| | 17 | #: oldforms/__init__.py:357 db/models/fields/__init__.py:117 |
|---|
| | 18 | #: db/models/fields/__init__.py:274 db/models/fields/__init__.py:610 |
|---|
| | 19 | #: db/models/fields/__init__.py:621 newforms/models.py:177 |
|---|
| | 20 | #: newforms/fields.py:78 newforms/fields.py:374 newforms/fields.py:450 |
|---|
| | 21 | #: newforms/fields.py:461 |
|---|
| | 22 | msgid "This field is required." |
|---|
| | 23 | msgstr "Este campo é requerido." |
|---|
| | 24 | |
|---|
| | 25 | #: oldforms/__init__.py:392 |
|---|
| | 26 | #, fuzzy, python-format |
|---|
| | 27 | msgid "Ensure your text is less than %s character." |
|---|
| | 28 | msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." |
|---|
| | 29 | msgstr[0] "Certifique-se de que seu texto tenha menos que %s caractere." |
|---|
| | 30 | msgstr[1] "Certifique-se de que seu texto tenha menos que %s caracteres." |
|---|
| | 31 | |
|---|
| | 32 | #: oldforms/__init__.py:397 |
|---|
| | 33 | msgid "Line breaks are not allowed here." |
|---|
| | 34 | msgstr "Não são permitidas quebras de linha aqui." |
|---|
| | 35 | |
|---|
| | 36 | #: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610 |
|---|
| | 37 | #, python-format |
|---|
| | 38 | msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." |
|---|
| | 39 | msgstr "Selecione uma escolha válida; '%(data)s' não está em %(choices)s." |
|---|
| | 40 | |
|---|
| | 41 | #: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:170 |
|---|
| | 42 | #: contrib/admin/filterspecs.py:150 |
|---|
| | 43 | msgid "Unknown" |
|---|
| | 44 | msgstr "Desconhecido" |
|---|
| | 45 | |
|---|
| | 46 | #: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:170 |
|---|
| | 47 | #: contrib/admin/filterspecs.py:143 |
|---|
| | 48 | msgid "Yes" |
|---|
| | 49 | msgstr "Sim" |
|---|
| | 50 | |
|---|
| | 51 | #: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:170 |
|---|
| | 52 | #: contrib/admin/filterspecs.py:143 |
|---|
| | 53 | msgid "No" |
|---|
| | 54 | msgstr "Não" |
|---|
| | 55 | |
|---|
| | 56 | #: oldforms/__init__.py:672 core/validators.py:174 core/validators.py:445 |
|---|
| | 57 | msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." |
|---|
| | 58 | msgstr "" |
|---|
| | 59 | |
|---|
| | 60 | #: oldforms/__init__.py:674 |
|---|
| | 61 | msgid "The submitted file is empty." |
|---|
| | 62 | msgstr "O arquivo enviado está vazio." |
|---|
| | 63 | |
|---|
| | 64 | #: oldforms/__init__.py:730 |
|---|
| | 65 | msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." |
|---|
| | 66 | msgstr "Informe um número inteiro entre -32.768 e 32.767" |
|---|
| | 67 | |
|---|
| | 68 | #: oldforms/__init__.py:740 |
|---|
| | 69 | msgid "Enter a positive number." |
|---|
| | 70 | msgstr "Informe um número positivo" |
|---|
| | 71 | |
|---|
| | 72 | #: oldforms/__init__.py:750 |
|---|
| | 73 | msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." |
|---|
| | 74 | msgstr "Informe um número inteiro entre 0 e 32.767." |
|---|
| | 75 | |
|---|
| | 76 | #: db/models/manipulators.py:307 |
|---|
| | 77 | #, python-format |
|---|
| | 78 | msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." |
|---|
| | 79 | msgstr "%(object)s com este %(type)s já existe para o %(field)s dado." |
|---|
| | 80 | |
|---|
| | 81 | #: db/models/manipulators.py:308 contrib/admin/views/main.py:335 |
|---|
| | 82 | #: contrib/admin/views/main.py:337 contrib/admin/views/main.py:339 |
|---|
| | 83 | msgid "and" |
|---|
| | 84 | msgstr "e" |
|---|
| | 85 | |
|---|
| | 86 | #: db/models/fields/__init__.py:42 |
|---|
| | 87 | #, python-format |
|---|
| | 88 | msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." |
|---|
| | 89 | msgstr "%(optname)s com este %(fieldname)s já existe." |
|---|
| | 90 | |
|---|
| | 91 | #: db/models/fields/__init__.py:367 |
|---|
| | 92 | #, fuzzy |
|---|
| | 93 | msgid "This value must be an integer." |
|---|
| | 94 | msgstr "Este valor deve ser um inteiro." |
|---|
| | 95 | |
|---|
| | 96 | #: db/models/fields/__init__.py:402 |
|---|
| | 97 | #, fuzzy |
|---|
| | 98 | msgid "This value must be either True or False." |
|---|
| | 99 | msgstr "Este valor deve ser Verdadeiro ou Falso." |
|---|
| | 100 | |
|---|
| | 101 | #: db/models/fields/__init__.py:423 |
|---|
| | 102 | #, fuzzy |
|---|
| | 103 | msgid "This field cannot be null." |
|---|
| | 104 | msgstr "Este campo não pode ser nulo." |
|---|
| | 105 | |
|---|
| | 106 | #: db/models/fields/__init__.py:457 core/validators.py:148 |
|---|
| | 107 | msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." |
|---|
| | 108 | msgstr "Informe uma data válida no formato AAAA-MM-DD." |
|---|
| | 109 | |
|---|
| | 110 | #: db/models/fields/__init__.py:526 core/validators.py:157 |
|---|
| | 111 | msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." |
|---|
| | 112 | msgstr "Informe uma data/hora válida no formato AAAA-MM-DD HH:MM." |
|---|
| | 113 | |
|---|
| | 114 | #: db/models/fields/__init__.py:630 |
|---|
| | 115 | msgid "Enter a valid filename." |
|---|
| | 116 | msgstr "Informe um nome de arquivo válido." |
|---|
| | 117 | |
|---|
| | 118 | #: db/models/fields/__init__.py:751 |
|---|
| | 119 | #, fuzzy |
|---|
| | 120 | msgid "This value must be either None, True or False." |
|---|
| | 121 | msgstr "Este valor deve ser Verdadeiro ou Falso." |
|---|
| | 122 | |
|---|
| | 123 | #: db/models/fields/related.py:53 |
|---|
| | 124 | #, python-format |
|---|
| | 125 | msgid "Please enter a valid %s." |
|---|
| | 126 | msgstr "Por favor informe um %s válido." |
|---|
| | 127 | |
|---|
| | 128 | #: db/models/fields/related.py:642 |
|---|
| | 129 | #, fuzzy |
|---|
| | 130 | msgid "Separate multiple IDs with commas." |
|---|
| | 131 | msgstr "Separe IDs múltiplos com vírgulas." |
|---|
| | 132 | |
|---|
| | 133 | #: db/models/fields/related.py:644 |
|---|
| | 134 | #, fuzzy |
|---|
| | 135 | msgid "" |
|---|
| | 136 | "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." |
|---|
| | 137 | msgstr "" |
|---|
| | 138 | " Mantenha pressionado \"Control\", ou \"Command\" no Mac para selecionar " |
|---|
| | 139 | "mais de uma opção." |
|---|
| | 140 | |
|---|
| | 141 | #: db/models/fields/related.py:691 |
|---|
| | 142 | #, fuzzy, python-format |
|---|
| | 143 | msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." |
|---|
| | 144 | msgid_plural "" |
|---|
| | 145 | "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." |
|---|
| | 146 | msgstr[0] "" |
|---|
| | 147 | "Por favor, entre IDs válidos para %(self)s. O valor %(value)r é inválido." |
|---|
| | 148 | msgstr[1] "" |
|---|
| | 149 | "Por favor, entre IDs válidos para %(self)s. Os valores %(value)r são " |
|---|
| | 150 | "inválidos." |
|---|
| | 151 | |
|---|
| | 152 | #: conf/global_settings.py:39 |
|---|
| | 153 | msgid "Arabic" |
|---|
| | 154 | msgstr "Arábico" |
|---|
| | 155 | |
|---|
| | 156 | #: conf/global_settings.py:40 |
|---|
| | 157 | msgid "Bengali" |
|---|
| | 158 | msgstr "Bengalês" |
|---|
| | 159 | |
|---|
| | 160 | #: conf/global_settings.py:41 |
|---|
| | 161 | #, fuzzy |
|---|
| | 162 | msgid "Catalan" |
|---|
| | 163 | msgstr "Catalão" |
|---|
| | 164 | |
|---|
| | 165 | #: conf/global_settings.py:42 |
|---|
| | 166 | msgid "Czech" |
|---|
| | 167 | msgstr "Tcheco" |
|---|
| | 168 | |
|---|
| | 169 | #: conf/global_settings.py:43 |
|---|
| | 170 | msgid "Welsh" |
|---|
| | 171 | msgstr "" |
|---|
| | 172 | |
|---|
| | 173 | #: conf/global_settings.py:44 |
|---|
| | 174 | #, fuzzy |
|---|
| | 175 | msgid "Danish" |
|---|
| | 176 | msgstr "Dinamarquês" |
|---|
| | 177 | |
|---|
| | 178 | #: conf/global_settings.py:45 |
|---|
| | 179 | msgid "German" |
|---|
| | 180 | msgstr "Alemão" |
|---|
| | 181 | |
|---|
| | 182 | #: conf/global_settings.py:46 |
|---|
| | 183 | msgid "Greek" |
|---|
| | 184 | msgstr "Grego" |
|---|
| | 185 | |
|---|
| | 186 | #: conf/global_settings.py:47 |
|---|
| | 187 | msgid "English" |
|---|
| | 188 | msgstr "Inglês" |
|---|
| | 189 | |
|---|
| | 190 | #: conf/global_settings.py:48 |
|---|
| | 191 | msgid "Spanish" |
|---|
| | 192 | msgstr "Espanhol" |
|---|
| | 193 | |
|---|
| | 194 | #: conf/global_settings.py:49 |
|---|
| | 195 | msgid "Argentinean Spanish" |
|---|
| | 196 | msgstr "Espanhol Argentino" |
|---|
| | 197 | |
|---|
| | 198 | #: conf/global_settings.py:50 |
|---|
| | 199 | #, fuzzy |
|---|
| | 200 | msgid "Finnish" |
|---|
| | 201 | msgstr "Dinamarquês" |
|---|
| | 202 | |
|---|
| | 203 | #: conf/global_settings.py:51 |
|---|
| | 204 | msgid "French" |
|---|
| | 205 | msgstr "Francês" |
|---|
| | 206 | |
|---|
| | 207 | #: conf/global_settings.py:52 |
|---|
| | 208 | msgid "Galician" |
|---|
| | 209 | msgstr "Galiciano" |
|---|
| | 210 | |
|---|
| | 211 | #: conf/global_settings.py:53 |
|---|
| | 212 | msgid "Hungarian" |
|---|
| | 213 | msgstr "Húngaro" |
|---|
| | 214 | |
|---|
| | 215 | #: conf/global_settings.py:54 |
|---|
| | 216 | msgid "Hebrew" |
|---|
| | 217 | msgstr "Hebraico" |
|---|
| | 218 | |
|---|
| | 219 | #: conf/global_settings.py:55 |
|---|
| | 220 | msgid "Icelandic" |
|---|
| | 221 | msgstr "Islandês" |
|---|
| | 222 | |
|---|
| | 223 | #: conf/global_settings.py:56 |
|---|
| | 224 | msgid "Italian" |
|---|
| | 225 | msgstr "Italiano" |
|---|
| | 226 | |
|---|
| | 227 | #: conf/global_settings.py:57 |
|---|
| | 228 | msgid "Japanese" |
|---|
| | 229 | msgstr "Japonês" |
|---|
| | 230 | |
|---|
| | 231 | #: conf/global_settings.py:58 |
|---|
| | 232 | #, fuzzy |
|---|
| | 233 | msgid "Kannada" |
|---|
| | 234 | msgstr "" |
|---|
| | 235 | |
|---|
| | 236 | #: conf/global_settings.py:59 |
|---|
| | 237 | msgid "Latvian" |
|---|
| | 238 | msgstr "" |
|---|
| | 239 | |
|---|
| | 240 | #: conf/global_settings.py:60 |
|---|
| | 241 | msgid "Macedonian" |
|---|
| | 242 | msgstr "Macedônio" |
|---|
| | 243 | |
|---|
| | 244 | #: conf/global_settings.py:61 |
|---|
| | 245 | msgid "Dutch" |
|---|
| | 246 | msgstr "Alemão" |
|---|
| | 247 | |
|---|
| | 248 | #: conf/global_settings.py:62 |
|---|
| | 249 | msgid "Norwegian" |
|---|
| | 250 | msgstr "Norueguês" |
|---|
| | 251 | |
|---|
| | 252 | #: conf/global_settings.py:63 |
|---|
| | 253 | #, fuzzy |
|---|
| | 254 | msgid "Polish" |
|---|
| | 255 | msgstr "Inglês" |
|---|
| | 256 | |
|---|
| | 257 | #: conf/global_settings.py:64 |
|---|
| | 258 | msgid "Portugese" |
|---|
| | 259 | msgstr "Português" |
|---|
| | 260 | |
|---|
| | 261 | #: conf/global_settings.py:65 |
|---|
| | 262 | msgid "Brazilian" |
|---|
| | 263 | msgstr "Brasileiro" |
|---|
| | 264 | |
|---|
| | 265 | #: conf/global_settings.py:66 |
|---|
| | 266 | msgid "Romanian" |
|---|
| | 267 | msgstr "Romeno" |
|---|
| | 268 | |
|---|
| | 269 | #: conf/global_settings.py:67 |
|---|
| | 270 | msgid "Russian" |
|---|
| | 271 | msgstr "Russo" |
|---|
| | 272 | |
|---|
| | 273 | #: conf/global_settings.py:68 |
|---|
| | 274 | msgid "Slovak" |
|---|
| | 275 | msgstr "Eslovaco" |
|---|
| | 276 | |
|---|
| | 277 | #: conf/global_settings.py:69 |
|---|
| | 278 | #, fuzzy |
|---|
| | 279 | msgid "Slovenian" |
|---|
| | 280 | msgstr "Esloveno" |
|---|
| | 281 | |
|---|
| | 282 | #: conf/global_settings.py:70 |
|---|
| | 283 | msgid "Serbian" |
|---|
| | 284 | msgstr "Sérvio" |
|---|
| | 285 | |
|---|
| | 286 | #: conf/global_settings.py:71 |
|---|
| | 287 | msgid "Swedish" |
|---|
| | 288 | msgstr "Sueco" |
|---|
| | 289 | |
|---|
| | 290 | #: conf/global_settings.py:72 |
|---|
| | 291 | msgid "Tamil" |
|---|
| | 292 | msgstr "" |
|---|
| | 293 | |
|---|
| | 294 | #: conf/global_settings.py:73 |
|---|
| | 295 | msgid "Telugu" |
|---|
| | 296 | msgstr "" |
|---|
| | 297 | |
|---|
| | 298 | #: conf/global_settings.py:74 |
|---|
| | 299 | msgid "Turkish" |
|---|
| | 300 | msgstr "Turco" |
|---|
| | 301 | |
|---|
| | 302 | #: conf/global_settings.py:75 |
|---|
| | 303 | #, fuzzy |
|---|
| | 304 | msgid "Ukrainian" |
|---|
| | 305 | msgstr "Ucraniano" |
|---|
| | 306 | |
|---|
| | 307 | #: conf/global_settings.py:76 |
|---|
| | 308 | msgid "Simplified Chinese" |
|---|
| | 309 | msgstr "Chinês Simplificado" |
|---|
| | 310 | |
|---|
| | 311 | #: conf/global_settings.py:77 |
|---|
| | 312 | msgid "Traditional Chinese" |
|---|
| | 313 | msgstr "Chinês Tradicional" |
|---|
| | 314 | |
|---|
| | 315 | #: core/validators.py:64 |
|---|
| | 316 | msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." |
|---|
| | 317 | msgstr "Deve conter apenas letras, números e sublinhados (_)." |
|---|
| | 318 | |
|---|
| | 319 | #: core/validators.py:68 |
|---|
| | 320 | #, fuzzy |
|---|
| | 321 | msgid "" |
|---|
| | 322 | "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " |
|---|
| | 323 | "slashes." |
|---|
| | 324 | msgstr "Deve conter apenas letras, números, sublinhados (_), pontos e " |
|---|
| | 325 | "barras (/)." |
|---|
| | 326 | |
|---|
| | 327 | #: core/validators.py:72 |
|---|
| | 328 | #, fuzzy |
|---|
| | 329 | msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." |
|---|
| | 330 | msgstr "Deve conter apenas letras, números, sublinhados (_) e hífens (-)." |
|---|
| | 331 | |
|---|
| | 332 | #: core/validators.py:76 |
|---|
| | 333 | msgid "Uppercase letters are not allowed here." |
|---|
| | 334 | msgstr "Letras em maiúsculo não são permitidas aqui." |
|---|
| | 335 | |
|---|
| | 336 | #: core/validators.py:80 |
|---|
| | 337 | msgid "Lowercase letters are not allowed here." |
|---|
| | 338 | msgstr "Letras em minúsculo não são permitidas aqui." |
|---|
| | 339 | |
|---|
| | 340 | #: core/validators.py:87 |
|---|
| | 341 | msgid "Enter only digits separated by commas." |
|---|
| | 342 | msgstr "Informe apenas dígitos separados por vírgulas." |
|---|
| | 343 | |
|---|
| | 344 | #: core/validators.py:99 |
|---|
| | 345 | msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." |
|---|
| | 346 | msgstr "Informe endereços de email válidos separados por vírgulas." |
|---|
| | 347 | |
|---|
| | 348 | #: core/validators.py:103 |
|---|
| | 349 | msgid "Please enter a valid IP address." |
|---|
| | 350 | msgstr "Informe um endereço IP válido." |
|---|
| | 351 | |
|---|
| | 352 | #: core/validators.py:107 |
|---|
| | 353 | msgid "Empty values are not allowed here." |
|---|
| | 354 | msgstr "Valores em branco não são permitidos." |
|---|
| | 355 | |
|---|
| | 356 | #: core/validators.py:111 |
|---|
| | 357 | msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." |
|---|
| | 358 | msgstr "Caracteres não numéricos não são permitidos." |
|---|
| | 359 | |
|---|
| | 360 | #: core/validators.py:115 |
|---|
| | 361 | msgid "This value can't be comprised solely of digits." |
|---|
| | 362 | msgstr "Este valor não pode conter apenas dígitos." |
|---|
| | 363 | |
|---|
| | 364 | #: core/validators.py:120 newforms/fields.py:126 |
|---|
| | 365 | msgid "Enter a whole number." |
|---|
| | 366 | msgstr "Informe um número completo." |
|---|
| | 367 | |
|---|
| | 368 | #: core/validators.py:124 |
|---|
| | 369 | msgid "Only alphabetical characters are allowed here." |
|---|
| | 370 | msgstr "Apenas caracteres do alfabeto são permitidos aqui." |
|---|
| | 371 | |
|---|
| | 372 | #: core/validators.py:139 |
|---|
| | 373 | msgid "Year must be 1900 or later." |
|---|
| | 374 | msgstr "O ano deve ser superior a 1900" |
|---|
| | 375 | |
|---|
| | 376 | #: core/validators.py:143 |
|---|
| | 377 | #, fuzzy, python-format |
|---|
| | 378 | msgid "Invalid date: %s" |
|---|
| | 379 | msgstr "Data inválida: %s" |
|---|
| | 380 | |
|---|
| | 381 | #: core/validators.py:153 |
|---|
| | 382 | msgid "Enter a valid time in HH:MM format." |
|---|
| | 383 | msgstr "Informe uma hora válida no formato HH:MM." |
|---|
| | 384 | |
|---|
| | 385 | #: core/validators.py:162 newforms/fields.py:269 |
|---|
| | 386 | msgid "Enter a valid e-mail address." |
|---|
| | 387 | msgstr "Informe um endereço de email válido." |
|---|
| | 388 | |
|---|
| | 389 | #: core/validators.py:178 |
|---|
| | 390 | msgid "" |
|---|
| | 391 | "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " |
|---|
| | 392 | "corrupted image." |
|---|
| | 393 | msgstr "" |
|---|
| | 394 | "Envie uma imagem válida. O arquivo enviado não é uma imagem ou está " |
|---|
| | 395 | "corrompido." |
|---|
| | 396 | |
|---|
| | 397 | #: core/validators.py:185 |
|---|
| | 398 | #, python-format |
|---|
| | 399 | msgid "The URL %s does not point to a valid image." |
|---|
| | 400 | msgstr "A URL %s não aponta para um imagem válida." |
|---|
| | 401 | |
|---|
| | 402 | #: core/validators.py:189 |
|---|
| | 403 | #, python-format |
|---|
| | 404 | msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." |
|---|
| | 405 | msgstr "" |
|---|
| | 406 | "Números de telefone deves estar no formato XXX-XXX-XXXX.\"%s\" é inválido." |
|---|
| | 407 | |
|---|
| | 408 | #: core/validators.py:197 |
|---|
| | 409 | #, python-format |
|---|
| | 410 | msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." |
|---|
| | 411 | msgstr "A URL %s não aponta para um vídeo QuickTime válido." |
|---|
| | 412 | |
|---|
| | 413 | #: core/validators.py:201 |
|---|
| | 414 | msgid "A valid URL is required." |
|---|
| | 415 | msgstr "Uma URL válida é exigida." |
|---|
| | 416 | |
|---|
| | 417 | #: core/validators.py:215 |
|---|
| | 418 | #, python-format |
|---|
| | 419 | msgid "" |
|---|
| | 420 | "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" |
|---|
| | 421 | "%s" |
|---|
| | 422 | msgstr "" |
|---|
| | 423 | "HTML válido é exigido. Estes são os erros específicos:\n" |
|---|
| | 424 | "%s" |
|---|
| | 425 | |
|---|
| | 426 | #: core/validators.py:222 |
|---|
| | 427 | #, python-format |
|---|
| | 428 | msgid "Badly formed XML: %s" |
|---|
| | 429 | msgstr "XML mal formado: %s" |
|---|
| | 430 | |
|---|
| | 431 | #: core/validators.py:239 |
|---|
| | 432 | #, python-format |
|---|
| | 433 | msgid "Invalid URL: %s" |
|---|
| | 434 | msgstr "URL inválida: %s" |
|---|
| | 435 | |
|---|
| | 436 | #: core/validators.py:244 core/validators.py:246 |
|---|
| | 437 | #, python-format |
|---|
| | 438 | msgid "The URL %s is a broken link." |
|---|
| | 439 | msgstr "A URL %s é um link quebrado." |
|---|
| | 440 | |
|---|
| | 441 | #: core/validators.py:252 |
|---|
| | 442 | msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." |
|---|
| | 443 | msgstr "Informe uma abreviação válida de nome de um estado dos EUA." |
|---|
| | 444 | |
|---|
| | 445 | #: core/validators.py:266 |
|---|
| | 446 | #, fuzzy, python-format |
|---|
| | 447 | msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." |
|---|
| | 448 | msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." |
|---|
| | 449 | msgstr[0] "Lave sua boca! A palavra %s não é permitida aqui." |
|---|
| | 450 | msgstr[1] "Lave sua boca! As palavras %s não são permitidas aqui." |
|---|
| | 451 | |
|---|
| | 452 | #: core/validators.py:273 |
|---|
| | 453 | #, python-format |
|---|
| | 454 | msgid "This field must match the '%s' field." |
|---|
| | 455 | msgstr "Este campo deve ser igual ao campo '%s'." |
|---|
| | 456 | |
|---|
| | 457 | #: core/validators.py:292 |
|---|
| | 458 | msgid "Please enter something for at least one field." |
|---|
| | 459 | msgstr "Informe algo em pelo menos um campo." |
|---|
| | 460 | |
|---|
| | 461 | #: core/validators.py:301 core/validators.py:312 |
|---|
| | 462 | msgid "Please enter both fields or leave them both empty." |
|---|
| | 463 | msgstr "Informe ambos os campos ou deixe ambos vazios." |
|---|
| | 464 | |
|---|
| | 465 | #: core/validators.py:320 |
|---|
| | 466 | #, python-format |
|---|
| | 467 | msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" |
|---|
| | 468 | msgstr "Este campo deve ser informado se o campo %(field)s for %(value)s." |
|---|
| | 469 | |
|---|
| | 470 | #: core/validators.py:333 |
|---|
| | 471 | #, python-format |
|---|
| | 472 | msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" |
|---|
| | 473 | msgstr "Este campo deve ser dado se o campo %(field)s não for %(value)s." |
|---|
| | 474 | |
|---|
| | 475 | #: core/validators.py:352 |
|---|
| | 476 | msgid "Duplicate values are not allowed." |
|---|
| | 477 | msgstr "Valores duplicados não são permitidos." |
|---|
| | 478 | |
|---|
| | 479 | #: core/validators.py:367 |
|---|
| | 480 | #, fuzzy, python-format |
|---|
| | 481 | msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." |
|---|
| | 482 | msgstr "Este valor deve estar entre %(lower)s e %(upper)s." |
|---|
| | 483 | |
|---|
| | 484 | #: core/validators.py:369 |
|---|
| | 485 | #, fuzzy, python-format |
|---|
| | 486 | msgid "This value must be at least %s." |
|---|
| | 487 | msgstr "Este valor deve ser no mínimo %s." |
|---|
| | 488 | |
|---|
| | 489 | #: core/validators.py:371 |
|---|
| | 490 | #, fuzzy, python-format |
|---|
| | 491 | msgid "This value must be no more than %s." |
|---|
| | 492 | msgstr "Este valor não deve ser maior que %s." |
|---|
| | 493 | |
|---|
| | 494 | #: core/validators.py:407 |
|---|
| | 495 | #, python-format |
|---|
| | 496 | msgid "This value must be a power of %s." |
|---|
| | 497 | msgstr "Este valor deve ser uma potência de %s." |
|---|
| | 498 | |
|---|
| | 499 | #: core/validators.py:418 |
|---|
| | 500 | msgid "Please enter a valid decimal number." |
|---|
| | 501 | msgstr "Informe um número decimal válido." |
|---|
| | 502 | |
|---|
| | 503 | #: core/validators.py:422 |
|---|
| | 504 | #, fuzzy, python-format |
|---|
| | 505 | msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." |
|---|
| | 506 | msgid_plural "" |
|---|
| | 507 | "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." |
|---|
| | 508 | msgstr[0] "Por favor entre com um número decimal com no máximo %s digito." |
|---|
| | 509 | msgstr[1] "Por favor entre com um número decimal com no máximo %s digitos." |
|---|
| | 510 | |
|---|
| | 511 | #: core/validators.py:425 |
|---|
| | 512 | #, fuzzy, python-format |
|---|
| | 513 | msgid "" |
|---|
| | 514 | "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." |
|---|
| | 515 | msgid_plural "" |
|---|
| | 516 | "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." |
|---|
| | 517 | msgstr[0] "" |
|---|
| | 518 | "Por favor entre com um número decimal com a parte inteira de no máximo %s " |
|---|
| | 519 | "digito." |
|---|
| | 520 | msgstr[1] "" |
|---|
| | 521 | "Por favor entre com um número decimal com a parte inteira de no máximo %s " |
|---|
| | 522 | "digito." |
|---|
| | 523 | |
|---|
| | 524 | #: core/validators.py:428 |
|---|
| | 525 | #, fuzzy, python-format |
|---|
| | 526 | msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." |
|---|
| | 527 | msgid_plural "" |
|---|
| | 528 | "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." |
|---|
| | 529 | msgstr[0] "Informe um número decimal com no máximo %s casa decimal." |
|---|
| | 530 | msgstr[1] "Informe um número decimal com no máximo %s casas decimais." |
|---|
| | 531 | |
|---|
| | 532 | #: core/validators.py:438 |
|---|
| | 533 | #, python-format |
|---|
| | 534 | msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." |
|---|
| | 535 | msgstr "Verifique se o arquivo enviado tem pelo menos %s bytes." |
|---|
| | 536 | |
|---|
| | 537 | #: core/validators.py:439 |
|---|
| | 538 | #, python-format |
|---|
| | 539 | msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." |
|---|
| | 540 | msgstr "Verifique se o arquivo enviado tem no máximo %s bytes." |
|---|
| | 541 | |
|---|
| | 542 | #: core/validators.py:456 |
|---|
| | 543 | msgid "The format for this field is wrong." |
|---|
| | 544 | msgstr "O formato deste campo está errado." |
|---|
| | 545 | |
|---|
| | 546 | #: core/validators.py:471 |
|---|
| | 547 | msgid "This field is invalid." |
|---|
| | 548 | msgstr "Este campo é inválido." |
|---|
| | 549 | |
|---|
| | 550 | #: core/validators.py:507 |
|---|
| | 551 | #, python-format |
|---|
| | 552 | msgid "Could not retrieve anything from %s." |
|---|
| | 553 | msgstr "Não foi possível receber dados de %s." |
|---|
| | 554 | |
|---|
| | 555 | #: core/validators.py:510 |
|---|
| | 556 | #, python-format |
|---|
| | 557 | msgid "" |
|---|
| | 558 | "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." |
|---|
| | 559 | msgstr "" |
|---|
| | 560 | "A URL %(url)s retornou um cabeçalho '%(contenttype)s' de Content-Type " |
|---|
| | 561 | "inválido." |
|---|
| | 562 | |
|---|
| | 563 | #: core/validators.py:543 |
|---|
| | 564 | #, python-format |
|---|
| | 565 | msgid "" |
|---|
| | 566 | "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " |
|---|
| | 567 | "\"%(start)s\".)" |
|---|
| | 568 | msgstr "" |
|---|
| | 569 | "Por favor, feche a tag %(tag)s na linha %(line)s. (A linha começa com \"%" |
|---|
| | 570 | "(start)s\".)" |
|---|
| | 571 | |
|---|
| | 572 | #: core/validators.py:547 |
|---|
| | 573 | #, python-format |
|---|
| | 574 | msgid "" |
|---|
| | 575 | "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " |
|---|
| | 576 | "starts with \"%(start)s\".)" |
|---|
| | 577 | msgstr "" |
|---|
| | 578 | "Algum texto começando na linha %(line)s não é permitido no contexto. (Linha " |
|---|
| | 579 | "começa com \"%(start)s\".)" |
|---|
| | 580 | |
|---|
| | 581 | #: core/validators.py:552 |
|---|
| | 582 | #, python-format |
|---|
| | 583 | msgid "" |
|---|
| | 584 | "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" |
|---|
| | 585 | "(start)s\".)" |
|---|
| | 586 | msgstr "" |
|---|
| | 587 | "\"%(attr)s\" na linha %(line)s não é um atributo válido. (Linha começa com " |
|---|
| | 588 | "\"%(start)s\".)" |
|---|
| | 589 | |
|---|
| | 590 | #: core/validators.py:557 |
|---|
| | 591 | #, python-format |
|---|
| | 592 | msgid "" |
|---|
| | 593 | "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" |
|---|
| | 594 | "(start)s\".)" |
|---|
| | 595 | msgstr "" |
|---|
| | 596 | "\"<%(tag)s>\" na linha %(line)s é uma tag inválida. (Linha começa com \"%" |
|---|
| | 597 | "(start)s\".)" |
|---|
| | 598 | |
|---|
| | 599 | #: core/validators.py:561 |
|---|
| | 600 | #, python-format |
|---|
| | 601 | msgid "" |
|---|
| | 602 | "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " |
|---|
| | 603 | "starts with \"%(start)s\".)" |
|---|
| | 604 | msgstr "" |
|---|
| | 605 | "Uma tag na linha %(line)s não apresenta um ou mais atributos exigidos." |
|---|
| | 606 | "(Linha começa com \"%(start)s\".)" |
|---|
| | 607 | |
|---|
| | 608 | #: core/validators.py:566 |
|---|
| | 609 | #, python-format |
|---|
| | 610 | msgid "" |
|---|
| | 611 | "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " |
|---|
| | 612 | "starts with \"%(start)s\".)" |
|---|
| | 613 | msgstr "" |
|---|
| | 614 | "O atributo \"%(attr)s\" na linha %(line)s tem um valor inválido. (Linha " |
|---|
| | 615 | "começa com \"%(start)s\".)" |
|---|
| | 616 | |
|---|
| | 617 | #: views/generic/create_update.py:43 |
|---|
| | 618 | #, fuzzy, python-format |
|---|
| | 619 | msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." |
|---|
| | 620 | msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi criado com sucesso." |
|---|
| | 621 | |
|---|
| | 622 | #: views/generic/create_update.py:117 |
|---|
| | 623 | #, fuzzy, python-format |
|---|
| | 624 | msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." |
|---|
| | 625 | msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi modificado com sucesso." |
|---|
| | 626 | |
|---|
| | 627 | #: views/generic/create_update.py:184 |
|---|
| | 628 | #, fuzzy, python-format |
|---|
| | 629 | msgid "The %(verbose_name)s was deleted." |
|---|
| | 630 | msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi excluído." |
|---|
| | 631 | |
|---|
| | 632 | #: newforms/models.py:164 newforms/fields.py:360 |
|---|
| | 633 | #, fuzzy |
|---|
| | 634 | msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." |
|---|
| | 635 | msgstr "Selecione uma escolha válida; '%(data)s' não está em %(choices)s." |
|---|
| | 636 | |
|---|
| | 637 | #: newforms/models.py:181 newforms/fields.py:378 newforms/fields.py:454 |
|---|
| | 638 | #, fuzzy |
|---|
| | 639 | msgid "Enter a list of values." |
|---|
| | 640 | msgstr "Informe uma lista ou tupla de valores." |
|---|
| | 641 | |
|---|
| | 642 | #: newforms/models.py:187 newforms/fields.py:387 |
|---|
| | 643 | #, fuzzy, python-format |
|---|
| | 644 | msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." |
|---|
| | 645 | msgstr "Selecione uma escolha válida; '%(data)s' não está em %(choices)s." |
|---|
| | 646 | |
|---|
| | 647 | #: newforms/fields.py:101 newforms/fields.py:254 |
|---|
| | 648 | #, fuzzy, python-format |
|---|
| | 649 | msgid "Ensure this value has at most %d characters." |
|---|
| | 650 | msgstr "Certifique-se de que seu texto tenha menos que %d caractere." |
|---|
| | 651 | |
|---|
| | 652 | #: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256 |
|---|
| | 653 | #, python-format |
|---|
| | 654 | msgid "Ensure this value has at least %d characters." |
|---|
| | 655 | msgstr "Certifique-se de que seu texto tenha no mínimo %d caracteres." |
|---|
| | 656 | |
|---|
| | 657 | #: newforms/fields.py:128 |
|---|
| | 658 | #, fuzzy, python-format |
|---|
| | 659 | msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." |
|---|
| | 660 | msgstr "Certifique-se que este valor seja menor ou igual a %s." |
|---|
| | 661 | |
|---|
| | 662 | #: newforms/fields.py:130 |
|---|
| | 663 | #, python-format |
|---|
| | 664 | msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." |
|---|
| | 665 | msgstr "Certifique-se que este valor seja maior ou igual a %s." |
|---|
| | 666 | |
|---|
| | 667 | #: newforms/fields.py:163 |
|---|
| | 668 | #, fuzzy |
|---|
| | 669 | msgid "Enter a valid date." |
|---|
| | 670 | msgstr "Informe uma data válida." |
|---|
| | 671 | |
|---|
| | 672 | #: newforms/fields.py:190 |
|---|
| | 673 | #, fuzzy |
|---|
| | 674 | msgid "Enter a valid time." |
|---|
| | 675 | msgstr "Informe uma hora válida." |
|---|
| | 676 | |
|---|
| | 677 | #: newforms/fields.py:226 |
|---|
| | 678 | #, fuzzy |
|---|
| | 679 | msgid "Enter a valid date/time." |
|---|
| | 680 | msgstr "Informe uma data/hora válida." |
|---|
| | 681 | |
|---|
| | 682 | #: newforms/fields.py:240 |
|---|
| | 683 | #, fuzzy |
|---|
| | 684 | msgid "Enter a valid value." |
|---|
| | 685 | msgstr "Informe um valor válido." |
|---|
| | 686 | |
|---|
| | 687 | #: newforms/fields.py:287 newforms/fields.py:309 |
|---|
| | 688 | #, fuzzy |
|---|
| | 689 | msgid "Enter a valid URL." |
|---|
| | 690 | msgstr "Informe uma URL válida." |
|---|
| | 691 | |
|---|
| | 692 | #: newforms/fields.py:311 |
|---|
| | 693 | #, fuzzy |
|---|
| | 694 | msgid "This URL appears to be a broken link." |
|---|
| | 695 | msgstr "A URL %s é um link quebrado." |
|---|
| | 696 | |
|---|
| | 697 | #: contrib/contenttypes/models.py:36 |
|---|
| | 698 | #, fuzzy |
|---|
| | 699 | msgid "python model class name" |
|---|
| | 700 | msgstr "nome do módulo python" |
|---|
| | 701 | |
|---|
| | 702 | #: contrib/contenttypes/models.py:39 |
|---|
| | 703 | msgid "content type" |
|---|
| | 704 | msgstr "tipo de conteúdo" |
|---|
| | 705 | |
|---|
| | 706 | #: contrib/contenttypes/models.py:40 |
|---|
| | 707 | msgid "content types" |
|---|
| | 708 | msgstr "tipos de conteúdo" |
|---|
| | 709 | |
|---|
| | 710 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 |
|---|
| | 711 | msgid "th" |
|---|
| | 712 | msgstr "" |
|---|
| | 713 | |
|---|
| | 714 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 |
|---|
| | 715 | #, fuzzy |
|---|
| | 716 | msgid "st" |
|---|
| | 717 | msgstr "site" |
|---|
| | 718 | |
|---|
| | 719 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 |
|---|
| | 720 | #, fuzzy |
|---|
| | 721 | msgid "nd" |
|---|
| | 722 | msgstr "º" |
|---|
| | 723 | |
|---|
| | 724 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 |
|---|
| | 725 | msgid "rd" |
|---|
| | 726 | msgstr "" |
|---|
| | 727 | |
|---|
| | 728 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47 |
|---|
| | 729 | #, python-format |
|---|
| | 730 | msgid "%(value).1f million" |
|---|
| | 731 | msgid_plural "%(value).1f million" |
|---|
| | 732 | msgstr[0] "milhão" |
|---|
| | 733 | msgstr[1] "milhões" |
|---|
| | 734 | |
|---|
| | 735 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50 |
|---|
| | 736 | #, python-format |
|---|
| | 737 | msgid "%(value).1f billion" |
|---|
| | 738 | msgid_plural "%(value).1f billion" |
|---|
| | 739 | msgstr[0] "%(value).1f bilhão" |
|---|
| | 740 | msgstr[1] "%(value).1f bilhões" |
|---|
| | 741 | |
|---|
| | 742 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53 |
|---|
| | 743 | #, python-format |
|---|
| | 744 | msgid "%(value).1f trillion" |
|---|
| | 745 | msgid_plural "%(value).1f trillion" |
|---|
| | 746 | msgstr[0] "%(value).1f trilhão" |
|---|
| | 747 | msgstr[1] "%(value).1f trilhões" |
|---|
| | 748 | |
|---|
| | 749 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 |
|---|
| | 750 | #, fuzzy |
|---|
| | 751 | msgid "one" |
|---|
| | 752 | msgstr "um" |
|---|
| | 753 | |
|---|
| | 754 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 |
|---|
| | 755 | msgid "two" |
|---|
| | 756 | msgstr "dois" |
|---|
| | 757 | |
|---|
| | 758 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 |
|---|
| | 759 | #, fuzzy |
|---|
| | 760 | msgid "three" |
|---|
| | 761 | msgstr "três" |
|---|
| | 762 | |
|---|
| | 763 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 |
|---|
| | 764 | #, fuzzy |
|---|
| | 765 | msgid "four" |
|---|
| | 766 | msgstr "quatro" |
|---|
| | 767 | |
|---|
| | 768 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 |
|---|
| | 769 | #, fuzzy |
|---|
| | 770 | msgid "five" |
|---|
| | 771 | msgstr "cinco" |
|---|
| | 772 | |
|---|
| | 773 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 |
|---|
| | 774 | msgid "six" |
|---|
| | 775 | msgstr "seis" |
|---|
| | 776 | |
|---|
| | 777 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 |
|---|
| | 778 | msgid "seven" |
|---|
| | 779 | msgstr "sete" |
|---|
| | 780 | |
|---|
| | 781 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 |
|---|
| | 782 | msgid "eight" |
|---|
| | 783 | msgstr "oito" |
|---|
| | 784 | |
|---|
| | 785 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 |
|---|
| | 786 | #, fuzzy |
|---|
| | 787 | msgid "nine" |
|---|
| | 788 | msgstr "nove" |
|---|
| | 789 | |
|---|
| | 790 | #: contrib/auth/views.py:39 |
|---|
| | 791 | #, fuzzy |
|---|
| | 792 | msgid "Logged out" |
|---|
| | 793 | msgstr "Sessão Encerrada" |
|---|
| | 794 | |
|---|
| | 795 | #: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57 |
|---|
| | 796 | msgid "name" |
|---|
| | 797 | msgstr "nome" |
|---|
| | 798 | |
|---|
| | 799 | #: contrib/auth/models.py:40 |
|---|
| | 800 | msgid "codename" |
|---|
| | 801 | msgstr "nome código" |
|---|
| | 802 | |
|---|
| | 803 | #: contrib/auth/models.py:42 |
|---|
| | 804 | #, fuzzy |
|---|
| | 805 | msgid "permission" |
|---|
| | 806 | msgstr "permissão" |
|---|
| | 807 | |
|---|
| | 808 | #: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58 |
|---|
| | 809 | #, fuzzy |
|---|
| | 810 | msgid "permissions" |
|---|
| | 811 | msgstr "permissões" |
|---|
| | 812 | |
|---|
| | 813 | #: contrib/auth/models.py:60 |
|---|
| | 814 | #, fuzzy |
|---|
| | 815 | msgid "group" |
|---|
| | 816 | msgstr "grupo" |
|---|
| | 817 | |
|---|
| | 818 | #: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100 |
|---|
| | 819 | #, fuzzy |
|---|
| | 820 | msgid "groups" |
|---|
| | 821 | msgstr "grupos" |
|---|
| | 822 | |
|---|
| | 823 | #: contrib/auth/models.py:90 |
|---|
| | 824 | msgid "username" |
|---|
| | 825 | msgstr "usuário" |
|---|
| | 826 | |
|---|
| | 827 | #: contrib/auth/models.py:90 |
|---|
| | 828 | msgid "" |
|---|
| | 829 | "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " |
|---|
| | 830 | "digits and underscores)." |
|---|
| | 831 | msgstr "Obrigatório. 30 caracteres ou menos. Apenas caracteres alfanuméricos" |
|---|
| | 832 | "(letras, dígitos e sublinhados (_) )" |
|---|
| | 833 | |
|---|
| | 834 | #: contrib/auth/models.py:91 |
|---|
| | 835 | msgid "first name" |
|---|
| | 836 | msgstr "primeiro nome" |
|---|
| | 837 | |
|---|
| | 838 | #: contrib/auth/models.py:92 |
|---|
| | 839 | msgid "last name" |
|---|
| | 840 | msgstr "último nome" |
|---|
| | 841 | |
|---|
| | 842 | #: contrib/auth/models.py:93 |
|---|
| | 843 | msgid "e-mail address" |
|---|
| | 844 | msgstr "endereço de e-mail" |
|---|
| | 845 | |
|---|
| | 846 | #: contrib/auth/models.py:94 |
|---|
| | 847 | msgid "password" |
|---|
| | 848 | msgstr "senha" |
|---|
| | 849 | |
|---|
| | 850 | #: contrib/auth/models.py:94 |
|---|
| | 851 | msgid "" |
|---|
| | 852 | "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " |
|---|
| | 853 | "password form</a>." |
|---|
| | 854 | msgstr "" |
|---|
| | 855 | "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ou <a href=\"password/\"> Altere a senha" |
|---|
| | 856 | "</a>." |
|---|
| | 857 | #: contrib/auth/models.py:95 |
|---|
| | 858 | msgid "staff status" |
|---|
| | 859 | msgstr "status da equipe" |
|---|
| | 860 | |
|---|
| | 861 | #: contrib/auth/models.py:95 |
|---|
| | 862 | msgid "Designates whether the user can log into this admin site." |
|---|
| | 863 | msgstr "Informa se o usuário pode acessar este site de administração." |
|---|
| | 864 | |
|---|
| | 865 | #: contrib/auth/models.py:96 |
|---|
| | 866 | msgid "active" |
|---|
| | 867 | msgstr "ativar" |
|---|
| | 868 | |
|---|
| | 869 | #: contrib/auth/models.py:96 |
|---|
| | 870 | #, fuzzy |
|---|
| | 871 | msgid "" |
|---|
| | 872 | "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " |
|---|
| | 873 | "instead of deleting accounts." |
|---|
| | 874 | msgstr "Informa se o usuário pode acessar este site de administração. " |
|---|
| | 875 | "Ao invés de excluir contas de usuário, desmarque isso." |
|---|
| | 876 | |
|---|
| | 877 | #: contrib/auth/models.py:97 |
|---|
| | 878 | msgid "superuser status" |
|---|
| | 879 | msgstr "status de superusuário" |
|---|
| | 880 | |
|---|
| | 881 | #: contrib/auth/models.py:97 |
|---|
| | 882 | msgid "" |
|---|
| | 883 | "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " |
|---|
| | 884 | "them." |
|---|
| | 885 | msgstr "Informa que este usuário tem todas as permissões sem atribuí-las " |
|---|
| | 886 | "explicitamente." |
|---|
| | 887 | |
|---|
| | 888 | #: contrib/auth/models.py:98 |
|---|
| | 889 | msgid "last login" |
|---|
| | 890 | msgstr "último login" |
|---|
| | 891 | |
|---|
| | 892 | #: contrib/auth/models.py:99 |
|---|
| | 893 | msgid "date joined" |
|---|
| | 894 | msgstr "data de registro" |
|---|
| | 895 | |
|---|
| | 896 | #: contrib/auth/models.py:101 |
|---|
| | 897 | msgid "" |
|---|
| | 898 | "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " |
|---|
| | 899 | "all permissions granted to each group he/she is in." |
|---|
| | 900 | msgstr "" |
|---|
| | 901 | "Em adição às permissões atribuídas manualmente, este usuário também terá " |
|---|
| | 902 | "todas as permissões dadas a cada grupo que participar." |
|---|
| | 903 | |
|---|
| | 904 | #: contrib/auth/models.py:102 |
|---|
| | 905 | #, fuzzy |
|---|
| | 906 | msgid "user permissions" |
|---|
| | 907 | msgstr "permissões do usuário" |
|---|
| | 908 | |
|---|
| | 909 | #: contrib/auth/models.py:105 |
|---|
| | 910 | #, fuzzy |
|---|
| | 911 | msgid "user" |
|---|
| | 912 | msgstr "usuário" |
|---|
| | 913 | |
|---|
| | 914 | #: contrib/auth/models.py:106 |
|---|
| | 915 | #, fuzzy |
|---|
| | 916 | msgid "users" |
|---|
| | 917 | msgstr "usuários" |
|---|
| | 918 | |
|---|
| | 919 | #: contrib/auth/models.py:111 |
|---|
| | 920 | msgid "Personal info" |
|---|
| | 921 | msgstr "Informações pessoais" |
|---|
| | 922 | |
|---|
| | 923 | #: contrib/auth/models.py:112 |
|---|
| | 924 | msgid "Permissions" |
|---|
| | 925 | msgstr "Permissões" |
|---|
| | 926 | |
|---|
| | 927 | #: contrib/auth/models.py:113 |
|---|
| | 928 | msgid "Important dates" |
|---|
| | 929 | msgstr "Datas importantes" |
|---|
| | 930 | |
|---|
| | 931 | #: contrib/auth/models.py:114 |
|---|
| | 932 | msgid "Groups" |
|---|
| | 933 | msgstr "Grupos" |
|---|
| | 934 | |
|---|
| | 935 | #: contrib/auth/models.py:258 |
|---|
| | 936 | #, fuzzy |
|---|
| | 937 | msgid "message" |
|---|
| | 938 | msgstr "mensagem" |
|---|
| | 939 | |
|---|
| | 940 | #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 |
|---|
| | 941 | msgid "The two password fields didn't match." |
|---|
| | 942 | msgstr "" |
|---|
| | 943 | |
|---|
| | 944 | #: contrib/auth/forms.py:25 |
|---|
| | 945 | #, fuzzy |
|---|
| | 946 | msgid "A user with that username already exists." |
|---|
| | 947 | msgstr "%(optname)s com este %(fieldname)s já existe." |
|---|
| | 948 | |
|---|
| | 949 | #: contrib/auth/forms.py:53 |
|---|
| | 950 | msgid "" |
|---|
| | 951 | "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " |
|---|
| | 952 | "required for logging in." |
|---|
| | 953 | msgstr "" |
|---|
| | 954 | "Seu navegador Web não parece estar com os cookies habilitados. Cookies são " |
|---|
| | 955 | "requeridos para acessar." |
|---|
| | 956 | |
|---|
| | 957 | #: contrib/auth/forms.py:60 contrib/admin/views/decorators.py:10 |
|---|
| | 958 | msgid "" |
|---|
| | 959 | "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" |
|---|
| | 960 | "sensitive." |
|---|
| | 961 | msgstr "" |
|---|
| | 962 | "Por favor entre usuário e senha corretos. Note que ambos os campos " |
|---|
| | 963 | "diferenciam maiúsculas e minúsculas." |
|---|
| | 964 | |
|---|
| | 965 | #: contrib/auth/forms.py:62 |
|---|
| | 966 | msgid "This account is inactive." |
|---|
| | 967 | msgstr "Esta conta está inativa." |
|---|
| | 968 | |
|---|
| | 969 | #: contrib/auth/forms.py:85 |
|---|
| | 970 | msgid "" |
|---|
| | 971 | "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " |
|---|
| | 972 | "you've registered?" |
|---|
| | 973 | msgstr "Este endereço de e-mail não está associado com uma conta de usuário." |
|---|
| | 974 | "Você tem certeza que está registrado?" |
|---|
| | 975 | |
|---|
| | 976 | #: contrib/auth/forms.py:117 |
|---|
| | 977 | msgid "The two 'new password' fields didn't match." |
|---|
| | 978 | msgstr "Os duas 'novas senhas' não conferem." |
|---|
| | 979 | |
|---|
| | 980 | #: contrib/auth/forms.py:124 |
|---|
| | 981 | msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." |
|---|
| | 982 | msgstr "A senha antiga foi digitada incorretamente. Por favor, informe a " |
|---|
| | 983 | "senha novamente." |
|---|
| | 984 | |
|---|
| | 985 | #: contrib/redirects/models.py:7 |
|---|
| | 986 | msgid "redirect from" |
|---|
| | 987 | msgstr "redirecionar de" |
|---|
| | 988 | |
|---|
| | 989 | #: contrib/redirects/models.py:8 |
|---|
| | 990 | msgid "" |
|---|
| | 991 | "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" |
|---|
| | 992 | "events/search/'." |
|---|
| | 993 | msgstr "" |
|---|
| | 994 | "Deve conter um caminho absoluto, excluindo o nome de domínio. Exemplo: '/" |
|---|
| | 995 | "eventos/busca/'." |
|---|
| | 996 | |
|---|
| | 997 | #: contrib/redirects/models.py:9 |
|---|
| | 998 | msgid "redirect to" |
|---|
| | 999 | msgstr "redirecionar para" |
|---|
| | 1000 | |
|---|
| | 1001 | #: contrib/redirects/models.py:10 |
|---|
| | 1002 | msgid "" |
|---|
| | 1003 | "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " |
|---|
| | 1004 | "'http://'." |
|---|
| | 1005 | msgstr "" |
|---|
| | 1006 | "Deve conter um caminho absoluto (como acima) ou uma URL completa, começando " |
|---|
| | 1007 | "com 'http://'." |
|---|
| | 1008 | |
|---|
| | 1009 | #: contrib/redirects/models.py:13 |
|---|
| | 1010 | msgid "redirect" |
|---|
| | 1011 | msgstr "redirecionar" |
|---|
| | 1012 | |
|---|
| | 1013 | #: contrib/redirects/models.py:14 |
|---|
| | 1014 | msgid "redirects" |
|---|
| | 1015 | msgstr "redirecionamentos" |
|---|
| | 1016 | |
|---|