Changeset 4863
- Timestamp:
- 03/30/07 00:51:42 (2 years ago)
- Files:
-
- django/trunk/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.mo (modified) (previous)
- django/trunk/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.po (modified) (3 diffs)
- django/trunk/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo (modified) (previous)
- django/trunk/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po (modified) (34 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
django/trunk/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.po
r3900 r4863 1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER1 # Japanese translation for js. 2 # Copyright (C) 2005 makoto tsuyuki 3 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 # 6 #, fuzzy 4 # makoto tsuyuki <mtsuyuki@gmail.com>, 2005. 7 5 msgid "" 8 6 msgstr "" 9 7 "Project-Id-Version: Django 1.0\n" 10 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 200 6-10-06 00:30+0900\n"9 "POT-Creation-Date: 2007-03-26 23:41+0900\n" 12 10 "PO-Revision-Date: 2006-05-08 13:39+0900\n" 13 11 "Last-Translator: makoto tsuyuki <mtsuyuki@gmail.com>\n" … … 86 84 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 87 85 msgid "Midnight" 88 msgstr " 夜中"86 msgstr "0時" 89 87 90 88 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 … … 94 92 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 95 93 msgid "Noon" 96 msgstr " 正午"94 msgstr "12時" 97 95 98 96 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 django/trunk/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po
r4531 r4863 1 1 # Translation of django.po to japanese. 2 # Copyright (C) 2005,2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER2 # Copyright (C) 2005,2006,2007 makoto tsuyuki 3 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 4 # makoto tsuyuki <mtsuyuki@gmail.com>, 2005,2006,2007. … … 8 8 "Project-Id-Version: Django 1.0\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2007-0 2-15 23:43+0900\n"10 "POT-Creation-Date: 2007-03-26 22:51+0900\n" 11 11 "PO-Revision-Date: 2006-05-18 00:28+0900\n" 12 12 "Last-Translator: makoto tsuyuki <mtsuyuki@gmail.com>\n" … … 93 93 94 94 #: conf/global_settings.py:58 95 msgid "Kannada" 96 msgstr "カンナダ語" 97 98 #: conf/global_settings.py:59 95 99 msgid "Latvian" 96 100 msgstr "ラトビア語" 97 101 98 #: conf/global_settings.py: 59102 #: conf/global_settings.py:60 99 103 msgid "Macedonian" 100 104 msgstr "マケドニア語" 101 105 102 #: conf/global_settings.py:6 0106 #: conf/global_settings.py:61 103 107 msgid "Dutch" 104 108 msgstr "オランダ語" 105 109 106 #: conf/global_settings.py:6 1110 #: conf/global_settings.py:62 107 111 msgid "Norwegian" 108 112 msgstr "ノルウェー語" 109 113 110 #: conf/global_settings.py:6 2114 #: conf/global_settings.py:63 111 115 msgid "Polish" 112 116 msgstr "ポーランド語" 113 117 114 #: conf/global_settings.py:63 118 #: conf/global_settings.py:64 119 msgid "Portugese" 120 msgstr "ポルトガル語" 121 122 #: conf/global_settings.py:65 115 123 msgid "Brazilian" 116 124 msgstr "ブラジル語" 117 125 118 #: conf/global_settings.py:6 4126 #: conf/global_settings.py:66 119 127 msgid "Romanian" 120 128 msgstr "ルーマニア語" 121 129 122 #: conf/global_settings.py:6 5130 #: conf/global_settings.py:67 123 131 msgid "Russian" 124 132 msgstr "ロシア語" 125 133 126 #: conf/global_settings.py:6 6134 #: conf/global_settings.py:68 127 135 msgid "Slovak" 128 136 msgstr "スロバキア語" 129 137 130 #: conf/global_settings.py:6 7138 #: conf/global_settings.py:69 131 139 msgid "Slovenian" 132 140 msgstr "スロヴェニア語" 133 141 134 #: conf/global_settings.py: 68142 #: conf/global_settings.py:70 135 143 msgid "Serbian" 136 144 msgstr "セルビア語" 137 145 138 #: conf/global_settings.py: 69146 #: conf/global_settings.py:71 139 147 msgid "Swedish" 140 148 msgstr "スウェーデン語" 141 149 142 #: conf/global_settings.py:7 0150 #: conf/global_settings.py:72 143 151 msgid "Tamil" 144 152 msgstr "タミル語" 145 153 146 #: conf/global_settings.py:71 154 #: conf/global_settings.py:73 155 msgid "Telugu" 156 msgstr "テルグ語" 157 158 #: conf/global_settings.py:74 147 159 msgid "Turkish" 148 160 msgstr "トルコ語" 149 161 150 #: conf/global_settings.py:7 2162 #: conf/global_settings.py:75 151 163 msgid "Ukrainian" 152 164 msgstr "ウクライナ語" 153 165 154 #: conf/global_settings.py:7 3166 #: conf/global_settings.py:76 155 167 msgid "Simplified Chinese" 156 168 msgstr "簡体字中国語" 157 169 158 #: conf/global_settings.py:7 4170 #: conf/global_settings.py:77 159 171 msgid "Traditional Chinese" 160 172 msgstr "繁体字中国語" … … 195 207 196 208 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 newforms/widgets.py:170 197 #: oldforms/__init__.py:57 2209 #: oldforms/__init__.py:577 198 210 msgid "Yes" 199 211 msgstr "はい" 200 212 201 213 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 newforms/widgets.py:170 202 #: oldforms/__init__.py:57 2214 #: oldforms/__init__.py:577 203 215 msgid "No" 204 216 msgstr "いいえ" 205 217 206 218 #: contrib/admin/filterspecs.py:150 newforms/widgets.py:170 207 #: oldforms/__init__.py:57 2219 #: oldforms/__init__.py:577 208 220 msgid "Unknown" 209 221 msgstr "不明" … … 569 581 #, python-format 570 582 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." 571 msgstr "<strong>%(username)s</strong>さんの新しいパスワードを入力してください。" 583 msgstr "" 584 "<strong>%(username)s</strong>さんの新しいパスワードを入力してください。" 572 585 573 586 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 … … 603 616 msgstr "このページのドキュメント" 604 617 605 # TODO606 618 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 607 619 msgid "" … … 770 782 msgstr "変更:" 771 783 772 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:2 38784 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247 773 785 msgid "All dates" 774 786 msgstr "いつでも" … … 851 863 #: contrib/admin/views/doc.py:171 852 864 #, python-format 853 msgid "Model % r not found in app %r"854 msgstr "モデル % r が %r アプリケーションに見つかりません"865 msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" 866 msgstr "モデル %(name)r が %(label)r アプリケーションに見つかりません" 855 867 856 868 #: contrib/admin/views/doc.py:183 857 869 #, python-format 858 msgid "the related `% s.%s` object"859 msgstr "`% s.%s` (関連オブジェクト)"870 msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" 871 msgstr "`%(label)s.%(type)s` (関連オブジェクト)" 860 872 861 873 #: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205 … … 866 878 #: contrib/admin/views/doc.py:214 867 879 #, python-format 868 msgid "related `% s.%s` objects"869 msgstr "`% s.%s` (関連オブジェクト)"880 msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" 881 msgstr "`%(label)s.%(name)s` (関連オブジェクト)" 870 882 871 883 #: contrib/admin/views/doc.py:219 … … 985 997 986 998 #: contrib/admin/views/main.py:335 contrib/admin/views/main.py:337 987 #: contrib/admin/views/main.py:339 db/models/manipulators.py:30 6999 #: contrib/admin/views/main.py:339 db/models/manipulators.py:308 988 1000 msgid "and" 989 1001 msgstr "と" … … 1019 1031 msgstr "%s を変更" 1020 1032 1021 #: contrib/admin/views/main.py:47 31033 #: contrib/admin/views/main.py:476 1022 1034 #, python-format 1023 1035 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 1024 1036 msgstr "%(name)s に %(fieldname)s が一つ以上あります: %(obj)s" 1025 1037 1026 #: contrib/admin/views/main.py:4 781038 #: contrib/admin/views/main.py:481 1027 1039 #, python-format 1028 1040 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" 1029 1041 msgstr "%(name)s に %(fieldname)s が一つ以上あります:" 1030 1042 1031 #: contrib/admin/views/main.py:51 11043 #: contrib/admin/views/main.py:514 1032 1044 #, python-format 1033 1045 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 1034 1046 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を削除しました。" 1035 1047 1036 #: contrib/admin/views/main.py:51 41048 #: contrib/admin/views/main.py:517 1037 1049 msgid "Are you sure?" 1038 1050 msgstr "よろしいですか?" 1039 1051 1040 #: contrib/admin/views/main.py:53 61052 #: contrib/admin/views/main.py:539 1041 1053 #, python-format 1042 1054 msgid "Change history: %s" 1043 1055 msgstr "変更履歴: %s" 1044 1056 1045 #: contrib/admin/views/main.py:57 01057 #: contrib/admin/views/main.py:573 1046 1058 #, python-format 1047 1059 msgid "Select %s" 1048 1060 msgstr "%s を選択" 1049 1061 1050 #: contrib/admin/views/main.py:57 01062 #: contrib/admin/views/main.py:573 1051 1063 #, python-format 1052 1064 msgid "Select %s to change" 1053 1065 msgstr "変更する %s を選択" 1054 1066 1055 #: contrib/admin/views/main.py:7 581067 #: contrib/admin/views/main.py:768 1056 1068 msgid "Database error" 1057 1069 msgstr "データベースエラー" … … 1148 1160 "password form</a>." 1149 1161 msgstr "" 1150 "'[algo]$[salt]$[hexdigest]'形式か、 "1151 " <a href=\"password/\">パスワード変更フォーム</a>を使ってください。"1162 "'[algo]$[salt]$[hexdigest]'形式か、<a href=\"password/\">パスワード変更フォー" 1163 "ム</a>を使ってください。" 1152 1164 1153 1165 #: contrib/auth/models.py:95 … … 1518 1530 msgstr "自分には投票できません。" 1519 1531 1520 #: contrib/contenttypes/models.py: 261532 #: contrib/contenttypes/models.py:36 1521 1533 msgid "python model class name" 1522 1534 msgstr "Python モデルクラス名" 1523 1535 1524 #: contrib/contenttypes/models.py: 291536 #: contrib/contenttypes/models.py:39 1525 1537 msgid "content type" 1526 1538 msgstr "コンテンツタイプ" 1527 1539 1528 #: contrib/contenttypes/models.py: 301540 #: contrib/contenttypes/models.py:40 1529 1541 msgid "content types" 1530 1542 msgstr "コンテンツタイプ" … … 1576 1588 msgstr "フラットページ" 1577 1589 1578 #: contrib/localflavor/usa/forms.py:13 1590 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 1591 msgid "th" 1592 msgstr "番目" 1593 1594 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 1595 msgid "st" 1596 msgstr "番目" 1597 1598 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 1599 msgid "nd" 1600 msgstr "番目" 1601 1602 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 1603 msgid "rd" 1604 msgstr "番目" 1605 1606 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47 1607 #, python-format 1608 msgid "%(value).1f million" 1609 msgid_plural "%(value).1f million" 1610 msgstr[0] "%(value).1f 百万" 1611 msgstr[1] "%(value).1f 百万" 1612 1613 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50 1614 #, python-format 1615 msgid "%(value).1f billion" 1616 msgid_plural "%(value).1f billion" 1617 msgstr[0] "%(value).1f 十億" 1618 msgstr[1] "%(value).1f 十億" 1619 1620 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53 1621 #, python-format 1622 msgid "%(value).1f trillion" 1623 msgid_plural "%(value).1f trillion" 1624 msgstr[0] "%(value).1f 兆" 1625 msgstr[1] "%(value).1f 兆" 1626 1627 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 1628 msgid "one" 1629 msgstr "1" 1630 1631 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 1632 msgid "two" 1633 msgstr "2" 1634 1635 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 1636 msgid "three" 1637 msgstr "3" 1638 1639 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 1640 msgid "four" 1641 msgstr "4" 1642 1643 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 1644 msgid "five" 1645 msgstr "5" 1646 1647 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 1648 msgid "six" 1649 msgstr "6" 1650 1651 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 1652 msgid "seven" 1653 msgstr "7" 1654 1655 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 1656 msgid "eight" 1657 msgstr "8" 1658 1659 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 1660 msgid "nine" 1661 msgstr "9" 1662 1663 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 1664 #, fuzzy 1665 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." 1666 msgstr "XXXXXの形式でZipコードを入力してください。" 1667 1668 #: contrib/localflavor/jp/forms.py:21 1669 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." 1670 msgstr "XXXXXか、XXXXX-XXXXの形式で郵便番号を入力してください。" 1671 1672 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 1673 msgid "Hokkaido" 1674 msgstr "北海道" 1675 1676 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 1677 msgid "Aomori" 1678 msgstr "青森県" 1679 1680 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 1681 msgid "Iwate" 1682 msgstr "岩手県" 1683 1684 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 1685 msgid "Miyagi" 1686 msgstr "宮城県" 1687 1688 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 1689 msgid "Akita" 1690 msgstr "秋田県" 1691 1692 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 1693 msgid "Yamagata" 1694 msgstr "山形県" 1695 1696 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 1697 msgid "Fukushima" 1698 msgstr "福島県" 1699 1700 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 1701 msgid "Ibaraki" 1702 msgstr "茨城県" 1703 1704 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 1705 msgid "Tochigi" 1706 msgstr "栃木県" 1707 1708 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 1709 msgid "Gunma" 1710 msgstr "群馬県" 1711 1712 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 1713 msgid "Saitama" 1714 msgstr "埼玉県" 1715 1716 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 1717 msgid "Chiba" 1718 msgstr "千葉県" 1719 1720 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 1721 msgid "Tokyo" 1722 msgstr "東京都" 1723 1724 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 1725 msgid "Kanagawa" 1726 msgstr "神奈川県" 1727 1728 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 1729 msgid "Yamanashi" 1730 msgstr "山梨県" 1731 1732 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 1733 msgid "Nagano" 1734 msgstr "長野県" 1735 1736 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 1737 msgid "Niigata" 1738 msgstr "新潟県" 1739 1740 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 1741 msgid "Toyama" 1742 msgstr "富山県" 1743 1744 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 1745 msgid "Ishikawa" 1746 msgstr "石川県" 1747 1748 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 1749 msgid "Fukui" 1750 msgstr "福井県" 1751 1752 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 1753 msgid "Gifu" 1754 msgstr "岐阜県" 1755 1756 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 1757 msgid "Shizuoka" 1758 msgstr "静岡県" 1759 1760 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 1761 msgid "Aichi" 1762 msgstr "愛知県" 1763 1764 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 1765 msgid "Mie" 1766 msgstr "三重県" 1767 1768 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 1769 msgid "Shiga" 1770 msgstr "滋賀県" 1771 1772 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 1773 msgid "Kyoto" 1774 msgstr "京都府" 1775 1776 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 1777 msgid "Osaka" 1778 msgstr "大阪府" 1779 1780 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 1781 msgid "Hyogo" 1782 msgstr "兵庫県" 1783 1784 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 1785 msgid "Nara" 1786 msgstr "奈良県" 1787 1788 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 1789 msgid "Wakayama" 1790 msgstr "和歌山県" 1791 1792 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 1793 msgid "Tottori" 1794 msgstr "鳥取県" 1795 1796 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 1797 msgid "Shimane" 1798 msgstr "島根県" 1799 1800 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 1801 msgid "Okayama" 1802 msgstr "岡山県" 1803 1804 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 1805 msgid "Hiroshima" 1806 msgstr "広島県" 1807 1808 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 1809 msgid "Yamaguchi" 1810 msgstr "山口県" 1811 1812 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 1813 msgid "Tokushima" 1814 msgstr "徳島県" 1815 1816 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 1817 msgid "Kagawa" 1818 msgstr "香川県" 1819 1820 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 1821 msgid "Ehime" 1822 msgstr "愛媛県" 1823 1824 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 1825 msgid "Kochi" 1826 msgstr "高知県" 1827 1828 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 1829 msgid "Fukuoka" 1830 msgstr "福岡県" 1831 1832 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 1833 msgid "Saga" 1834 msgstr "佐賀県" 1835 1836 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 1837 msgid "Nagasaki" 1838 msgstr "長崎県" 1839 1840 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 1841 msgid "Kumamoto" 1842 msgstr "熊本県" 1843 1844 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 1845 msgid "Oita" 1846 msgstr "大分県" 1847 1848 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 1849 msgid "Miyazaki" 1850 msgstr "宮崎県" 1851 1852 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 1853 msgid "Kagoshima" 1854 msgstr "鹿児島県" 1855 1856 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 1857 msgid "Okinawa" 1858 msgstr "沖縄県" 1859 1860 #: contrib/localflavor/uk/forms.py:18 1861 msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." 1862 msgstr "ポスタルコードを入力してください。コードとコードの間は半角のスペースで区切ってください。" 1863 1864 #: contrib/localflavor/usa/forms.py:17 1579 1865 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." 1580 1866 msgstr "XXXXXか、XXXXX-XXXXの形式で郵便番号を入力してください。" … … 1608 1894 msgstr "リダイレクト" 1609 1895 1610 #: contrib/sessions/models.py: 511896 #: contrib/sessions/models.py:68 1611 1897 msgid "session key" 1612 1898 msgstr "セッションキー" 1613 1899 1614 #: contrib/sessions/models.py: 521900 #: contrib/sessions/models.py:69 1615 1901 msgid "session data" 1616 1902 msgstr "セッションデータ" 1617 1903 1618 #: contrib/sessions/models.py: 531904 #: contrib/sessions/models.py:70 1619 1905 msgid "expire date" 1620 1906 msgstr "有効期限" 1621 1907 1622 #: contrib/sessions/models.py: 571908 #: contrib/sessions/models.py:74 1623 1909 msgid "session" 1624 1910 msgstr "セッション" 1625 1911 1626 #: contrib/sessions/models.py: 581912 #: contrib/sessions/models.py:75 1627 1913 msgid "sessions" 1628 1914 msgstr "セッション" … … 1705 1991 #: core/validators.py:143 1706 1992 #, python-format 1707 msgid "Invalid date: %s ."1993 msgid "Invalid date: %s" 1708 1994 msgstr "無効な日付: %s" 1709 1995 1710 #: core/validators.py:14 7 db/models/fields/__init__.py:4541996 #: core/validators.py:148 db/models/fields/__init__.py:457 1711 1997 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 1712 1998 msgstr "YYYY-MM-DD形式で日付を入力してください。" 1713 1999 1714 #: core/validators.py:15 22000 #: core/validators.py:153 1715 2001 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." 1716 2002 msgstr "HH:MM形式で時刻を入力してください。" 1717 2003 1718 #: core/validators.py:15 6 db/models/fields/__init__.py:5212004 #: core/validators.py:157 db/models/fields/__init__.py:526 1719 2005 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." 1720 2006 msgstr "YYYY-MM-DD HH:MM形式で日時を入力してください。" 1721 2007 1722 #: core/validators.py:16 1newforms/fields.py:2692008 #: core/validators.py:162 newforms/fields.py:269 1723 2009 msgid "Enter a valid e-mail address." 1724 2010 msgstr "有効なメールアドレスを入力してください。" 1725 2011 1726 #: core/validators.py:17 3 core/validators.py:442 oldforms/__init__.py:6672012 #: core/validators.py:174 core/validators.py:445 oldforms/__init__.py:672 1727 2013 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 1728 2014 msgstr "" 1729 2015 "ファイルが取得できませんでした。formのencoding typeを確認してください。" 1730 2016 1731 #: core/validators.py:17 72017 #: core/validators.py:178 1732 2018 msgid "" 1733 2019 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " … … 1737 2023 "れています。" 1738 2024 1739 #: core/validators.py:18 42025 #: core/validators.py:185 1740 2026 #, python-format 1741 2027 msgid "The URL %s does not point to a valid image." 1742 2028 msgstr "URL ( %s ) は画像ではありません。" 1743 2029 1744 #: core/validators.py:18 82030 #: core/validators.py:189 1745 2031 #, python-format 1746 2032 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." 1747 2033 msgstr "電話番号は XXX-XXX-XXXX 形式で入力してください。\"%s\" は無効です。" 1748 2034 1749 #: core/validators.py:19 62035 #: core/validators.py:197 1750 2036 #, python-format 1751 2037 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." 1752 2038 msgstr "URL ( %s ) は QuickTime ビデオではありません。" 1753 2039 1754 #: core/validators.py:20 02040 #: core/validators.py:201 1755 2041 msgid "A valid URL is required." 1756 2042 msgstr "正しい URL を入力してください。" 1757 2043 1758 #: core/validators.py:21 42044 #: core/validators.py:215 1759 2045 #, python-format 1760 2046 msgid "" … … 1765 2051 "%s" 1766 2052 1767 #: core/validators.py:22 12053 #: core/validators.py:222 1768 2054 #, python-format 1769 2055 msgid "Badly formed XML: %s" 1770 2056 msgstr "不正な XML です: %s" 1771 2057 1772 #: core/validators.py:23 82058 #: core/validators.py:239 1773 2059 #, python-format 1774 2060 msgid "Invalid URL: %s" 1775 2061 msgstr "無効なURL: %s" 1776 2062 1777 #: core/validators.py:24 3 core/validators.py:2452063 #: core/validators.py:244 core/validators.py:246 1778 2064 #, python-format 1779 2065 msgid "The URL %s is a broken link." 1780 2066 msgstr "URL ( %s ) はリンクが壊れています。" 1781 2067 1782 #: core/validators.py:25 12068 #: core/validators.py:252 1783 2069 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." 1784 2070 msgstr "正しい米州略称を入力してください。" 1785 2071 1786 #: core/validators.py:26 52072 #: core/validators.py:266 1787 2073 #, python-format 1788 2074 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." … … 1791 2077 msgstr[1] "言葉使いに気を付けて! %s という言葉は使えません。" 1792 2078 1793 #: core/validators.py:27 22079 #: core/validators.py:273 1794 2080 #, python-format 1795 2081 msgid "This field must match the '%s' field." 1796 2082 msgstr "このフィールドは '%s' フィールドと一致せねばなりません。" 1797 2083 1798 #: core/validators.py:29 12084 #: core/validators.py:292 1799 2085 msgid "Please enter something for at least one field." 1800 2086 msgstr "少なくとも一つのフィールドに何か入力してください。" 1801 2087 1802 #: core/validators.py:30 0 core/validators.py:3112088 #: core/validators.py:301 core/validators.py:312 1803 2089 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." 1804 2090 msgstr "両方のフィールドに入力するか、両方とも未入力にしてください。" 1805 2091 1806 #: core/validators.py:3 182092 #: core/validators.py:320 1807 2093 #, python-format 1808 2094 msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" … … 1810 2096 "%(field)s を %(value)s にするのなら、このフィールドに必ず入力してください。" 1811 2097 1812 #: core/validators.py:33 02098 #: core/validators.py:333 1813 2099 #, python-format 1814 2100 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" … … 1816 2102 "%(field)s を %(value)s にしないのなら、このフィールドに必ず入力してください。" 1817 2103 1818 #: core/validators.py:3 492104 #: core/validators.py:352 1819 2105 msgid "Duplicate values are not allowed." 1820 2106 msgstr "重複する値は認められません。" 1821 2107 1822 #: core/validators.py:36 41823 #, python-format 1824 msgid "This value must be between % s and %s."1825 msgstr "この値は % s から %s の間でなければなりません。"1826 1827 #: core/validators.py:36 62108 #: core/validators.py:367 2109 #, python-format 2110 msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." 2111 msgstr "この値は %(lower)s から %(upper)s の間でなければなりません。" 2112 2113 #: core/validators.py:369 1828 2114 #, python-format 1829 2115 msgid "This value must be at least %s." 1830 2116 msgstr "この値は %s 以上でなければなりません。" 1831 2117 1832 #: core/validators.py:3 682118 #: core/validators.py:371 1833 2119 #, python-format 1834 2120 msgid "This value must be no more than %s." 1835 2121 msgstr "この値は %s より小さくなければなりません。" 1836 2122 1837 #: core/validators.py:40 42123 #: core/validators.py:407 1838 2124 #, python-format 1839 2125 msgid "This value must be a power of %s." 1840 2126 msgstr "この値は %s の累乗でなければなりません。" 1841 2127 1842 #: core/validators.py:41 52128 #: core/validators.py:418 1843 2129 msgid "Please enter a valid decimal number." 1844 2130 msgstr "有効な 10 進数を入力してください。" 1845 2131 1846 #: core/validators.py:4 192132 #: core/validators.py:422 1847 2133 #, python-format 1848 2134 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." … … 1852 2138 msgstr[1] "全体で %s 文字以下の数字を入力してください。" 1853 2139 1854 #: core/validators.py:42 22140 #: core/validators.py:425 1855 2141 #, python-format 1856 2142 msgid "" … … 1861 2147 msgstr[1] "整数部は %s 文字以下の数字を入力してください。" 1862 2148 1863 #: core/validators.py:42 52149 #: core/validators.py:428 1864 2150 #, python-format 1865 2151 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." … … 1869 2155 msgstr[1] "小数部は %s 文字以下の数字を入力してください。" 1870 2156 1871 #: core/validators.py:43 52157 #: core/validators.py:438 1872 2158 #, python-format 1873 2159 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." 1874 2160 msgstr "アップロードするファイルの大きさは %s バイト以上にしてください。" 1875 2161 1876 #: core/validators.py:43 62162 #: core/validators.py:439 1877 2163 #, python-format 1878 2164 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." 1879 2165 msgstr "アップロードするファイルの大きさは %s 最大バイトまでです。" 1880 2166 1881 #: core/validators.py:45 32167 #: core/validators.py:456 1882 2168 msgid "The format for this field is wrong." 1883 2169 msgstr "フィールドの形式が正しくありません。" 1884 2170 1885 #: core/validators.py:4 682171 #: core/validators.py:471 1886 2172 msgid "This field is invalid." 1887 2173 msgstr "このフィールドは無効です。" 1888 2174 1889 #: core/validators.py:50 42175 #: core/validators.py:507 1890 2176 #, python-format 1891 2177 msgid "Could not retrieve anything from %s." 1892 2178 msgstr "%s から何も検索できませんでした。" 1893 2179 1894 #: core/validators.py:5 072180 #: core/validators.py:510 1895 2181 #, python-format 1896 2182 msgid "" … … 1899 2185 "URL %(url)s は無効なコンテンツタイプヘッダ '%(contenttype)s' を返しました。" 1900 2186 1901 #: core/validators.py:54 02187 #: core/validators.py:543 1902 2188 #, python-format 1903 2189 msgid "" … … 1908 2194 "行です)。" 1909 2195 1910 #: core/validators.py:54 42196 #: core/validators.py:547 1911 2197 #, python-format 1912 2198 msgid "" … … 1917 2203 "s\" で始まる行です)。" 1918 2204 1919 #: core/validators.py:5 492205 #: core/validators.py:552 1920 2206 #, python-format 1921 2207 msgid "" … … 1926 2212 "る行です)。" 1927 2213 1928 #: core/validators.py:55 42214 #: core/validators.py:557 1929 2215 #, python-format 1930 2216 msgid "" … … 1935 2221 "す)。" 1936 2222 1937 #: core/validators.py:5 582223 #: core/validators.py:561 1938 2224 #, python-format 1939 2225 msgid "" … … 1944 2230 "です)。" 1945 2231 1946 #: core/validators.py:56 32232 #: core/validators.py:566 1947 2233 #, python-format 1948 2234 msgid "" … … 1953 2239 "s\" で始まる行です) 。" 1954 2240 1955 #: db/models/manipulators.py:30 52241 #: db/models/manipulators.py:307 1956 2242 #, python-format 1957 2243 msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." … … 1964 2250 msgstr "%(fieldname)s に %(optname)s は既に存在します。" 1965 2251 1966 #: db/models/fields/__init__.py:11 6 db/models/fields/__init__.py:2731967 #: db/models/fields/__init__.py:6 05 db/models/fields/__init__.py:6161968 #: newforms/fields.py:78 newforms/fields.py:37 3 newforms/fields.py:4491969 #: newforms/fields.py:46 0 oldforms/__init__.py:3522252 #: db/models/fields/__init__.py:117 db/models/fields/__init__.py:274 2253 #: db/models/fields/__init__.py:610 db/models/fields/__init__.py:621 2254 #: newforms/fields.py:78 newforms/fields.py:374 newforms/fields.py:450 2255 #: newforms/fields.py:461 newforms/models.py:177 oldforms/__init__.py:357 1970 2256 msgid "This field is required." 1971 2257 msgstr "このフィールドは必須です。" 1972 2258 1973 #: db/models/fields/__init__.py:36 62259 #: db/models/fields/__init__.py:367 1974 2260 msgid "This value must be an integer." 1975 2261 msgstr "値は整数でなければなりません。" 1976 2262 1977 #: db/models/fields/__init__.py:40 12263 #: db/models/fields/__init__.py:402 1978 2264 msgid "This value must be either True or False." 1979 2265 msgstr "値は真: True または偽: False でなければなりません。" 1980 2266 1981 #: db/models/fields/__init__.py:42 22267 #: db/models/fields/__init__.py:423 1982 2268 msgid "This field cannot be null." 1983 2269 msgstr "このフィールドには NULL を指定できません。" 1984 2270 1985 #: db/models/fields/__init__.py:6 252271 #: db/models/fields/__init__.py:630 1986 2272 msgid "Enter a valid filename." 1987 2273 msgstr "正しいファイル名を入力してください。" 2274 2275 #: db/models/fields/__init__.py:751 2276 msgid "This value must be either None, True or False." 2277 msgstr "値は、空: None、真: True または偽: False でなければなりません。" 1988 2278 1989 2279 #: db/models/fields/related.py:53 … … 2055 2345 msgstr "このURLはリンクが壊れています。" 2056 2346 2057 #: newforms/fields.py:3 592347 #: newforms/fields.py:360 newforms/models.py:164 2058 2348 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." 2059 2349 msgstr "正しく選択してください。選択したものは候補にありません。" 2060 2350 2061 #: newforms/fields.py:37 7 newforms/fields.py:4532351 #: newforms/fields.py:378 newforms/fields.py:454 newforms/models.py:181 2062 2352 msgid "Enter a list of values." 2063 2353 msgstr "リストを入力してください。" 2064 2354 2065 #: newforms/fields.py:38 62355 #: newforms/fields.py:387 newforms/models.py:187 2066 2356 #, python-format 2067 2357 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." 2068 2358 msgstr "正しく選択してください。 %s は候補にありません。" 2069 2359 2070 #: oldforms/__init__.py:3 872360 #: oldforms/__init__.py:392 2071 2361 #, python-format 2072 2362 msgid "Ensure your text is less than %s character." … … 2075 2365 msgstr[1] "%s 字以下で入力してください。" 2076 2366 2077 #: oldforms/__init__.py:39 22367 #: oldforms/__init__.py:397 2078 2368 msgid "Line breaks are not allowed here." 2079 2369 msgstr "改行はできません。" 2080 2370 2081 #: oldforms/__init__.py:49 3 oldforms/__init__.py:566 oldforms/__init__.py:6052371 #: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610 2082 2372 #, python-format 2083 2373 msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." 2084 2374 msgstr "正しく選択してください。; '%(data)s' は %(choices)s にありません。" 2085 2375 2086 #: oldforms/__init__.py:6 692376 #: oldforms/__init__.py:674 2087 2377 msgid "The submitted file is empty." 2088 2378 msgstr "入力されたファイルは空です。" 2089 2379 2090 #: oldforms/__init__.py:7 252380 #: oldforms/__init__.py:730 2091 2381 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." 2092 2382 msgstr "-32,768 から 32,767 までの整数を入力してください。" 2093 2383 2094 #: oldforms/__init__.py:7 352384 #: oldforms/__init__.py:740 2095 2385 msgid "Enter a positive number." 2096 2386 msgstr "正の数を入力してください。" 2097 2387 2098 #: oldforms/__init__.py:7 452388 #: oldforms/__init__.py:750 2099 2389 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." 2100 2390 msgstr "0 から 32,767 までの整数を入力してください。" 2101 2391 2102 #: template/defaultfilters.py:4 362392 #: template/defaultfilters.py:491 2103 2393 msgid "yes,no,maybe" 2104 2394 msgstr "はい,いいえ,たぶん" 2395 2396 #: utils/dateformat.py:40 2397 msgid "p.m." 2398 msgstr "p.m." 2399 2400 #: utils/dateformat.py:41 2401 msgid "a.m." 2402 msgstr "a.m." 2403 2404 #: utils/dateformat.py:46 2405 msgid "PM" 2406 msgstr "PM" 2407 2408 #: utils/dateformat.py:47 2409 msgid "AM" 2410 msgstr "AM" 2411 2412 #: utils/dateformat.py:95 2413 msgid "midnight" 2414 msgstr "0時" 2415 2416 #: utils/dateformat.py:97 2417 msgid "noon" 2418 msgstr "12時" 2105 2419 2106 2420 #: utils/dates.py:6
