
     832"(letras, dígitos e sublinhados (_) )" 
     833 
     834#: contrib/auth/models.py:91 
     835msgid "first name" 
     836msgstr "primeiro nome" 
     837 
     838#: contrib/auth/models.py:92 
     839msgid "last name" 
     840msgstr "último nome" 
     841 
     842#: contrib/auth/models.py:93 
     843msgid "e-mail address" 
     844msgstr "endereço de e-mail" 
     845 
     846#: contrib/auth/models.py:94 
     847msgid "password" 
     848msgstr "senha" 
     849 
     850#: contrib/auth/models.py:94 
     851msgid "" 
     852"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " 
     853"password form</a>." 
     854msgstr "" 
     855"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ou <a href=\"password/\"> Altere a senha" 
     856"</a>." 
     857#: contrib/auth/models.py:95 
     858msgid "staff status" 
     859msgstr "status da equipe" 
     860 
     861#: contrib/auth/models.py:95 
     862msgid "Designates whether the user can log into this admin site." 
     863msgstr "Informa se o usuário pode acessar este site de administração." 
     864 
     865#: contrib/auth/models.py:96 
     866msgid "active" 
     867msgstr "ativar" 
     868 
     869#: contrib/auth/models.py:96 
     870#, fuzzy 
     871msgid "" 
     872"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " 
     873"instead of deleting accounts." 
     874msgstr "Informa se o usuário pode acessar este site de administração. " 
     875"Ao invés de excluir contas de usuário, desmarque isso." 
     876 
     877#: contrib/auth/models.py:97 
     878msgid "superuser status" 
     879msgstr "status de superusuário" 
     880 
     881#: contrib/auth/models.py:97 
     882msgid "" 
     883"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " 
     884"them." 
     885msgstr "Informa que este usuário tem todas as permissões sem atribuí-las " 
     886"explicitamente." 
     887 
     888#: contrib/auth/models.py:98 
     889msgid "last login" 
     890msgstr "último login" 
     891 
     892#: contrib/auth/models.py:99 
     893msgid "date joined" 
     894msgstr "data de registro" 
     895 
     896#: contrib/auth/models.py:101 
     897msgid "" 
     898"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " 
     899"all permissions granted to each group he/she is in." 
     900msgstr "" 
     901"Em adição às permissões atribuídas manualmente, este usuário também terá " 
     902"todas as permissões dadas a cada grupo que participar." 
     903 
     904#: contrib/auth/models.py:102 
     905#, fuzzy 
     906msgid "user permissions" 
     907msgstr "permissões do usuário" 
     908 
     909#: contrib/auth/models.py:105 
     910#, fuzzy 
     911msgid "user" 
     912msgstr "usuário" 
     913 
     914#: contrib/auth/models.py:106 
     915#, fuzzy 
     916msgid "users" 
     917msgstr "usuários" 
     918 
     919#: contrib/auth/models.py:111 
     920msgid "Personal info" 
     921msgstr "Informações pessoais" 
     922 
     923#: contrib/auth/models.py:112 
     924msgid "Permissions" 
     925msgstr "Permissões" 
     926 
     927#: contrib/auth/models.py:113 
     928msgid "Important dates" 
     929msgstr "Datas importantes" 
     930 
     931#: contrib/auth/models.py:114 
     932msgid "Groups" 
     933msgstr "Grupos" 
     934 
     935#: contrib/auth/models.py:258 
     936#, fuzzy 
     937msgid "message" 
     938msgstr "mensagem" 
     939 
     940#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 
     941msgid "The two password fields didn't match." 
     942msgstr "" 
     943 
     944#: contrib/auth/forms.py:25 
     945#, fuzzy 
     946msgid "A user with that username already exists." 
     947msgstr "%(optname)s com este %(fieldname)s já existe." 
     948 
     949#: contrib/auth/forms.py:53 
     950msgid "" 
     951"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " 
     952"required for logging in." 
     953msgstr "" 
     954"Seu navegador Web não parece estar com os cookies habilitados. Cookies são " 
     955"requeridos para acessar." 
     956 
     957#: contrib/auth/forms.py:60 contrib/admin/views/decorators.py:10 
     958msgid "" 
     959"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" 
     960"sensitive." 
     961msgstr "" 
     962"Por favor entre usuário e senha corretos. Note que ambos os campos " 
     963"diferenciam maiúsculas e minúsculas." 
     964 
     965#: contrib/auth/forms.py:62 
     966msgid "This account is inactive." 
     967msgstr "Esta conta está inativa." 
     968 
     969#: contrib/auth/forms.py:85 
     970msgid "" 
     971"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " 
     972"you've registered?" 
     973msgstr "Este endereço de e-mail não está associado com uma conta de usuário." 
     974"Você tem certeza que está registrado?" 
     975 
     976#: contrib/auth/forms.py:117 
     977msgid "The two 'new password' fields didn't match." 
     978msgstr "Os duas 'novas senhas' não conferem." 
     979 
     980#: contrib/auth/forms.py:124 
     981msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." 
     982msgstr "A senha antiga foi digitada incorretamente. Por favor, informe a " 
     983"senha novamente." 
     984 
     985#: contrib/redirects/models.py:7 
     986msgid "redirect from" 
     987msgstr "redirecionar de" 
     988 
     989#: contrib/redirects/models.py:8 
     990msgid "" 
     991"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" 
     992"events/search/'." 
     993msgstr "" 
     994"Deve conter um caminho absoluto, excluindo o nome de domínio. Exemplo: '/" 
     995"eventos/busca/'." 
     996 
     997#: contrib/redirects/models.py:9 
     998msgid "redirect to" 
     999msgstr "redirecionar para" 
     1000 
     1001#: contrib/redirects/models.py:10 
     1002msgid "" 
     1003"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " 
     1004"'http://'." 
     1005msgstr "" 
     1006"Deve conter um caminho absoluto (como acima) ou uma URL completa, começando " 
     1007"com 'http://'." 
     1008 
     1009#: contrib/redirects/models.py:13 
     1010msgid "redirect" 
     1011msgstr "redirecionar" 
     1012 
     1013#: contrib/redirects/models.py:14 
     1014msgid "redirects" 
     1015msgstr "redirecionamentos" 
     1016 
    191017#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166 
    201018msgid "object ID" 
     
    741072msgstr "é público" 
    751073 
    76 #: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289 
     1074#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304 
    771075msgid "IP address" 
    781076msgstr "Endereço IP:" 
     
    1661164"%(text)s" 
    1671165msgstr "" 
    168 "O usuário %(user)s colocou flags neste documento:\n" 
     1166"O usuário %(user)s colocou flags neste comentário:\n" 
    1691167"\n" 
    1701168"%(text)s" 
     
    2201218msgstr "Você não pode votar em si mesmo" 
    2211219 
    222 #: contrib/comments/views/comments.py:28 
     1220#: contrib/comments/views/comments.py:27 
    2231221msgid "" 
    2241222"This rating is required because you've entered at least one other rating." 
     
    2261224"Esta avaliação é requerida porque você entrou com ao menos uma avaliação" 
    2271225 
    228 #: contrib/comments/views/comments.py:112 
     1226#: contrib/comments/views/comments.py:111 
    2291227#, fuzzy, python-format 
    2301228msgid "" 
     
    2471245"%(text)s" 
    2481246 
    249 #: contrib/comments/views/comments.py:117 
     1247#: contrib/comments/views/comments.py:116 
    2501248#, python-format 
    2511249msgid "" 
     
    2581256"%(text)s" 
    2591257 
    260 #: contrib/comments/views/comments.py:189 
     1258#: contrib/comments/views/comments.py:188 
    2611259#: contrib/comments/views/comments.py:280 
    2621260msgid "Only POSTs are allowed" 
    2631261msgstr "Somente POSTs são permitidos" 
    2641262 
    265 #: contrib/comments/views/comments.py:193 
     1263#: contrib/comments/views/comments.py:192 
    2661264#: contrib/comments/views/comments.py:284 
    2671265msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" 
    2681266msgstr "Um ou mais dos campos requeridos não foram enviados" 
    2691267 
    270 #: contrib/comments/views/comments.py:197 
     1268#: contrib/comments/views/comments.py:196 
    2711269#: contrib/comments/views/comments.py:286 
    2721270msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" 
    2731271msgstr "Alguém modificou o form de comentários (violação de segurança)" 
    2741272 
    275 #: contrib/comments/views/comments.py:207 
     1273#: contrib/comments/views/comments.py:206 
    2761274#: contrib/comments/views/comments.py:292 
    2771275msgid "" 
     
    2861284msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" 
    2871285msgstr "O form de comentários não forneceu nem 'preview' nem 'post'" 
     1286 
     1287#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 
     1288#, fuzzy 
     1289msgid "Your name:" 
     1290msgstr "Seu nome:" 
     1291 
     1292#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 
     1293#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 
     1294#, fuzzy 
     1295msgid "Comment:" 
     1296msgstr "Comentário" 
     1297 
     1298#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 
     1299#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 
     1300#, fuzzy 
     1301msgid "Preview comment" 
     1302msgstr "Pré visualizar comentário" 
    2881303 
    2891304#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 
     
    2941309 
    2951310#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 
    296 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 
    297 msgid "Password:" 
    298 msgstr "Senha:" 
    299  
    300 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 
    301 #, fuzzy 
    302 msgid "Forgotten your password?" 
    303 msgstr "Esqueceu sua senha?" 
    304  
    305 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 
    3061311#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 
    3071312#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 
    308 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 
     1313#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 
     1314#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 
    3091315#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 
    310 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 
     1316#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 
    3111317#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 
    3121318#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 
     
    3241330msgstr "Encerrar sessão" 
    3251331 
     1332#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 
     1333#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 
     1334msgid "Password:" 
     1335msgstr "Senha:" 
     1336 
     1337#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 
     1338#, fuzzy 
     1339msgid "Forgotten your password?" 
     1340msgstr "Esqueceu sua senha?" 
     1341 
    3261342#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 
    3271343#, fuzzy 
     
    3431359msgstr "Postar uma foto" 
    3441360 
    345 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:27 
    346 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 
    347 #, fuzzy 
    348 msgid "Comment:" 
    349 msgstr "Comentário" 
    350  
    351 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:32 
    352 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9 
    353 #, fuzzy 
    354 msgid "Preview comment" 
    355 msgstr "Pré visualizar comentário" 
    356  
    357 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 
    358 #, fuzzy 
    359 msgid "Your name:" 
    360 msgstr "Seu nome:" 
     1361#: contrib/flatpages/models.py:7 contrib/admin/views/doc.py:315 
     1362msgid "URL" 
     1363msgstr "URL" 
     1364 
     1365#: contrib/flatpages/models.py:8 
     1366msgid "" 
     1367"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 
     1368msgstr "Exemplo: '/sobre/contato/'. Lembre-se das barras no começo e no final." 
     1369 
     1370#: contrib/flatpages/models.py:9 
     1371msgid "title" 
     1372msgstr "título" 
     1373 
     1374#: contrib/flatpages/models.py:10 
     1375