Changeset 3964
- Timestamp:
- 11/03/06 07:18:07 (2 years ago)
- Files:
-
- django/trunk/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.mo (modified) (previous)
- django/trunk/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.po (modified) (3 diffs)
- django/trunk/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo (modified) (previous)
- django/trunk/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po (modified) (51 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
django/trunk/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.po
r2139 r3964 1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.2 # Copyright (C) YEARTHE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER1 # Português do Brasil translation of django. 2 # Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.4 # Carlos Eduardo de Paula <carlosedp@gmail.com>, 2006. 5 5 # 6 6 msgid "" … … 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 10 "POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n" 11 "PO-Revision-Date: 2006- 01-23 19:54-0200\n"12 "Last-Translator: João Marcus Christ <joaoma@gmail.com>\n"11 "PO-Revision-Date: 2006-11-01 17:45-0300\n" 12 "Last-Translator: Carlos Eduardo de Paula <carlosedp@gmail.com>\n" 13 13 "Language-Team: Português do Brasil <pt-br@li.org>\n" 14 14 "MIME-Version: 1.0\n" … … 52 52 "December" 53 53 msgstr "" 54 "Janeiro Fevereiro Março Abri oMaio Junho Julho Agosto Setembro Outubro Novembro "54 "Janeiro Fevereiro Março Abril Maio Junho Julho Agosto Setembro Outubro Novembro " 55 55 "Dezembro" 56 56 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27 django/trunk/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
r2917 r3964 3 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 4 # João Marcus Christ <joaoma@gmail.com>, 2006. 5 # Carlos Eduardo de Paula <carlosedp@gmail.com>, 2006. 5 6 # 6 7 msgid "" … … 9 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 11 "POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:11+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2006- 01-23 19:54-0200\n"12 "Last-Translator: João Marcus Christ <joaoma@gmail.com>\n"12 "PO-Revision-Date: 2006-11-01 17:45-0300\n" 13 "Last-Translator: Carlos Eduardo de Paula <carlosedp@gmail.com>\n" 13 14 "Language-Team: Português do Brasil <pt-br@li.org>\n" 14 15 "MIME-Version: 1.0\n" … … 87 88 msgstr "" 88 89 "Selecione esta opção se o comentário é inapropriado. Uma mensagem \"Este " 89 "comentário foi removido\" será mostrada no lugar."90 "comentário foi removido\" a mensagem será mostrada no lugar." 90 91 91 92 #: contrib/comments/models.py:91 92 93 #, fuzzy 93 94 msgid "comments" 94 msgstr "comentário "95 msgstr "comentários" 95 96 96 97 #: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207 … … 151 152 #, fuzzy 152 153 msgid "karma scores" 153 msgstr "Pontuaç ãode Karma"154 msgstr "Pontuações de Karma" 154 155 155 156 #: contrib/comments/models.py:242 … … 171 172 #: contrib/comments/models.py:265 172 173 msgid "flag date" 173 msgstr " marcade data"174 msgstr "flag de data" 174 175 175 176 #: contrib/comments/models.py:268 176 177 #, fuzzy 177 178 msgid "user flag" 178 msgstr " Flag de usuário"179 msgstr "flag de usuário" 179 180 180 181 #: contrib/comments/models.py:269 181 182 #, fuzzy 182 183 msgid "user flags" 183 msgstr " Flags de usuário"184 msgstr "flags de usuário" 184 185 185 186 #: contrib/comments/models.py:273 … … 190 191 #: contrib/comments/models.py:278 191 192 msgid "deletion date" 192 msgstr "data de apagamento"193 msgstr "data de exclusão" 193 194 194 195 #: contrib/comments/models.py:280 195 196 #, fuzzy 196 197 msgid "moderator deletion" 197 msgstr " Apagamento feito pormoderador"198 msgstr "Exclusão feita pelo moderador" 198 199 199 200 #: contrib/comments/models.py:281 200 201 #, fuzzy 201 202 msgid "moderator deletions" 202 msgstr " Apagamentos feitos pormoderador"203 msgstr "Exclusões feitas pelo moderador" 203 204 204 205 #: contrib/comments/models.py:285 205 206 #, python-format 206 207 msgid "Moderator deletion by %r" 207 msgstr " Apagamento feitopelo moderador %r"208 msgstr "Exclusao feita pelo moderador %r" 208 209 209 210 #: contrib/comments/views/karma.py:19 … … 238 239 "%(text)s" 239 240 msgstr[0] "" 240 "Este comentário foi feito por um usuário esboço:\n"241 " \n"241 "Este comentário foi feito por um usuário que postou menos de %(count)s " 242 "comentário:\n" 242 243 "%(text)s" 243 244 msgstr[1] "" 244 "Este comentário foi feito por um usuário esboço:\n"245 " \n"245 "Este comentário foi feito por um usuário que postou menos de %(count)s " 246 "comentários:\n" 246 247 "%(text)s" 247 248 … … 253 254 "%(text)s" 254 255 msgstr "" 255 "Este comentário foi feito por um usuário esboço:\n"256 "Este comentário foi feito por um usuário incompleto:\n" 256 257 "\n" 257 258 "%(text)s" … … 300 301 #, fuzzy 301 302 msgid "Forgotten your password?" 302 msgstr " Alterar minha senha"303 msgstr "Esqueceu sua senha?" 303 304 304 305 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 … … 326 327 #, fuzzy 327 328 msgid "Ratings" 328 msgstr " avaliação #1"329 msgstr "Avaliações" 329 330 330 331 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 331 332 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 332 333 msgid "Required" 333 msgstr " "334 msgstr "Requerido" 334 335 335 336 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 336 337 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 337 338 msgid "Optional" 338 msgstr " "339 msgstr "Opcional" 339 340 340 341 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 341 342 msgid "Post a photo" 342 msgstr " "343 msgstr "Postar uma foto" 343 344 344 345 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:27 … … 352 353 #, fuzzy 353 354 msgid "Preview comment" 354 msgstr " Comentário livre"355 msgstr "Pré visualizar comentário" 355 356 356 357 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 357 358 #, fuzzy 358 359 msgid "Your name:" 359 msgstr " usuário"360 msgstr "Seu nome:" 360 361 361 362 #: contrib/admin/filterspecs.py:40 … … 444 445 msgstr "" 445 446 "Por favor entre usuário e senha corretos. Note que ambos os " 446 "campos diferenciam maiúsculas e minúsculas."447 "campos diferenciam maiúsculas e minúsculas." 447 448 448 449 #: contrib/admin/views/decorators.py:23 … … 469 470 #: contrib/admin/views/decorators.py:82 470 471 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 471 msgstr "Nomes de usuário não podem conter o caracter '@'."472 msgstr "Nomes de usuário não podem conter o caractere '@'." 472 473 473 474 #: contrib/admin/views/decorators.py:84 … … 554 555 #, python-format 555 556 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 556 msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi adicionado com sucesso."557 msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi excluído com sucesso." 557 558 558 559 #: contrib/admin/views/main.py:511 … … 747 748 msgstr "" 748 749 "Houve um erro. Este foi reportado aos administradores do site através d e-" 749 "mail e deve ser co nsertado em breve. Obrigado pela compreensão."750 "mail e deve ser corrigido em breve. Obrigado pela compreensão." 750 751 751 752 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 … … 761 762 #, python-format 762 763 msgid "Models available in the %(name)s application." 763 msgstr " "764 msgstr "Modelos disponíveis na aplicação %(name)s" 764 765 765 766 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 … … 795 796 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 796 797 msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?" 797 msgstr "Você <a href=\"/password_reset/\" esqueceua senha</a>?"798 msgstr "Você <a href=\"/password_reset/\">esqueceu sua senha</a>?" 798 799 799 800 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 … … 837 838 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 838 839 msgid "Go" 839 msgstr " "840 msgstr "Ir" 840 841 841 842 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 … … 848 849 msgid_plural "Please correct the errors below." 849 850 msgstr[0] "Por favor, corrija o erro abaixo." 850 msgstr[1] "Por favor, corrija o erroabaixo."851 msgstr[1] "Por favor, corrija os erros abaixo." 851 852 852 853 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48 … … 931 932 "should be receiving it shortly." 932 933 msgstr "" 933 "Nós enviamos uma nova senha para o e-mail que você informou. Você deve estar"934 "recebe ndouma mensagem em breve."934 "Nós enviamos uma nova senha para o e-mail que você informou. Você deverá " 935 "receber uma mensagem em breve." 935 936 936 937 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 … … 974 975 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 975 976 msgid "Feel free to change this password by going to this page:" 976 msgstr "Sinta-se livre para alterar esta senha visitando esta página:"977 msgstr "Sinta-se a vontade para alterar esta senha visitando esta página:" 977 978 978 979 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 … … 1041 1042 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 1042 1043 msgid "Edit this object (current window)" 1043 msgstr "Edita este objeto (janela atual)"1044 msgstr "Editar este objeto (janela atual)" 1044 1045 1045 1046 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 1046 1047 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." 1047 1048 msgstr "" 1048 "Vai para a página de administração para páginasque representam um objeto "1049 "Vai para a página de administração que representam um objeto " 1049 1050 "único." 1050 1051 1051 1052 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 1052 1053 msgid "Edit this object (new window)" 1053 msgstr "Edita este objeto (nova janela)"1054 msgstr "Editar este objeto (nova janela)" 1054 1055 1055 1056 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 … … 1136 1137 #: contrib/flatpages/models.py:14 1137 1138 msgid "registration required" 1138 msgstr " é obrigatório registrar"1139 msgstr "registro obrigatório" 1139 1140 1140 1141 #: contrib/flatpages/models.py:14 … … 1161 1162 #, fuzzy 1162 1163 msgid "permission" 1163 msgstr " Permissão"1164 msgstr "permissão" 1164 1165 1165 1166 #: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27 1166 1167 #, fuzzy 1167 1168 msgid "permissions" 1168 msgstr " Permissões"1169 msgstr "permissões" 1169 1170 1170 1171 #: contrib/auth/models.py:29 1171 1172 #, fuzzy 1172 1173 msgid "group" 1173 msgstr " Grupo"1174 msgstr "grupo" 1174 1175 1175 1176 #: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65 1176 1177 #, fuzzy 1177 1178 msgid "groups" 1178 msgstr " Grupos"1179 msgstr "grupos" 1179 1180 1180 1181 #: contrib/auth/models.py:55 … … 1237 1238 #, fuzzy 1238 1239 msgid "user permissions" 1239 msgstr " Permissões"1240 msgstr "permissões do usuário" 1240 1241 1241 1242 #: contrib/auth/models.py:70 1242 1243 #, fuzzy 1243 1244 msgid "user" 1244 msgstr " Usuário"1245 msgstr "usuário" 1245 1246 1246 1247 #: contrib/auth/models.py:71 1247 1248 #, fuzzy 1248 1249 msgid "users" 1249 msgstr " Usuários"1250 msgstr "usuários" 1250 1251 1251 1252 #: contrib/auth/models.py:76 … … 1268 1269 #, fuzzy 1269 1270 msgid "message" 1270 msgstr " Mensagem"1271 msgstr "mensagem" 1271 1272 1272 1273 #: contrib/auth/forms.py:30 … … 1276 1277 msgstr "" 1277 1278 "Seu navegador Web não parece estar com os cookies habilitados. Cookies são " 1278 "requeridos para acess sar."1279 "requeridos para acessar." 1279 1280 1280 1281 #: contrib/contenttypes/models.py:25 … … 1418 1419 #, fuzzy 1419 1420 msgid "jan" 1420 msgstr " e"1421 msgstr "jan" 1421 1422 1422 1423 #: utils/dates.py:19 1423 1424 msgid "feb" 1424 msgstr " "1425 msgstr "fev" 1425 1426 1426 1427 #: utils/dates.py:19 1427 1428 msgid "mar" 1428 msgstr " "1429 msgstr "mar" 1429 1430 1430 1431 #: utils/dates.py:19 1431 1432 msgid "apr" 1432 msgstr " "1433 msgstr "abr" 1433 1434 1434 1435 #: utils/dates.py:19 1435 1436 #, fuzzy 1436 1437 msgid "may" 1437 msgstr " dia"1438 msgstr "mai" 1438 1439 1439 1440 #: utils/dates.py:19 1440 1441 msgid "jun" 1441 msgstr " "1442 msgstr "jun" 1442 1443 1443 1444 #: utils/dates.py:20 1444 1445 msgid "jul" 1445 msgstr " "1446 msgstr "jul" 1446 1447 1447 1448 #: utils/dates.py:20 1448 1449 msgid "aug" 1449 msgstr " "1450 msgstr "ago" 1450 1451 1451 1452 #: utils/dates.py:20 1452 1453 msgid "sep" 1453 msgstr " "1454 msgstr "set" 1454 1455 1455 1456 #: utils/dates.py:20 1456 1457 msgid "oct" 1457 msgstr " "1458 msgstr "out" 1458 1459 1459 1460 #: utils/dates.py:20 1460 1461 msgid "nov" 1461 msgstr " "1462 msgstr "nov" 1462 1463 1463 1464 #: utils/dates.py:20 1464 1465 msgid "dec" 1465 msgstr " "1466 msgstr "dez" 1466 1467 1467 1468 #: utils/dates.py:27 … … 1498 1499 msgid_plural "years" 1499 1500 msgstr[0] "ano" 1500 msgstr[1] "ano "1501 msgstr[1] "anos" 1501 1502 1502 1503 #: utils/timesince.py:13 … … 1505 1506 msgid_plural "months" 1506 1507 msgstr[0] "mês" 1507 msgstr[1] "m ês"1508 msgstr[1] "meses" 1508 1509 1509 1510 #: utils/timesince.py:14 1510 1511 msgid "week" 1511 1512 msgid_plural "weeks" 1512 msgstr[0] " "1513 msgstr[1] " "1513 msgstr[0] "semana" 1514 msgstr[1] "semanas" 1514 1515 1515 1516 #: utils/timesince.py:15 … … 1518 1519 msgid_plural "days" 1519 1520 msgstr[0] "dia" 1520 msgstr[1] "dia "1521 msgstr[1] "dias" 1521 1522 1522 1523 #: utils/timesince.py:16 … … 1525 1526 msgid_plural "hours" 1526 1527 msgstr[0] "hora" 1527 msgstr[1] "hora "1528 msgstr[1] "horas" 1528 1529 1529 1530 #: utils/timesince.py:17 … … 1532 1533 msgid_plural "minutes" 1533 1534 msgstr[0] "minuto" 1534 msgstr[1] "minuto "1535 msgstr[1] "minutos" 1535 1536 1536 1537 #: conf/global_settings.py:37 1537 1538 msgid "Bengali" 1538 msgstr " "1539 msgstr "Bengalês" 1539 1540 1540 1541 #: conf/global_settings.py:38 … … 1549 1550 #, fuzzy 1550 1551 msgid "Danish" 1551 msgstr " Espanhol"1552 msgstr "Dinamarquês" 1552 1553 1553 1554 #: conf/global_settings.py:41 … … 1557 1558 #: conf/global_settings.py:42 1558 1559 msgid "Greek" 1559 msgstr " "1560 msgstr "Grego" 1560 1561 1561 1562 #: conf/global_settings.py:43 … … 1577 1578 #: conf/global_settings.py:47 1578 1579 msgid "Hungarian" 1579 msgstr " "1580 msgstr "Húngaro" 1580 1581 1581 1582 #: conf/global_settings.py:48 1582 1583 msgid "Hebrew" 1583 msgstr " "1584 msgstr "Hebraico" 1584 1585 1585 1586 #: conf/global_settings.py:49 … … 1605 1606 #: conf/global_settings.py:54 1606 1607 msgid "Brazilian" 1607 msgstr "Bra zileiro"1608 msgstr "Brasileiro" 1608 1609 1609 1610 #: conf/global_settings.py:55 … … 1622 1623 #, fuzzy 1623 1624 msgid "Slovenian" 1624 msgstr "Eslov aco"1625 msgstr "Esloveno" 1625 1626 1626 1627 #: conf/global_settings.py:59 … … 1635 1636 #, fuzzy 1636 1637 msgid "Ukrainian" 1637 msgstr " Brazileiro"1638 msgstr "Ucraniano" 1638 1639 1639 1640 #: conf/global_settings.py:62 … … 1690 1691 #: core/validators.py:116 1691 1692 msgid "Enter a whole number." 1692 msgstr "Informe um número inteiro."1693 msgstr "Informe um número completo." 1693 1694 1694 1695 #: core/validators.py:120 … … 1773 1774 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." 1774 1775 msgstr[0] "Lave sua boca! A palavra %s não é permitida aqui." 1775 msgstr[1] "Lave sua boca! A palavra %s não é permitidaaqui."1776 msgstr[1] "Lave sua boca! As palavras %s não são permitidas aqui." 1776 1777 1777 1778 #: core/validators.py:236 … … 1809 1810 #: core/validators.py:347 1810 1811 msgid "Please enter a valid decimal number." 1811 msgstr "Informe um número decimal ."1812 msgstr "Informe um número decimal válido." 1812 1813 1813 1814 #: core/validators.py:349 … … 1816 1817 msgid_plural "" 1817 1818 "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." 1818 msgstr[0] "Por favor entre com um número decimal com no máximo %s digito s."1819 msgstr[0] "Por favor entre com um número decimal com no máximo %s digito." 1819 1820 msgstr[1] "Por favor entre com um número decimal com no máximo %s digitos." 1820 1821 … … 1825 1826 "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." 1826 1827 msgstr[0] "Informe um número decimal com no máximo %s casa decimal." 1827 msgstr[1] "Informe um número decimal com no máximo %s casa decimal."1828 msgstr[1] "Informe um número decimal com no máximo %s casas decimais." 1828 1829 1829 1830 #: core/validators.py:362 … … 1931 1932 #, fuzzy 1932 1933 msgid "This value must be an integer." 1933 msgstr "Este valor deve ser um a potência de %s."1934 msgstr "Este valor deve ser um inteiro." 1934 1935 1935 1936 #: db/models/fields/__init__.py:369 1936 1937 #, fuzzy 1937 1938 msgid "This value must be either True or False." 1938 msgstr "Este valor deve ser uma potência de %s."1939 msgstr "Este valor deve ser Verdadeiro ou Falso." 1939 1940 1940 1941 #: db/models/fields/__init__.py:385 1941 1942 #, fuzzy 1942 1943 msgid "This field cannot be null." 1943 msgstr "Este campo é inválido."1944 msgstr "Este campo não pode ser nulo." 1944 1945 1945 1946 #: db/models/fields/__init__.py:562 … … 1955 1956 #, fuzzy 1956 1957 msgid "Separate multiple IDs with commas." 1957 msgstr " Separe IDs múltiplos com vírgulas."1958 msgstr "Separe IDs múltiplos com vírgulas." 1958 1959 1959 1960 #: db/models/fields/related.py:581 … … 1962 1963 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 1963 1964 msgstr "" 1964 " Mantenha pressionado \"Control\", ou \"Command\" n umMac para selecionar "1965 " Mantenha pressionado \"Control\", ou \"Command\" no Mac para selecionar " 1965 1966 "mais de uma opção." 1966 1967 … … 1973 1974 "Por favor, entre IDs válidos para %(self)s. O valor %(value)r é inválido." 1974 1975 msgstr[1] "" 1975 "Por favor, entre IDs válidos para %(self)s. O valor %(value)r é inválido."1976 "Por favor, entre IDs válidos para %(self)s. Os valores %(value)r são inválidos." 1976 1977 1977 1978 #: forms/__init__.py:380 … … 1979 1980 msgid "Ensure your text is less than %s character." 1980 1981 msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." 1981 msgstr[0] "Certifique-se de que seu texto tenha menos que %s caractere s."1982 msgstr[0] "Certifique-se de que seu texto tenha menos que %s caractere." 1982 1983 msgstr[1] "Certifique-se de que seu texto tenha menos que %s caracteres." 1983 1984 1984 1985 #: forms/__init__.py:385 1985 1986 msgid "Line breaks are not allowed here." 1986 msgstr "Não são permitidas múltiplas linhasaqui."1987 msgstr "Não são permitidas quebras de linha aqui." 1987 1988 1988 1989 #: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589 … … 2038 2039 #~ "%(text)s" 2039 2040 #~ msgstr "" 2040 #~ "Este comentário foi envi dao por um usuário que enviou menos de %(count)s "2041 #~ "Este comentário foi enviado por um usuário que enviou menos de %(count)s " 2041 2042 #~ "comentário:\n" 2042 2043 #~ "\n" … … 2048 2049 #, fuzzy 2049 2050 #~ msgid "count" 2050 #~ msgstr "cont eúdo"2051 #~ msgstr "contagem"
