Django

Code

Changeset 3582

Show
Ignore:
Timestamp:
08/14/06 10:18:21 (2 years ago)
Author:
hugo
Message:

fixed #2542: updated 'ru' translation

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • django/trunk/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po

    r3522 r3582  
    66msgid "" 
    77msgstr "" 
    8 "Project-Id-Version: django\n" 
     8"Project-Id-Version: django 0.95\n" 
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    1010"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:11+0200\n" 
    11 "PO-Revision-Date: 2005-11-26 00:00\n" 
    12 "Last-Translator: Dmitry Sorokin <ds@dial.com.ru>\n" 
    13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 
     11"PO-Revision-Date: 2006-08-14 18:08+0300\n" 
     12"Last-Translator: Grigory Fateyev <greg@dial.com.ru>\n" 
     13"Language-Team: Dialcom Services <greg@dial.com.ru>\n" 
    1414"MIME-Version: 1.0\n" 
    1515"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    17  
    18 #: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166 
     17"X-Poedit-Language: Russian\n" 
     18"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" 
     19"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 
     20 
     21#: contrib/comments/models.py:67 
     22#: contrib/comments/models.py:166 
    1923msgid "object ID" 
    2024msgstr "ID объекта" 
     
    2428msgstr "заголовок" 
    2529 
    26 #: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90 
     30#: contrib/comments/models.py:69 
     31#: contrib/comments/models.py:90 
    2732#: contrib/comments/models.py:167 
    2833msgid "comment" 
     
    6570msgstr "доступный рейтинг" 
    6671 
    67 #: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169 
     72#: contrib/comments/models.py:83 
     73#: contrib/comments/models.py:169 
    6874msgid "date/time submitted" 
    6975msgstr "дата/время добавления" 
    7076 
    71 #: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170 
     77#: contrib/comments/models.py:84 
     78#: contrib/comments/models.py:170 
    7279msgid "is public" 
    7380msgstr "публичный" 
    7481 
    75 #: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289 
     82#: contrib/comments/models.py:85 
     83#: contrib/admin/views/doc.py:289 
    7684msgid "IP address" 
    7785msgstr "IP адрес" 
     
    8290 
    8391#: contrib/comments/models.py:86 
    84 msgid "" 
    85 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " 
    86 "removed\" message will be displayed instead." 
    87 msgstr "" 
    88 "Отметте, если комментарий нежелателен. Сообщение \"Этот комментарий был " 
    89 "удалён\" будет показано взамен." 
     92msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead." 
     93msgstr "Отметте, если комментарий нежелателен. Сообщение \"Этот комментарий был удалён\" будет показано взамен." 
    9094 
    9195#: contrib/comments/models.py:91 
    92 #, fuzzy 
    9396msgid "comments" 
    94 msgstr "комментарий" 
    95  
    96 #: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207 
     97msgstr "комментарии" 
     98 
     99#: contrib/comments/models.py:131 
     100#: contrib/comments/models.py:207 
    97101msgid "Content object" 
    98102msgstr "Объект наполнения" 
     
    142146 
    143147#: contrib/comments/models.py:237 
    144 #, fuzzy 
    145148msgid "karma score" 
    146149msgstr "Карма счёт" 
     
    153156#, python-format 
    154157msgid "%(score)d rating by %(user)s" 
    155 msgstr "
     158msgstr "%(score)d рейтинг %(user)s
    156159 
    157160#: contrib/comments/models.py:258 
     
    198201#, python-format 
    199202msgid "Moderator deletion by %r" 
    200 msgstr "
     203msgstr "Удаления модератора %r
    201204 
    202205#: contrib/comments/views/karma.py:19 
     
    213216 
    214217#: contrib/comments/views/comments.py:28 
     218msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." 
     219msgstr "Этот рейтинг необходим, так как вы входили хоть однажды в другие рейтинги." 
     220 
     221#: contrib/comments/views/comments.py:112 
     222#, python-format 
    215223msgid "" 
    216 "This rating is required because you've entered at least one other rating." 
    217 msgstr "" 
    218  
    219 #: contrib/comments/views/comments.py:112 
    220 #, python-format 
    221 msgid "" 
    222 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " 
    223 "comment:\n" 
     224"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n" 
    224225"\n" 
    225226"%(text)s" 
    226227msgid_plural "" 
    227 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " 
    228 "comments:\n" 
     228"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n" 
    229229"\n" 
    230230"%(text)s" 
     
    260260#: contrib/comments/views/comments.py:207 
    261261#: contrib/comments/views/comments.py:292 
    262 msgid "" 
    263 "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " 
    264 "invalid" 
    265 msgstr "" 
    266 "Форма комментария имеет неверный 'target' параметр -- ID объекта неверно" 
     262msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid" 
     263msgstr "Форма комментария имеет неверный 'target' параметр -- ID объекта неверно" 
    267264 
    268265#: contrib/comments/views/comments.py:257 
     
    345342"<ul>\n" 
    346343msgstr "" 
    347  
    348 #: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88 
     344"<h3>К %s:</h3>\n" 
     345"<ul>\n" 
     346 
     347#: contrib/admin/filterspecs.py:70 
     348#: contrib/admin/filterspecs.py:88 
    349349#: contrib/admin/filterspecs.py:143 
    350350msgid "All" 
     
    415415msgstr "Все даты" 
    416416 
    417 #: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36 
     417#: contrib/admin/views/decorators.py:9 
     418#: contrib/auth/forms.py:36 
    418419#: contrib/auth/forms.py:41 
    419 msgid "" 
    420 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" 
    421 "sensitive." 
    422 msgstr "" 
    423 "Пожалуйста, вводите верные данные именя пользователя и пароль. Помните, оба " 
    424 "поля чувствительны к регистру." 
     420msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive." 
     421msgstr "Пожалуйста, вводите верные данные именя пользователя и пароль. Помните, оба поля чувствительны к регистру." 
    425422 
    426423#: contrib/admin/views/decorators.py:23 
     
    430427 
    431428#: contrib/admin/views/decorators.py:61 
    432 msgid "" 
    433 "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " 
    434 "submission has been saved." 
    435 msgstr "" 
    436 "Пожалуйста войдите снова, посколькук ваша сессия устарела. Не беспокойтесь:" 
    437 "введенные вами данные сохранены." 
     429msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved." 
     430msgstr "Пожалуйста войдите снова, посколькук ваша сессия устарела. Не беспокойтесь:введенные вами данные сохранены." 
    438431 
    439432#: contrib/admin/views/decorators.py:68 
    440 msgid "" 
    441 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " 
    442 "cookies, reload this page, and try again." 
    443 msgstr "" 
    444 "Похоже, что ваш броузер не настроен на прием cookies. Пожалуйства включите " 
    445 "cookie, перезагрузите страницу и попытайтесь снова. " 
     433msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again." 
     434msgstr "Похоже, что ваш броузер не настроен на прием cookies. Пожалуйства включите cookie, перезагрузите страницу и попытайтесь снова. " 
    446435 
    447436#: contrib/admin/views/decorators.py:82 
     
    452441#, python-format 
    453442msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 
    454 msgstr "
     443msgstr "Ваш e-mail адрес не ваше имя. Попробуйте '%s' в замен.
    455444 
    456445#: contrib/admin/views/main.py:226 
     
    463452msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" были успешно добавлены." 
    464453 
    465 #: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348 
     454#: contrib/admin/views/main.py:264 
     455#: contrib/admin/views/main.py:348 
    466456msgid "You may edit it again below." 
    467457msgstr "Вы снова можете редактировать их внизу" 
    468458 
    469 #: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357 
     459#: contrib/admin/views/main.py:272 
     460#: contrib/admin/views/main.py:357 
    470461#, python-format 
    471462msgid "You may add another %s below." 
     
    482473msgstr "Добавлено %s" 
    483474 
    484 #: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338 
     475#: contrib/admin/views/main.py:336 
     476#: contrib/admin/views/main.py:338 
    485477#: contrib/admin/views/main.py:340 
    486478msgid "and" 
     
    499491#: contrib/admin/views/main.py:343 
    500492msgid "No fields changed." 
    501 msgstr "
     493msgstr "Ни одно поле не изменено.
    502494 
    503495#: contrib/admin/views/main.py:346 
    504496#, python-format 
    505497msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 
    506 msgstr "
     498msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" было успешно изменено
    507499 
    508500#: contrib/admin/views/main.py:354 
    509501#, python-format 
    510 msgid "" 
    511 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 
    512 msgstr "" 
     502msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 
     503msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" было успешно изменено. Вы можете редактировать его снова." 
    513504 
    514505#: contrib/admin/views/main.py:392 
     
    551542msgstr "Выберите %s для изменения" 
    552543 
    553 #: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286 
    554 #: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294 
    555 #: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297 
     544#: contrib/admin/views/doc.py:277 
     545#: contrib/admin/views/doc.py:286 
     546#: contrib/admin/views/doc.py:288 
     547#: contrib/admin/views/doc.py:294 
     548#: contrib/admin/views/doc.py:295 
     549#: contrib/admin/views/doc.py:297 
    556550msgid "Integer" 
    557551msgstr "Целое" 
     
    561555msgstr "Логическое (True или False)" 
    562556 
    563 #: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296 
     557#: contrib/admin/views/doc.py:279 
     558#: contrib/admin/views/doc.py:296 
    564559#, python-format 
    565560msgid "String (up to %(maxlength)s)" 
     
    582577msgstr "E-mail адрес" 
    583578 
    584 #: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287 
     579#: contrib/admin/views/doc.py:284 
     580#: contrib/admin/views/doc.py:287 
    585581msgid "File path" 
    586582msgstr "Путь к файлу" 
     
    596592#: contrib/admin/views/doc.py:292 
    597593msgid "Relation to parent model" 
    598 msgstr "
     594msgstr "Зависимость на родительскую модель.
    599595 
    600596#: contrib/admin/views/doc.py:293 
     
    610606msgstr "Время" 
    611607 
    612 #: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7 
     608#: contrib/admin/views/doc.py:300 
     609#: contrib/flatpages/models.py:7 
    613610msgid "URL" 
    614611msgstr "URL" 
     
    690687 
    691688#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 
    692 msgid "" 
    693 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " 
    694 "admin site." 
    695 msgstr "" 
    696 "Данный обьект не имеет истории изменения. Возможно он не был добавлен через " 
    697 "данный административный сайт." 
     689msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site." 
     690msgstr "Данный обьект не имеет истории изменения. Возможно он не был добавлен через данный административный сайт." 
    698691 
    699692#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 
     
    718711 
    719712#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 
    720 msgid "" 
    721 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" 
    722 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." 
    723 msgstr "" 
    724 "Произошла ошибка. Отчет об ошибке отправлен администраторам сайта по e-mailи " 
    725 "она должна быть вскоре исправлена. Благодарим вас на терпение и помощь." 
     713msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." 
     714msgstr "Произошла ошибка. Отчет об ошибке отправлен администраторам сайта по e-mailи она должна быть вскоре исправлена. Благодарим вас на терпение и помощь." 
    726715 
    727716#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 
     
    737726#, python-format 
    738727msgid "Models available in the %(name)s application." 
    739 msgstr "Модели доступны в %(name) приложении." 
     728msgstr "Модели доступны в %(name)s приложении." 
    740729 
    741730#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 
     
    784773#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 
    785774#, python-format 
    786 msgid "" 
    787 "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related " 
    788 "objects, but your account doesn't have permission to delete the following " 
    789 "types of objects:" 
    790 msgstr "" 
    791 "Удаление объекта %(object_name)s '%(object)s' приведет к удалению зависимых  " 
    792 "элементов, но предоставленных вам прав недостаточно для удаления следующих " 
    793 "типов объектов:" 
     775msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:" 
     776msgstr "Удаление объекта %(object_name)s '%(object)s' приведет к удалению зависимых  элементов, но предоставленных вам прав недостаточно для удаления следующих типов объектов:" 
    794777 
    795778#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 
    796779#, python-format 
    797 msgid "" 
    798 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of " 
    799 "the following related items will be deleted:" 
    800 msgstr "" 
    801 "Вы уверены, что хотите удалить  %(object_name)s \"%(object)s\"? Все " 
    802 "следующие объекты также будут удалены:" 
     780msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:" 
     781msgstr "Вы уверены, что хотите удалить  %(object_name)s \"%(object)s\"? Все следующие объекты также будут удалены:" 
    803782 
    804783#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 
     
    809788#, python-format 
    810789msgid " By %(title)s " 
    811 msgstr "
     790msgstr "К%(title)s
    812791 
    813792#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 
     
    873852 
    874853#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 
    875 msgid "" 
    876 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " 
    877 "your password and e-mail the new one to you." 
    878 msgstr "" 
    879 "Забыли пароль? Введите ваш e-mail адрес ниже и мы очистим ваш старый пароль, " 
    880 "и вышлем вам по e-mail новый." 
     854msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you." 
     855msgstr "Забыли пароль? Введите ваш e-mail адрес ниже и мы очистим ваш старый пароль, и вышлем вам по e-mail новый." 
    881856 
    882857#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 
     
    902877 
    903878#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 
    904 msgid "" 
    905 "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " 
    906 "should be receiving it shortly." 
    907 msgstr "" 
    908 "Мы отправили новый пароль по указанному вами адресу электронной почты. Вы " 
    909 "должны его вскоре получить." 
     879msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." 
     880msgstr "Мы отправили новый пароль по указанному вами адресу электронной почты. Вы должны его вскоре получить." 
    910881 
    911882#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 
    912 msgid "" 
    913 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " 
    914 "password twice so we can verify you typed it in correctly." 
    915 msgstr "" 
    916 "В целях безопасности, пожалуйста, введите ваш старый пароль, затем - новый " 
    917 "пароль дважды, с тем, чтобы мы могли убедиться в правильности написания." 
     883msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." 
     884msgstr "В целях безопасности, пожалуйста, введите ваш старый пароль, затем - новый пароль дважды, с тем, чтобы мы могли убедиться в правильности написания." 
    918885 
    919886#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 
     
    988955 
    989956#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 
    990 msgid "" 
    991 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " 
    992 "that page." 
    993 msgstr "" 
    994 "Перенаправит вас с любой страницы к просмотру документа, который генерирует " 
    995 "эту страницу." 
     957msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." 
     958msgstr "Перенаправит вас с любой страницы к просмотру документа, который генерирует эту страницу." 
    996959 
    997960#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 
     
    1000963 
    1001964#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 
    1002 msgid "" 
    1003 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " 
    1004 "object." 
    1005 msgstr "" 
    1006 "Показывает тип наполнения и уникальный ID для страниц, которые означают " 
    1007 "одинокий объект." 
     965msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." 
     966msgstr "Показывает тип наполнения и уникальный ID для страниц, которые означают одинокий объект." 
    1008967 
    1009968#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 
     
    10441003 
    10451004#: contrib/redirects/models.py:8 
    1046 msgid "" 
    1047 "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" 
    1048 "events/search/'." 
    1049 msgstr "" 
    1050 "Это должен быть абсолютный путь, исключая доменное имя. Пример: '/events/" 
    1051 "search/'." 
     1005msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." 
     1006msgstr "Это должен быть абсолютный путь, исключая доменное имя. Пример: '/events/search/'." 
    10521007 
    10531008#: contrib/redirects/models.py:9 
     
    10561011 
    10571012#: contrib/redirects/models.py:10 
    1058 msgid "" 
    1059 "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " 
    1060 "'http://'." 
    1061 msgstr "" 
    1062 "Это должен быть, либо абсолютный путь (как выше) или полный URL начинающийся " 
    1063 "с 'http://'." 
     1013msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." 
     1014msgstr "Это должен быть, либо абсолютный путь (как выше) или полный URL начинающийся с 'http://'." 
    10641015 
    10651016#: contrib/redirects/models.py:12 
     
    10721023 
    10731024#: contrib/flatpages/models.py:8 
    1074 msgid "" 
    1075 "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 
    1076 msgstr "" 
    1077 "Пример: '/about/contact/'. Будьте уверенны, что вставили завепршающий слэш." 
     1025msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 
     1026msgstr "Пример: '/about/contact/'. Будьте уверенны, что вставили завепршающий слэш." 
    10781027 
    10791028#: contrib/flatpages/models.py:9 
     
    10941043 
    10951044#: contrib/flatpages/models.py:13 
    1096 msgid "" 
    1097 "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will " 
    1098 "use 'flatpages/default'." 
    1099 msgstr "" 
     1045msgid "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default'." 
     1046msgstr "Пример: 'flatpages/contact_page'. Если этот файл не присутствует, система будет использовать 'flatpages/default'." 
    11001047 
    11011048#: contrib/flatpages/models.py:14 
     
    11151062msgstr "простые страницы" 
    11161063 
    1117 #: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26 
     1064#: contrib/auth/models.py:13 
     1065#: contrib/auth/models.py:26 
    11181066msgid "name" 
    11191067msgstr "имя" 
     
    11271075msgstr "Права" 
    11281076 
    1129 #: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27 
     1077#: contrib/auth/models.py:18 
     1078#: contrib/auth/models.py:27 
    11301079msgid "permissions" 
    11311080msgstr "Права" 
     
    11351084msgstr "Группа" 
    11361085 
    1137 #: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65 
     1086#: contrib/auth/models.py:30 
     1087#: contrib/auth/models.py:65 
    11381088msgid "groups" 
    11391089msgstr "Группы" 
     
    11611111#: contrib/auth/models.py:59 
    11621112msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" 
    1163 msgstr "
     1113msgstr "Используйте '[algo]$[salt]$[hexdigest]'
    11641114 
    11651115#: contrib/auth/models.py:60 
     
    11881138 
    11891139#: contrib/auth/models.py:66 
    1190 msgid "" 
    1191 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " 
    1192 "all permissions granted to each group he/she is in." 
    1193 msgstr "" 
    1194 "К добавлению к перавам выбрнанным вуручную, этот пользователь может получить " 
    1195 "все права группы, к которой он принадлежит." 
     1140msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." 
     1141msgstr "К добавлению к перавам выбрнанным вуручную, этот пользователь может получить все права группы, к которой он принадлежит." 
    11961142 
    11971143#: contrib/auth/models.py:67 
     
    12281174 
    12291175#: contrib/auth/forms.py:30 
    1230 msgid "" 
    1231 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " 
    1232 "required for logging in." 
    1233 msgstr "" 
     1176msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." 
     1177msgstr "У вашего браузера не включены cookies. Cookies необходимы для входа." 
    12341178 
    12351179#: contrib/contenttypes/models.py:25 
     
    13291273msgstr "Февраль" 
    13301274 
    1331 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 
     1275#: utils/dates.py:14 
     1276#: utils/dates.py:27 
    13321277msgid "March" 
    13331278msgstr "Март" 
    13341279 
    1335 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 
     1280#: utils/dates.py:14 
     1281#: utils/dates.py:27 
    13361282msgid "April" 
    13371283msgstr "Апрель" 
    13381284 
    1339 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 
     1285#: utils/dates.py:14 
     1286#: utils/dates.py:27 
    13401287msgid "May" 
    13411288msgstr "Май" 
    13421289 
    1343 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 
     1290#: utils/dates.py:14 
     1291#: utils/dates.py:27 
    13441292msgid "June" 
    13451293msgstr "Июнь" 
    13461294 
    1347 #: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27 
     1295#: utils/dates.py:15 
     1296#: utils/dates.py:27 
    13481297msgid "July" 
    13491298msgstr "Июль" 
     
    15941543 
    15951544#: core/validators.py:64 
    1596 msgid "" 
    1597 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " 
    1598 "slashes." 
    1599 msgstr "Значение может содержать только буквы, цифры, подчеркивания, дифисы или " 
    1600 "тере." 
     1545msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes." 
     1546msgstr "Значение может содержать только буквы, цифры, подчеркивания, дифисы или тере." 
    16011547 
    16021548#: core/validators.py:72 
     
    16481594msgstr "Вводите реальное время в формате HH:MM." 
    16491595 
    1650 #: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468 
     1596#: core/validators.py:132 
     1597#: db/models/fields/__init__.py:468 
    16511598msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." 
    16521599msgstr "Вводите реальные дата/время в формате YYYY-MM-DD HH:MM." 
     
    16571604 
    16581605#: core/validators.py:148 
    1659 msgid "" 
    1660 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " 
    1661 "corrupted image." 
    1662 msgstr "" 
    1663 "Загрузите реальное изображение. Файл, который вы загружали, не был " 
    1664 "изображением или был поврежден." 
     1606msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." 
     1607msgstr "Загрузите реальное изображение. Файл, который вы загружали, не был изображением или был поврежден." 
    16651608 
    16661609#: core/validators.py:155 
     
    17021645msgstr "Неверный URL: %s" 
    17031646 
    1704 #: core/validators.py:206 core/validators.py:208 
     1647#: core/validators.py:206 
     1648#: core/validators.py:208 
    17051649#, python-format 
    17061650msgid "The URL %s is a broken link." 
     
    17271671msgstr "Пожалуйста, заполните хотя бы одно поле." 
    17281672 
    1729 #: core/validators.py:264 core/validators.py:275 
     1673#: core/validators.py:264 
     1674#: core/validators.py:275 
    17301675msgid "Please enter both fields or leave them both empty." 
    17311676msgstr "Пожалуйста, заполните оба поля либо оставьте их пустыми." 
     
    17571702#, python-format 
    17581703msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." 
    1759 msgid_plural "" 
    1760 "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." 
    1761 msgstr[0] "" 
    1762 "Пожалуйста, вводите корректное десятичное число с максимальным количеством " 
    1763 "знаков %s." 
    1764 msgstr[1] "" 
    1765 "Пожалуйста, вводите корректное десятичное число с максимальным количеством " 
    1766 "знаков %s." 
     1704msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." 
     1705msgstr[0] "Пожалуйста, вводите корректное десятичное число с максимальным количеством знаков %s." 
     1706msgstr[1] "Пожалуйста, вводите корректное десятичное число с максимальным количеством знаков %s." 
    17671707 
    17681708#: core/validators.py:352 
    17691709#, python-format 
    17701710msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." 
    1771 msgid_plural "" 
    1772 "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." 
    1773 msgstr[0] "" 
    1774 "Пожалуйста, вводите корректное десятичное число с максимальным количеством " 
    1775 "знаков после запятой %s." 
    1776 msgstr[1] "" 
    1777 "Пожалуйста, вводите корректное десятичное число с максимальным количеством " 
    1778 "знаков после запятой %s." 
     1711msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." 
     1712msgstr[0] "Пожалуйста, вводите корректное десятичное число с максимальным количеством знаков после запятой %s." 
     1713msgstr[1] "Пожалуйста, вводите корректное десятичное число с максимальным количеством знаков после запятой %s." 
    17791714 
    17801715#: core/validators.py:362 
     
    18031738#: core/validators.py:429 
    18041739#, python-format 
    1805 msgid "" 
    1806 "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." 
    1807 msgstr "URL %(url) вернул неверный заголовок Content-Type '%(contenttype)'." 
     1740msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." 
     1741msgstr "URL %(url)s вернул неверный заголовок Content-Type '%(contenttype)s'." 
    18081742 
    18091743#: core/validators.py:462 
    18101744#, python-format 
    1811 msgid "" 
    1812 "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " 
    1813 "\"%(start)s\".)" 
     1745msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)" 
    18141746msgstr "" 
    18151747 
    18161748#: core/validators.py:466 
    18171749#, python-format 
    1818 msgid "" 
    1819 "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " 
    1820 "starts with \"%(start)s\".)" 
     1750msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)" 
    18211751msgstr "" 
    18221752 
    18231753#: core/validators.py:471 
    18241754#, python-format 
    1825 msgid "" 
    1826 "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" 
    1827 "(start)s\".)" 
     1755msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)" 
    18281756msgstr "" 
    18291757 
    18301758#: core/validators.py:476 
    18311759#, python-format 
    1832 msgid "" 
    1833 "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" 
    1834 "(start)s\".)" 
     1760msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)" 
    18351761msgstr "" 
    18361762 
    18371763#: core/validators.py:480 
    18381764#, python-format 
    1839 msgid "" 
    1840 "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " 
    1841 "starts with \"%(start)s\".)" 
     1765msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)" 
    18421766msgstr "" 
    18431767 
    18441768#: core/validators.py:485 
    18451769#, python-format 
    1846 msgid "" 
    1847 "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " 
    1848 "starts with \"%(start)s\".)" 
     1770msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)" 
    18491771msgstr "" 
    18501772 
     
    18591781msgstr "" 
    18601782 
    1861 #: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265 
    1862 #: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553 
     1783#: db/models/fields/__init__.py:114 
     1784#: db/models/fields/__init__.py:265 
     1785#: db/models/fields/__init__.py:542 
     1786#: db/models/fields/__init__.py:553 
    18631787#: forms/__init__.py:346 
    18641788msgid "This field is required." 
     
    18701794 
    18711795#: db/models/fields/__init__.py:369 
    1872 #, fuzzy 
    18731796msgid "This value must be either True or False." 
    1874 msgstr "Логическое (True или False)
     1797msgstr "Значение должно либо True либо False.
    18751798 
    18761799#: db/models/fields/__init__.py:385 
    1877 #, fuzzy 
    18781800msgid "This field cannot be null." 
    1879 msgstr "Это поле неверно." 
     1801msgstr "Это поле не может быть нулевым." 
    18801802 
    18811803#: db/models/fields/__init__.py:562 
     
    18891811 
    18901812#: db/models/fields/related.py:579 
    1891 #, fuzzy 
    18921813msgid "Separate multiple IDs with commas." 
    18931814msgstr "Несколько значений ID разделяйте запятыми." 
    18941815 
    18951816#: db/models/fields/related.py:581 
    1896 #, fuzzy 
    1897 msgid "" 
    1898 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 
    1899 msgstr "" 
    1900 " Удерживайте \"Control\", или \"Command\" на Макинтош, для выбора больше чем " 
    1901 "одного." 
     1817msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 
     1818msgstr " Удерживайте \"Control\", или \"Command\" на Макинтош, для выбора больше чем одного." 
    19021819 
    19031820#: db/models/fields/related.py:625 
    19041821#, python-format 
    19051822msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 
    1906 msgid_plural "" 
    1907 "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." 
     1823msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." 
    19081824msgstr[0] "" 
    19091825msgstr[1] "" 
     
    19201836msgstr "Переносы строк не допускаются здесь." 
    19211837 
    1922 #: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589 
     1838#: forms/__init__.py:480 
     1839#: forms/__init__.py:551 
     1840#: forms/__init__.py:589 
    19231841#, python-format 
    19241842msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." 
     
    19451863msgstr "да,нет,может быть" 
    19461864 
    1947 #~ msgid "Comment" 
    1948 #~ msgstr "Комментарий" 
    1949  
    1950 #~ msgid "Comments" 
    1951 #~ msgstr "Комментарии" 
    1952  
    1953 #~ msgid "label" 
    1954 #~ msgstr "метка" 
    1955  
    1956 #~ msgid "package" 
    1957 #~ msgstr "пакет" 
    1958  
    1959 #~ msgid "packages" 
    1960 #~ msgstr "пакеты" 
    1961  
    1962 #~ msgid "String (up to 50)" 
    1963 #~ msgstr "Строка (до 50 символов)" 
    1964  
    1965 #~ msgid "" 
    1966 #~ "Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system " 
    1967 #~ "will use 'flatfiles/default'." 
    1968 #~ msgstr "" 
    1969 #~ "Пример: 'flatfiles/contact_page'. Если не предусмотрена, система будет " 
    1970 #~ "использовать 'flatfiles/default'." 
    1971  
    1972 #~ msgid "Server error <em>(500)</em>" 
    1973 #~ msgstr "Ошибка сервера <em>(500)</em>"