Django

Code

Changeset 4141

Show
Ignore:
Timestamp:
11/29/06 14:11:43 (2 years ago)
Author:
jpellerin
Message:

[multi-db] Merge trunk to [3825]. Some tests still failing. (previous commit was from tests/ dir only)

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • django/branches/multiple-db-support/AUTHORS

    r4139 r4141  
    152152    Dan Watson <http://theidioteque.net/> 
    153153    Rachel Willmer <http://www.willmer.com/kb/> 
     154    Gary Wilson <gary.wilson@gmail.com> 
    154155    wojtek 
    155156    ye7cakf02@sneakemail.com 
     157    ymasuda@ethercube.com 
    156158    Cheng Zhang 
    157159 
  • django/branches/multiple-db-support/django/conf/global_settings.py

    r4139 r4141  
    6565    ('sv', gettext_noop('Swedish')), 
    6666    ('ta', gettext_noop('Tamil')), 
     67    ('tr', gettext_noop('Turkish')), 
    6768    ('uk', gettext_noop('Ukrainian')), 
    6869    ('zh-cn', gettext_noop('Simplified Chinese')), 
  • django/branches/multiple-db-support/django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/django.po

    r2917 r4141  
    1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 
     1# translation of django.po to Dansk 
     2# Rune RÞnde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>, 2006. 
    23# Copyright (C) 2005 and beyond 
    34# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 
    45# Morten Bagai <m@bagai.com>, Nov 2005. 
    5 
    6 
    7 msgid "" 
    8 msgstr "" 
    9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 
     6# Rune RÞnde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>, Sept 2006. 
     7msgid "" 
     8msgstr "" 
     9"Project-Id-Version: django\n" 
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    1111"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:12+0200\n" 
    12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 
    13 "Last-Translator: Morten Bagai <m@bagai.com>\n" 
    14 "Language-Team: Danish\n" 
     12"PO-Revision-Date: 2006-09-24 10:34+0200\n" 
     13"Last-Translator: Rune RÞnde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>\n" 
     14"Language-Team: Dansk <dansk@klid.dk>\n" 
    1515"MIME-Version: 1.0\n" 
    16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 
     16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
     18"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 
    1819 
    1920#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166 
    20 #, fuzzy 
    2121msgid "object ID" 
    22 msgstr "objekt id
     22msgstr "objekt ID
    2323 
    2424#: contrib/comments/models.py:68 
    2525msgid "headline" 
    26 msgstr "
     26msgstr "overskrift
    2727 
    2828#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90 
    2929#: contrib/comments/models.py:167 
    30 #, fuzzy 
    3130msgid "comment" 
    32 msgstr "indhold
     31msgstr "kommentar
    3332 
    3433#: contrib/comments/models.py:70 
    3534msgid "rating #1" 
    36 msgstr "
     35msgstr "rangering # 1
    3736 
    3837#: contrib/comments/models.py:71 
    3938msgid "rating #2" 
    40 msgstr "
     39msgstr "rangering # 2
    4140 
    4241#: contrib/comments/models.py:72 
    4342msgid "rating #3" 
    44 msgstr "
     43msgstr "rangering # 3
    4544 
    4645#: contrib/comments/models.py:73 
    4746msgid "rating #4" 
    48 msgstr "
     47msgstr "rangering # 4
    4948 
    5049#: contrib/comments/models.py:74 
    5150msgid "rating #5" 
    52 msgstr "
     51msgstr "rangering # 5
    5352 
    5453#: contrib/comments/models.py:75 
    5554msgid "rating #6" 
    56 msgstr "
     55msgstr "rangering # 6
    5756 
    5857#: contrib/comments/models.py:76 
    5958msgid "rating #7" 
    60 msgstr "
     59msgstr "rangering # 7
    6160 
    6261#: contrib/comments/models.py:77 
    6362msgid "rating #8" 
    64 msgstr "
     63msgstr "rangering # 8
    6564 
    6665#: contrib/comments/models.py:82 
    6766msgid "is valid rating" 
    68 msgstr "
     67msgstr "er gyldig rangering
    6968 
    7069#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169 
    7170msgid "date/time submitted" 
    72 msgstr "
     71msgstr "dato/tidspunkt oprettet
    7372 
    7473#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170 
    7574msgid "is public" 
    76 msgstr "
     75msgstr "er offentlig
    7776 
    7877#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289 
    79 #, fuzzy 
    8078msgid "IP address" 
    81 msgstr "e-mail adresse" 
     79msgstr "IP-adresse" 
    8280 
    8381#: contrib/comments/models.py:86 
    8482msgid "is removed" 
    85 msgstr "
     83msgstr "er fjernet
    8684 
    8785#: contrib/comments/models.py:86 
     
    8987"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " 
    9088"removed\" message will be displayed instead." 
    91 msgstr "
     89msgstr "Afkryds denne boks hvis kommentaren er upassende. Beskeden \"Denne kommentar er blevet fjernet\" vil blive vist istedet.
    9290 
    9391#: contrib/comments/models.py:91 
    94 #, fuzzy 
    9592msgid "comments" 
    96 msgstr "indhold
     93msgstr "kommentarer
    9794 
    9895#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207 
    99 #, fuzzy 
    10096msgid "Content object" 
    101 msgstr "indholdstype
     97msgstr "Indholdsobjekt
    10298 
    10399#: contrib/comments/models.py:159 
     
    110106"http://%(domain)s%(url)s" 
    111107msgstr "" 
     108"Indsendt af %(user)s den %(date)s\n" 
     109"\n" 
     110"%(comment)s\n" 
     111"\n" 
     112"http://%(domain)s%(url)s" 
    112113 
    113114#: contrib/comments/models.py:168 
    114 #, fuzzy 
    115115msgid "person's name" 
    116 msgstr "fornavn" 
     116msgstr "personens navn" 
    117117 
    118118#: contrib/comments/models.py:171 
    119 #, fuzzy 
    120119msgid "ip address" 
    121 msgstr "e-mail adresse" 
     120msgstr "IP-adresse" 
    122121 
    123122#: contrib/comments/models.py:173 
    124123msgid "approved by staff" 
    125 msgstr "
     124msgstr "godkendt af personale
    126125 
    127126#: contrib/comments/models.py:176 
    128 #, fuzzy 
    129127msgid "free comment" 
    130 msgstr "tillad kommentarer" 
     128msgstr "fri kommentar" 
    131129 
    132130#: contrib/comments/models.py:177 
    133 #, fuzzy 
    134131msgid "free comments" 
    135 msgstr "tillad kommentarer" 
     132msgstr "frie kommentarer" 
    136133 
    137134#: contrib/comments/models.py:233 
    138135msgid "score" 
    139 msgstr "
     136msgstr "score
    140137 
    141138#: contrib/comments/models.py:234 
    142 #, fuzzy 
    143139msgid "score date" 
    144 msgstr "udlÞbsdato" 
     140msgstr "scoringsdato" 
    145141 
    146142#: contrib/comments/models.py:237 
    147143msgid "karma score" 
    148 msgstr "
     144msgstr "karma score
    149145 
    150146#: contrib/comments/models.py:238 
    151147msgid "karma scores" 
    152 msgstr "
     148msgstr "karma score
    153149 
    154150#: contrib/comments/models.py:242 
    155151#, python-format 
    156152msgid "%(score)d rating by %(user)s" 
    157 msgstr "
     153msgstr "%(score)d rangering efter %(user)s
    158154 
    159155#: contrib/comments/models.py:258 
     
    164160"%(text)s" 
    165161msgstr "" 
     162"Denne kommentar blev markeret af %(user)s:\n" 
     163"\n" 
     164"%(text)s" 
    166165 
    167166#: contrib/comments/models.py:265 
    168 #, fuzzy 
    169167msgid "flag date" 
    170 msgstr "flad side
     168msgstr "mÊrkedato
    171169 
    172170#: contrib/comments/models.py:268 
    173 #, fuzzy 
    174171msgid "user flag" 
    175 msgstr "Bruger
     172msgstr "bruger-mÊrke
    176173 
    177174#: contrib/comments/models.py:269 
    178 #, fuzzy 
    179175msgid "user flags" 
    180 msgstr "Brugere
     176msgstr "bruger-mÊrker
    181177 
    182178#: contrib/comments/models.py:273 
    183179#, python-format 
    184180msgid "Flag by %r" 
    185 msgstr "
     181msgstr "MÊrket af %r
    186182 
    187183#: contrib/comments/models.py:278 
    188 #, fuzzy 
    189184msgid "deletion date" 
    190 msgstr "sessionsdata
     185msgstr "sletningsdato
    191186 
    192187#: contrib/comments/models.py:280 
    193188msgid "moderator deletion" 
    194 msgstr "
     189msgstr "moderator-sletning
    195190 
    196191#: contrib/comments/models.py:281 
    197192msgid "moderator deletions" 
    198 msgstr "
     193msgstr "moderator-sletninger
    199194 
    200195#: contrib/comments/models.py:285 
    201196#, python-format 
    202197msgid "Moderator deletion by %r" 
    203 msgstr "
     198msgstr "Moderator-sletning af %r
    204199 
    205200#: contrib/comments/views/karma.py:19 
    206201msgid "Anonymous users cannot vote" 
    207 msgstr "
     202msgstr "Anonyme brugere kan ikke stemme
    208203 
    209204#: contrib/comments/views/karma.py:23 
    210 #, fuzzy 
    211205msgid "Invalid comment ID" 
    212 msgstr "tillad kommentarer
     206msgstr "Ugyldigt kommentar-ID
    213207 
    214208#: contrib/comments/views/karma.py:25 
    215209msgid "No voting for yourself" 
    216 msgstr "
     210msgstr "Du kan ikke selv stemme
    217211 
    218212#: contrib/comments/views/comments.py:28 
    219 msgid "" 
    220 "This rating is required because you've entered at least one other rating." 
    221 msgstr "" 
     213msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." 
     214msgstr "Denne rangering er pÃ¥krÊvet fordi du har indtastet mindst en anden rangering." 
    222215 
    223216#: contrib/comments/views/comments.py:112 
     
    234227"%(text)s" 
    235228msgstr[0] "" 
     229"Denne kommentar blev indsendt af en bruger som har indsendt fÊrre end %(count)s kommentar:\n" 
     230"\n" 
     231"%(text)s" 
    236232msgstr[1] "" 
     233"Denne kommentar blev indsendt af en bruger som har indsendt fÊrre end %(count)s kommentarer:\n" 
     234"\n" 
     235"%(text)s" 
    237236 
    238237#: contrib/comments/views/comments.py:117 
     
    243242"%(text)s" 
    244243msgstr "" 
     244"Denne kommentar blev indsendt af en overfladisk bruger:\n" 
     245"\n" 
     246"%(text)s" 
    245247 
    246248#: contrib/comments/views/comments.py:189 
    247249#: contrib/comments/views/comments.py:280 
    248250msgid "Only POSTs are allowed" 
    249 msgstr "
     251msgstr "Kun POST er tilladt
    250252 
    251253#: contrib/comments/views/comments.py:193 
    252254#: contrib/comments/views/comments.py:284 
    253255msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" 
    254 msgstr "
     256msgstr "En eller flere af de pÃ¥krÊvede felter blev ikke indsendt
    255257 
    256258#: contrib/comments/views/comments.py:197 
    257259#: contrib/comments/views/comments.py:286 
    258260msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" 
    259 msgstr "
     261msgstr "Nogen har misbrugt kommentarformularen (sikkerhedsovertrÊdelse)
    260262 
    261263#: contrib/comments/views/comments.py:207 
     
    264266"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " 
    265267"invalid" 
    266 msgstr "
     268msgstr "Kommentarformularen havde en ugyldigt 'target'-parameter -- objekt-ID'var ugyldigt
    267269 
    268270#: contrib/comments/views/comments.py:257 
    269271#: contrib/comments/views/comments.py:321 
    270272msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" 
    271 msgstr "
     273msgstr "Kommentarformularen tilbÞd ikke hverken 'forhÃ¥ndsvis' eller 'indsend'
    272274 
    273275#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 
     
    283285 
    284286#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 
    285 #, fuzzy 
    286287msgid "Forgotten your password?" 
    287 msgstr "Ændre adgangskode
     288msgstr "Har du glemt dit kodeord?
    288289 
    289290#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 
     
    310311#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 
    311312msgid "Ratings" 
    312 msgstr "
     313msgstr "Rangeringer
    313314 
    314315#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 
    315316#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 
    316317msgid "Required" 
    317 msgstr "
     318msgstr "PÃ¥krÊvet
    318319 
    319320#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 
    320321#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 
    321322msgid "Optional" 
    322 msgstr "
     323msgstr "Valgfri
    323324 
    324325#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 
    325326msgid "Post a photo" 
    326 msgstr "
     327msgstr "Indsend et foto
    327328 
    328329#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27 
    329330#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 
    330 #, fuzzy 
    331331msgid "Comment:" 
    332 msgstr "tillad kommentarer
     332msgstr "Kommentar:
    333333 
    334334#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32 
    335335#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9 
    336 #, fuzzy 
    337336msgid "Preview comment" 
    338 msgstr "tillad kommentarer" 
     337msgstr "ForhÃ¥ndsvis kommentar" 
    339338 
    340339#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 
    341 #, fuzzy 
    342340msgid "Your name:" 
    343 msgstr "brugernavn
     341msgstr "Dit navn:
    344342 
    345343#: contrib/admin/filterspecs.py:40 
     
    349347"<ul>\n" 
    350348msgstr "" 
     349"<h3>Af %s:</h3>\n" 
     350"<ul>\n" 
    351351 
    352352#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88 
    353353#: contrib/admin/filterspecs.py:143 
    354354msgid "All" 
    355 msgstr "
     355msgstr "Alle
    356356 
    357357#: contrib/admin/filterspecs.py:109 
    358358msgid "Any date" 
    359 msgstr "
     359msgstr "NÃ¥r som helst
    360360 
    361361#: contrib/admin/filterspecs.py:110 
    362 #, fuzzy 
    363362msgid "Today" 
    364 msgstr "Mandag" 
     363msgstr "Idag" 
    365364 
    366365#: contrib/admin/filterspecs.py:113 
    367366msgid "Past 7 days" 
    368 msgstr "
     367msgstr "De sidste 7 dage
    369368 
    370369#: contrib/admin/filterspecs.py:115 
    371370msgid "This month" 
    372 msgstr "
     371msgstr "Denne mÃ¥ned
    373372 
    374373#: contrib/admin/filterspecs.py:117 
    375374msgid "This year" 
    376 msgstr "
     375msgstr "Dette Ã¥r
    377376 
    378377#: contrib/admin/filterspecs.py:143 
    379378msgid "Yes" 
    380 msgstr "
     379msgstr "Ja
    381380 
    382381#: contrib/admin/filterspecs.py:143 
    383 #, fuzzy 
    384382msgid "No" 
    385 msgstr "Nov.
     383msgstr "Nej
    386384 
    387385#: contrib/admin/filterspecs.py:150 
    388386msgid "Unknown" 
    389 msgstr "
     387msgstr "Ukendt
    390388 
    391389#: contrib/admin/models.py:16 
     
    395393#: contrib/admin/models.py:19 
    396394msgid "object id" 
    397 msgstr "objekt id
     395msgstr "objekt-ID
    398396 
    399397#: contrib/admin/models.py:20 
     
    419417#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228 
    420418msgid "All dates" 
    421 msgstr "
     419msgstr "Alle datoer
    422420 
    423421#: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36 
     
    426424"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" 
    427425"sensitive." 
    428 msgstr "
     426msgstr "Indtast venligst et korrekt brugernavn og kodeord. LÊg mÊrke til at begge felter er versalfÞlsomme.
    429427 
    430428#: contrib/admin/views/decorators.py:23 
     
    437435"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " 
    438436"submission has been saved." 
    439 msgstr "
     437msgstr "Log venligst ind igen, da din session er udlÞbet. Der er ingen grund til bekymring, informationen du indsendte er blevet gemt.
    440438 
    441439#: contrib/admin/views/decorators.py:68 
     
    443441"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " 
    444442"cookies, reload this page, and try again." 
    445 msgstr "
     443msgstr "Det ser ud til din browser ikke er indstillet til at acceptere cookier. SlÃ¥ venligst cookier til, genindlÊs denne side og prÞv igen.
    446444 
    447445#: contrib/admin/views/decorators.py:82 
    448446msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 
    449 msgstr "
     447msgstr "Brugernavne kan ikke indeholde tegnet '@'.
    450448 
    451449#: contrib/admin/views/decorators.py:84 
    452450#, python-format 
    453451msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 
    454 msgstr "
     452msgstr "Din e-mail-adresse er ikke dit brugernavn. PrÞv '%s' i stedet.
    455453 
    456454#: contrib/admin/views/main.py:226 
    457 #, fuzzy 
    458455msgid "Site administration" 
    459 msgstr "Django administration" 
     456msgstr "Website-administration" 
    460457 
    461458#: contrib/admin/views/main.py:260 
    462459#, python-format 
    463460msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 
    464 msgstr "
     461msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" blev tilfÞjet i databasen.
    465462 
    466463#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348 
    467464msgid "You may edit it again below." 
    468 msgstr "
     465msgstr "Du kan redigere det igen herunder.
    469466 
    470467#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357 
    471468#, python-format 
    472469msgid "You may add another %s below." 
    473 msgstr "
     470msgstr "Du kan tilfÞje endnu en %s herunder.
    474471 
    475472#: contrib/admin/views/main.py:290 
    476 #, fuzzy, python-format 
     473#, python-format 
    477474msgid "Add %s" 
    478 msgstr "TilfÞj
     475msgstr "TilfÞj %s
    479476 
    480477#: contrib/admin/views/main.py:336 
    481478#, python-format 
    482479msgid "Added %s." 
    483 msgstr "
     480msgstr "TilfÞjede %s.
    484481 
    485482#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338 
    486483#: contrib/admin/views/main.py:340 
    487484msgid "and" 
    488 msgstr "
     485msgstr "og
    489486 
    490487#: contrib/admin/views/main.py:338 
    491 #, fuzzy, python-format 
     488#, python-format 
    492489msgid "Changed %s." 
    493 msgstr "Ændre
     490msgstr "Ændrede %s.
    494491 
    495492#: contrib/admin/views/main.py:340 
    496493#, python-format 
    497494msgid "Deleted %s." 
    498 msgstr "
     495msgstr "Slettede %s.
    499496 
    500497#: contrib/admin/views/main.py:343 
    501498msgid "No fields changed." 
    502 msgstr "
     499msgstr "Ingen filer Êndret.
    503500 
    504501#: contrib/admin/views/main.py:346 
    505502#, python-format 
    506503msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 
    507 msgstr "
     504msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" blev Êndret.
    508505 
    509506#: contrib/admin/views/main.py:354 
    510507#, python-format 
    511 msgid "" 
    512 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 
    513 msgstr "" 
     508msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 
     509msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" blev tilfÞjet. Du kan redigere det igen herunder." 
    514510 
    515511#: contrib/admin/views/main.py:392 
    516 #, fuzzy, python-format 
     512#, python-format 
    517513msgid "Change %s" 
    518 msgstr "Ændre
     514msgstr "Ændr %s
    519515 
    520516#: contrib/admin/views/main.py:470 
    521517#, python-format 
    522518msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 
    523 msgstr "
     519msgstr "Et eller flere %(fieldname)s i %(name)s: %(obj)s
    524520 
    525521#: contrib/admin/views/main.py:475 
    526522#, python-format 
    527523msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" 
    528 msgstr "
     524msgstr "Et eller flere %(fieldname)s i %(name)s:
    529525 
    530526#: contrib/admin/views/main.py:508 
    531527#, python-format 
    532528msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 
    533 msgstr "
     529msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" blev slettet.
    534530 
    535531#: contrib/admin/views/main.py:511 
    536532msgid "Are you sure?" 
    537 msgstr "
     533msgstr "Er du sikker?
    538534 
    539535#: contrib/admin/views/main.py:533 
    540 #, fuzzy, python-format 
     536#, python-format 
    541537msgid "Change history: %s" 
    542 msgstr "Ændre adgangskode
     538msgstr "Ændringshistorik: %s
    543539 
    544540#: contrib/admin/views/main.py:565 
    545541#, python-format 
    546542msgid "Select %s" 
    547 msgstr "
     543msgstr "VÊlg %s
    548544 
    549545#: contrib/admin/views/main.py:565 
    550546#, python-format 
    551547msgid "Select %s to change" 
    552 msgstr "
     548msgstr "VÊlg %s for at Êndre
    553549 
    554550#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286 
     
    556552#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297 
    557553msgid "Integer" 
    558 msgstr "
     554msgstr "Heltal
    559555 
    560556#: contrib/admin/views/doc.py:278 
    561557msgid "Boolean (Either True or False)" 
    562 msgstr "
     558msgstr "Boolsk (enten \"true\" eller \"false\")
    563559 
    564560#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296 
    565561#, python-format 
    566562msgid "String (up to %(maxlength)s)" 
    567 msgstr "
     563msgstr "Tekst (op til %(maxlength)s)
    568564 
    569565#: contrib/admin/views/doc.py:280 
    570566msgid "Comma-separated integers" 
    571 msgstr "
     567msgstr "Kommaadskilte heltal
    572568 
    573569#: contrib/admin/views/doc.py:281 
    574 #, fuzzy 
    575570msgid "Date (without time)" 
    576 msgstr "handlingstid
     571msgstr "Dato (uden tid)
    577572 
    578573#: contrib/admin/views/doc.py:282 
    579 #, fuzzy 
    580574msgid "Date (with time)" 
    581 msgstr "Dato/tid
     575msgstr "Dato (med tid)
    582576 
    583577#: contrib/admin/views/doc.py:283 
    584 #, fuzzy 
    585578msgid "E-mail address" 
    586 msgstr "E-mail adresse:
     579msgstr "E-mail-adresse
    587580 
    588581#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287 
    589582msgid "File path" 
    590 msgstr "
     583msgstr "Filsti
    591584 
    592585#: contrib/admin/views/doc.py:285 
    593 #, fuzzy 
    594586msgid "Decimal number" 
    595 msgstr "December
     587msgstr "Decimaltal
    596588 
    597589#: contrib/admin/views/doc.py:291 
    598590msgid "Boolean (Either True, False or None)" 
    599 msgstr "
     591msgstr "Boolsk (enten \"true\", \"false\", eller \"none\")
    600592 
    601593#: contrib/admin/views/doc.py:292 
    602594msgid "Relation to parent model" 
    603 msgstr "
     595msgstr "Relation-til-forÊlder-model
    604596 
    605597#: contrib/admin/views/doc.py:293 
    606 #, fuzzy 
    607598msgid "Phone number" 
    608 msgstr "Indtast et heltal.
     599msgstr "Telefonnummer
    609600 
    610601#: contrib/admin/views/doc.py:298 
    611602msgid "Text" 
    612 msgstr "
     603msgstr "Tekst
    613604 
    614605#: contrib/admin/views/doc.py:299 
    615606msgid "Time" 
    616 msgstr "
     607msgstr "Tid
    617608 
    618609#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7 
    619610msgid "URL" 
    620 msgstr "Internetadresse
     611msgstr "URL
    621612 
    622613#: contrib/admin/views/doc.py:301 
    623614msgid "U.S. state (two uppercase letters)" 
    624 msgstr "
     615msgstr "Stat (i USA, to store bogstaver)
    625616 
    626617#: contrib/admin/views/doc.py:302 
    627618msgid "XML text" 
    628 msgstr "
     619msgstr "XML tekst
    629620 
    630621#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 
     
    637628#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 
    638629msgid "Documentation" 
    639 msgstr "
     630msgstr "Dokumentation
    640631 
    641632#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 
     
    705696#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 
    706697msgid "Django site admin" 
    707 msgstr "Django site administration" 
     698msgstr "Django website-administration" 
    708699 
    709700#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 
     
    727718"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" 
    728719"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." 
    729 msgstr "" 
    730 "Der opstod en fejl. Fejlen er rapporteret til site-administratoren via e-" 
    731 "mail, og vil blive rettet hurtigst muligt. Tak for din tÃ¥lmodighed." 
     720msgstr "Der opstod en fejl. Fejlen er rapporteret til website-administratoren via e-mail, og vil blive rettet hurtigst muligt. Tak for din tÃ¥lmodighed." 
    732721 
    733722#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 
     
    738727#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 
    739728msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." 
    740 msgstr "Vi Beklager, men den Þnskede side kunne ikke findes" 
     729msgstr "Vi beklager, men den Þnskede side kunne ikke findes" 
    741730 
    742731#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 
    743732#, python-format 
    744733msgid "Models available in the %(name)s application." 
    745 msgstr "
     734msgstr "Modeller til rÃ¥dighed i %(name)s applikationen.
    746735 
    747736#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 
     
    752741#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 
    753742msgid "Change" 
    754 msgstr "Ændre
     743msgstr "Ændr
    755744 
    756745#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 
    757746msgid "You don't have permission to edit anything." 
    758 msgstr "Du har ikke rettigehed til at foretage Êndringer
     747msgstr "Du har ikke rettigheder til at foretage Êndringer.
    759748 
    760749#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 
     
    773762#, python-format 
    774763msgid "Add %(name)s" 
    775 msgstr "
     764msgstr "TilfÞj %(name)s
    776765 
    777766#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 
     
    781770#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 
    782771msgid "Welcome," 
    783 msgstr "Velkommen
     772msgstr "Velkommen,
    784773 
    785774#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 
    786775#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 
    787776msgid "Delete" 
    788 msgstr "
     777msgstr "Slet
    789778 
    790779#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 
     
    796785msgstr "" 
    797786"Hvis du sletter %(object_name)s '%(object)s' vil du ogsÃ¥ slette relaterede " 
    798 "objekter, men du har ikke rettigheder til at slette flg. typer objekter:" 
     787"objekter, men du har ikke rettigheder til at slette fÞlgende objekttyper:" 
    799788 
    800789#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 
     
    803792"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of " 
    804793"the following related items will be deleted:" 
    805 msgstr "" 
    806 "Er du sikker pÃ¥ at du vil slette %(object_name) \"%(object)s\"? Alle de " 
    807 "fÞlgende relaterede objekter vil blive slettet:" 
     794msgstr "Er du sikker pÃ¥ du vil slette %(object_name)s \"%(object)s\"? Alle fÞlgende relaterede objekter vil blive slettet:" 
    808795 
    809796#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 
     
    814801#, python-format 
    815802msgid " By %(title)s " 
    816 msgstr "
     803msgstr " Efter %(title)s
    817804 
    818805#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 
    819806msgid "Go" 
    820 msgstr "
     807msgstr "KÞr
    821808 
    822809#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 
    823810msgid "View on site" 
    824 msgstr "
     811msgstr "Se pÃ¥ website
    825812 
    826813#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30 
    827814msgid "Please correct the error below." 
    828815msgid_plural "Please correct the errors below." 
    829 msgstr[0] "
    830 msgstr[1] "
     816msgstr[0] "Ret venligst fejlen herunder.
     817msgstr[1] "Ret venligst fejlene herunder.
    831818 
    832819#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48 
    833820msgid "Ordering" 
    834 msgstr "
     821msgstr "RÊkkefÞlge
    835822 
    836823#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51 
    837824msgid "Order:" 
    838 msgstr "
     825msgstr "RÊkkefÞlge:
    839826 
    840827#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 
    841828msgid "Save as new" 
    842 msgstr "
     829msgstr "Gem som ny
    843830 
    844831#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 
    845832msgid "Save and add another" 
    846 msgstr "
     833msgstr "Gem og tilfÞj endnu en
    847834 
    848835#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 
    849836msgid "Save and continue editing" 
    850 msgstr "
     837msgstr "Gem og fortsÊt med at redigere
    851838 
    852839#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 
    853 #, fuzzy 
    854840msgid "Save" 
    855 msgstr "aktiv
     841msgstr "Gem
    856842 
    857843#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 
     
    860846#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 
    861847msgid "Password change" 
    862 msgstr "Ændre passord
     848msgstr "Ændr adgangskode
    863849 
    864850#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 
    865851#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 
    866852msgid "Password change successful" 
    867 msgstr "Adgangskoden er Êndret" 
     853msgstr "Adgangskoden blev Êndret" 
    868854 
    869855#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 
    870856msgid "Your password was changed." 
    871 msgstr "Din adgangskode er Êndret
     857msgstr "Din adgangskode blev Êndret.
    872858 
    873859#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 
     
    882868"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " 
    883869"your password and e-mail the new one to you." 
    884 msgstr "" 
    885 "Har din adgangskode? Indtast din email-adresse nedenfor, sÃ¥ sender vi dig en " 
    886 "ny kode via e-mail" 
     870msgstr "Har du glemt din adgangskode? Indtast din e-mail-adresse herunder, sÃ¥ sender vi dig en ny adgangskode." 
    887871 
    888872#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 
    889873msgid "E-mail address:" 
    890 msgstr "E-mail adresse:" 
     874msgstr "E-mail-adresse:" 
    891875 
    892876#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 
     
    896880#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 
    897881msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." 
    898 msgstr "Tak for den tid du brugte pÃ¥ sitet idag
     882msgstr "Tak for den kvalitetstid du brugte pÃ¥ websitet idag.
    899883 
    900884#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 
     
    911895"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " 
    912896"should be receiving it shortly." 
    913 msgstr "" 
    914 "Vi har e-mailet en ny adgangskode til dig. Du skulle modtage den om ganske " 
    915 "kort tid." 
     897msgstr "Vi har sendt en ny adgangskode til din e-mail-adresse. Du skulle modtage den om ganske kort tid." 
    916898 
    917899#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 
     
    920902"password twice so we can verify you typed it in correctly." 
    921903msgstr "" 
    922 "Indtast venligst din gamle adgangskode af sikkerhedsgrunde, og indtast sÃ¥ " 
    923 "dit nye password to gange, sÃ¥ vi kan vÊre sikre pÃ¥, at det er indtastet " 
    924 "korrekt
     904"Indtast venligst din gamle adgangskode, for en sikkerheds skyld og indtast sÃ¥ " 
     905"din nye adgangskode to gange, sÃ¥ vi kan vÊre sikre pÃ¥, at den er indtastet " 
     906"korrekt.
    925907 
    926908#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 
     
    938920#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 
    939921msgid "Change my password" 
    940 msgstr "Ændre adgangskode" 
     922msgstr "Ændr min adgangskode" 
    941923 
    942924#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 
    943925msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" 
    944 msgstr "" 
    945 "Du modtager denne e-mail, fordi du har bedt om at fÃ¥ nulstillet dit password" 
     926msgstr "Du modtager denne e-mail, fordi du har bedt om at fÃ¥ nulstillet din adgangskode" 
    946927 
    947928#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 
    948929#, python-format 
    949930msgid "for your user account at %(site_name)s" 
    950 msgstr "for din konto hos %(site_name)s" 
     931msgstr "til din brugerkonto ved %(site_name)s" 
    951932 
    952933#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 
     
    957938#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 
    958939msgid "Feel free to change this password by going to this page:" 
    959 msgstr "Du kan Êndre din adgangskode ved at gÃ¥ til denne side
     940msgstr "Du kan Êndre din adgangskode ved at gÃ¥ til denne side:
    960941 
    961942#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 
    962943msgid "Your username, in case you've forgotten:" 
    963 msgstr "I det tilfÊlde, at du har glemt dit brugernavn er det:" 
     944msgstr "I det tilfÊlde at du har glemt dit brugernavn er det:" 
    964945 
    965946#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 
    966947msgid "Thanks for using our site!" 
    967 msgstr "Tak, fordi du brugte vores site!" 
     948msgstr "Tak fordi du brugte vores website!" 
    968949 
    969950#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 
     
    974955#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 
    975956msgid "Bookmarklets" 
    976 msgstr "
     957msgstr "Bookmarklets
    977958 
    978959#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5 
    979960msgid "Documentation bookmarklets" 
    980 msgstr "
     961msgstr "Documentation bookmarklets
    981962 
    982963#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9 
     
    990971"your computer is \"internal\").</p>\n" 
    991972msgstr "" 
     973"\n" 
     974"<p class=\"help\">For at installere bookmarklets, trÊk linket til din bogmÊrkelinje\n, eller hÞjreklik pÃ¥ linket og tilfÞj det til dine bogmÊrker. Du kan nu\n" 
     975"markere bookmarkletten fra enhver side pÃ¥ websitet. Bid mÊrke i at nogle af disse \n" 
     976"bookmarkletter krÊver at du ser pÃ¥ websitet fra en computer der opfattes \n" 
     977"som \"intern\" (tal med din systemadministrator, hvis du ikke er sikker pÃ¥ om\n" 
     978"din computer er \"intern\").</p>\n" 
    992979 
    993980#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 
    994981msgid "Documentation for this page" 
    995 msgstr "
     982msgstr "Dokumentation for denne side
    996983</