Changeset 3502
- Timestamp:
- 07/31/06 13:19:15 (2 years ago)
- Files:
-
- django/branches/multiple-db-support/AUTHORS (modified) (4 diffs)
- django/branches/multiple-db-support/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.mo (modified) (previous)
- django/branches/multiple-db-support/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po (modified) (64 diffs)
- django/branches/multiple-db-support/django/contrib/auth/decorators.py (modified) (1 diff)
- django/branches/multiple-db-support/django/contrib/auth/forms.py (modified) (2 diffs)
- django/branches/multiple-db-support/django/contrib/auth/views.py (modified) (3 diffs)
- django/branches/multiple-db-support/django/core/management.py (modified) (3 diffs)
- django/branches/multiple-db-support/django/core/serializers/json.py (modified) (1 diff)
- django/branches/multiple-db-support/django/core/urlresolvers.py (modified) (1 diff)
- django/branches/multiple-db-support/django/db/models/base.py (modified) (2 diffs)
- django/branches/multiple-db-support/django/db/models/fields/__init__.py (modified) (1 diff)
- django/branches/multiple-db-support/django/db/models/__init__.py (modified) (1 diff)
- django/branches/multiple-db-support/django/db/models/loading.py (modified) (1 diff)
- django/branches/multiple-db-support/django/forms/__init__.py (modified) (1 diff)
- django/branches/multiple-db-support/django/__init__.py (modified) (1 diff)
- django/branches/multiple-db-support/django/template/__init__.py (modified) (1 diff)
- django/branches/multiple-db-support/django/template/loader_tags.py (modified) (3 diffs)
- django/branches/multiple-db-support/django/utils/autoreload.py (modified) (1 diff)
- django/branches/multiple-db-support/django/utils/translation/trans_null.py (modified) (1 diff)
- django/branches/multiple-db-support/django/views/generic/date_based.py (modified) (14 diffs)
- django/branches/multiple-db-support/docs/api_stability.txt (copied) (copied from django/trunk/docs/api_stability.txt)
- django/branches/multiple-db-support/docs/contributing.txt (modified) (2 diffs)
- django/branches/multiple-db-support/docs/design_philosophies.txt (modified) (1 diff)
- django/branches/multiple-db-support/docs/faq.txt (modified) (4 diffs)
- django/branches/multiple-db-support/docs/forms.txt (modified) (1 diff)
- django/branches/multiple-db-support/docs/generic_views.txt (modified) (12 diffs)
- django/branches/multiple-db-support/docs/i18n.txt (modified) (1 diff)
- django/branches/multiple-db-support/docs/install.txt (modified) (2 diffs)
- django/branches/multiple-db-support/docs/release_notes_0.95.txt (copied) (copied from django/trunk/docs/release_notes_0.95.txt)
- django/branches/multiple-db-support/docs/syndication_feeds.txt (modified) (1 diff)
- django/branches/multiple-db-support/docs/templates_python.txt (modified) (2 diffs)
- django/branches/multiple-db-support/docs/templates.txt (modified) (2 diffs)
- django/branches/multiple-db-support/docs/transactions.txt (modified) (2 diffs)
- django/branches/multiple-db-support/docs/tutorial01.txt (modified) (1 diff)
- django/branches/multiple-db-support/docs/tutorial02.txt (modified) (1 diff)
- django/branches/multiple-db-support/docs/tutorial04.txt (modified) (2 diffs)
- django/branches/multiple-db-support/ez_setup.py (modified) (6 diffs)
- django/branches/multiple-db-support/INSTALL (modified) (1 diff)
- django/branches/multiple-db-support/setup.py (modified) (1 diff)
- django/branches/multiple-db-support/tests/othertests/templates.py (modified) (1 diff)
- django/branches/multiple-db-support/tests/othertests/urlpatterns_reverse.py (copied) (copied from django/trunk/tests/othertests/urlpatterns_reverse.py)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
django/branches/multiple-db-support/AUTHORS
r3355 r3502 17 17 Wilson Miner <http://www.wilsonminer.com/>, who designed Django's admin 18 18 interface, pretty error pages, official Web site (djangoproject.com) and has 19 made many other contributions. 19 made many other contributions. He makes us look good. 20 21 Malcolm Tredinnick <http://www.pointy-stick.com/blog/>, who has made 22 significant contributions to all levels of the framework, from its database 23 layer to template system and documentation. 20 24 21 25 Georg "Hugo" Bauer <http://hugo.muensterland.org/>, who added 22 26 internationalization support, manages i18n contributions and has made a ton 23 27 of excellent tweaks, feature additions and bug fixes. 28 29 Luke Plant <http://lukeplant.me.uk/>, who has contributed many excellent 30 improvements, including database-level improvements, the CSRF middleware and 31 unit tests. 32 33 Russell Keith-Magee <freakboy@iinet.net.au>, who has contributed many excellent 34 improvements, including refactoring of the Django ORM code and unit tests. 24 35 25 36 Robert Wittams <http://robert.wittams.com/>, who majorly refactored the Django … … 71 82 jpellerin@gmail.com 72 83 junzhang.jn@gmail.com 73 Russell Keith-Magee <freakboy@iinet.net.au>74 84 Garth Kidd <http://www.deadlybloodyserious.com/> 75 85 kilian <kilian.cavalotti@lip6.fr> … … 99 109 Neal Norwitz <nnorwitz@google.com> 100 110 oggie rob <oz.robharvey@gmail.com> 111 Jay Parlar <parlar@gmail.com> 101 112 pgross@thoughtworks.com 102 113 phaedo <http://phaedo.cx/> … … 119 130 Tom Insam 120 131 Joe Topjian <http://joe.terrarum.net/geek/code/python/django/> 121 Malcolm Tredinnick122 132 Amit Upadhyay 123 133 Geert Vanderkelen django/branches/multiple-db-support/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po
r2917 r3502 1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 1 # translation of django.po to Slovenian 2 # Igor Kolar <ike@email.si), 2006. 3 # Nena Kojadin <nena@kiberpipa.org), 2006. 4 # Jure Cuhalev <gandalf@owca.info>, 2006. 2 5 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3 6 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # Igor Kolar <ike@email.si), 2006.5 # Nena Kojadin <nena@kiberpipa.org), 20066 7 msgid "" 7 8 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: Django Slovenian 0.92+svn translation\n"9 "Project-Id-Version: django\n" 9 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 11 "POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:13+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2006-0 3-19 17:30+0100\n"12 "PO-Revision-Date: 2006-07-29 11:52+0100\n" 12 13 "Last-Translator: Jure Čuhalev <gandalf@owca.info>\n" 13 "Language-Team: Slovenian < sl@li.org>\n"14 "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" 14 15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset= utf-8\n"16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 18 #: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166 18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" 20 21 #: contrib/comments/models.py:67 22 #: contrib/comments/models.py:166 19 23 msgid "object ID" 20 24 msgstr "ID objekta" … … 24 28 msgstr "naslov" 25 29 26 #: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90 30 #: contrib/comments/models.py:69 31 #: contrib/comments/models.py:90 27 32 #: contrib/comments/models.py:167 28 33 msgid "comment" … … 65 70 msgstr "je veljavni rating" 66 71 67 #: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169 72 #: contrib/comments/models.py:83 73 #: contrib/comments/models.py:169 68 74 msgid "date/time submitted" 69 msgstr "podatek datum/čas poslan" 70 71 #: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170 75 msgstr "datum/čas vnosa" 76 77 #: contrib/comments/models.py:84 78 #: contrib/comments/models.py:170 72 79 msgid "is public" 73 80 msgstr "je javno" 74 81 75 #: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289 82 #: contrib/comments/models.py:85 83 #: contrib/admin/views/doc.py:289 76 84 msgid "IP address" 77 85 msgstr "IP naslov" … … 82 90 83 91 #: contrib/comments/models.py:86 84 msgid "" 85 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " 86 "removed\" message will be displayed instead." 87 msgstr "" 88 "Odkljukaj, če je komntar neprimeren. Namesto komentarja bo vidno obvestilo " 89 "\"Ta komentar je bil odstranjen\"." 92 msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead." 93 msgstr "Odkljukaj, če je komntar neprimeren. Namesto komentarja bo vidno obvestilo \"Ta komentar je bil odstranjen\"." 90 94 91 95 #: contrib/comments/models.py:91 92 #, fuzzy93 96 msgid "comments" 94 msgstr "komentar" 95 96 #: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207 97 msgstr "komentarji" 98 99 #: contrib/comments/models.py:131 100 #: contrib/comments/models.py:207 97 101 msgid "Content object" 98 msgstr "Objekt svsebino"102 msgstr "Objekt z vsebino" 99 103 100 104 #: contrib/comments/models.py:159 … … 126 130 127 131 #: contrib/comments/models.py:176 128 #, fuzzy129 132 msgid "free comment" 130 msgstr " Zastonjkomentar"133 msgstr "anonimen komentar" 131 134 132 135 #: contrib/comments/models.py:177 133 #, fuzzy134 136 msgid "free comments" 135 msgstr " Zastonjkomentarji"137 msgstr "anonimni komentarji" 136 138 137 139 #: contrib/comments/models.py:233 … … 144 146 145 147 #: contrib/comments/models.py:237 146 #, fuzzy147 148 msgid "karma score" 148 msgstr " Karma"149 msgstr "karma točke" 149 150 150 151 #: contrib/comments/models.py:238 151 #, fuzzy152 152 msgid "karma scores" 153 msgstr " Skrivnosti karme"153 msgstr "karma točke" 154 154 155 155 #: contrib/comments/models.py:242 … … 174 174 175 175 #: contrib/comments/models.py:268 176 #, fuzzy177 176 msgid "user flag" 178 msgstr " Uporabniška zastavica"177 msgstr "uporabnikova zastavica" 179 178 180 179 #: contrib/comments/models.py:269 181 #, fuzzy182 180 msgid "user flags" 183 msgstr " Uporabniške zastavice"181 msgstr "uporabniške zastavice" 184 182 185 183 #: contrib/comments/models.py:273 … … 193 191 194 192 #: contrib/comments/models.py:280 195 #, fuzzy196 193 msgid "moderator deletion" 197 msgstr " Izbris s strani moderatorja"194 msgstr "izbris s strani moderatorja" 198 195 199 196 #: contrib/comments/models.py:281 200 #, fuzzy201 197 msgid "moderator deletions" 202 msgstr " Izbrisi s strani moderatorja"198 msgstr "izbrisi s strani moderatorja" 203 199 204 200 #: contrib/comments/models.py:285 … … 220 216 221 217 #: contrib/comments/views/comments.py:28 218 msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." 219 msgstr "Moraš podati tole oceno, ker si podal vsaj še eno drugo oceno." 220 221 #: contrib/comments/views/comments.py:112 222 #, python-format 222 223 msgid "" 223 "This rating is required because you've entered at least one other rating." 224 msgstr "Moraš podati tole oceno, ker si podal vsaj še eno drugo oceno." 225 226 #: contrib/comments/views/comments.py:112 227 #, python-format 228 msgid "" 229 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " 230 "comment:\n" 224 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n" 231 225 "\n" 232 226 "%(text)s" 233 227 msgid_plural "" 234 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " 235 "comments:\n" 228 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n" 236 229 "\n" 237 230 "%(text)s" 238 231 msgstr[0] "" 239 "Ta komentar je poslal uporabnik, ki je do zdaj poslal manj kot %(count)s " 240 "komentarjev Komentar:\n" 232 "Ta komentar je poslal uporabnik, ki je do zdaj poslal manj kot %(count)s komentarjev:\n" 241 233 "\n" 242 234 "%(text)s" 243 235 msgstr[1] "" 244 "Ta komentar je poslal uporabnik, ki je do zdaj poslal manj kot %(count)s " 245 "komentarjev Komentar:\n" 236 "Ta komentar je poslal uporabnik, ki je do zdaj poslal manj kot %(count)s komentar:\n" 237 "\n" 238 "%(text)s" 239 msgstr[2] "" 240 "Ta komentar je poslal uporabnik, ki je do zdaj poslal manj kot %(count)s komentarja:\n" 241 "\n" 242 "%(text)s" 243 msgstr[3] "" 244 "Ta komentar je poslal uporabnik, ki je do zdaj poslal manj kot %(count)s komentarje:\n" 246 245 "\n" 247 246 "%(text)s" … … 261 260 #: contrib/comments/views/comments.py:280 262 261 msgid "Only POSTs are allowed" 263 msgstr "Dovoljena je le metoda HTTPPOST"262 msgstr "Dovoljena je le metoda POST" 264 263 265 264 #: contrib/comments/views/comments.py:193 266 265 #: contrib/comments/views/comments.py:284 267 266 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" 268 msgstr "E denali več obveznih polj ni vpisanih"267 msgstr "Eno ali več obveznih polj ni vpisanih" 269 268 270 269 #: contrib/comments/views/comments.py:197 … … 275 274 #: contrib/comments/views/comments.py:207 276 275 #: contrib/comments/views/comments.py:292 277 msgid "" 278 "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " 279 "invalid" 280 msgstr "" 281 "Obrazec s komentarji ima neveljavni parameter 'target' -- ID objekta je " 282 "neveljaven." 276 msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid" 277 msgstr "Obrazec s komentarji ima neveljavni parameter 'target' -- ID objekta je neveljaven." 283 278 284 279 #: contrib/comments/views/comments.py:257 285 280 #: contrib/comments/views/comments.py:321 286 281 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" 287 msgstr "Obrazec s komentarji n e zahtevaniti 'preview' niti 'post' akcije."282 msgstr "Obrazec s komentarji ni podal niti 'preview' niti 'post' akcije." 288 283 289 284 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 … … 364 359 "<ul>\n" 365 360 366 #: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88 361 #: contrib/admin/filterspecs.py:70 362 #: contrib/admin/filterspecs.py:88 367 363 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 368 364 msgid "All" … … 391 387 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 392 388 msgid "Yes" 393 msgstr " Ja"389 msgstr "Da" 394 390 395 391 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 … … 433 429 msgstr "Vsi datumi" 434 430 435 #: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36 431 #: contrib/admin/views/decorators.py:9 432 #: contrib/auth/forms.py:36 436 433 #: contrib/auth/forms.py:41 437 msgid "" 438 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" 439 "sensitive." 440 msgstr "" 441 "Prosimo, vnesite veljavno uporabniško ime in geslo. Opomba: obe polji sta " 442 "občutljivi na velikost črk" 434 msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive." 435 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno uporabniško ime in geslo. Opomba: obe polji sta občutljivi na velikost črk" 443 436 444 437 #: contrib/admin/views/decorators.py:23 445 438 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 446 439 msgid "Log in" 447 msgstr "Prija te se"440 msgstr "Prijavite se" 448 441 449 442 #: contrib/admin/views/decorators.py:61 450 msgid "" 451 "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " 452 "submission has been saved." 453 msgstr "" 454 "Vaša seja je pretekla; prosimo, prijavite se znova. Opomba: Vse vaše objave " 455 "so varno shranjene." 443 msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved." 444 msgstr "Vaša seja je pretekla; prosimo, prijavite se znova. Ne skrbite, vaše objave so varno shranjene." 456 445 457 446 #: contrib/admin/views/decorators.py:68 458 msgid "" 459 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " 460 "cookies, reload this page, and try again." 461 msgstr "" 462 "Izgleda, da vaš brskalnik nima podpore za piškotke. Prosimo, vključite " 463 "piškotke, znova naložite to stran in poskusite še enkrat." 447 msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again." 448 msgstr "Izgleda, da vaš brskalnik nima podpore za piškotke. Prosimo, vključite piškotke, znova naložite to stran in poskusite še enkrat." 464 449 465 450 #: contrib/admin/views/decorators.py:82 466 451 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 467 msgstr "Uporabniška imena ne smejo vsebovati znaka '@' "452 msgstr "Uporabniška imena ne smejo vsebovati znaka '@'." 468 453 469 454 #: contrib/admin/views/decorators.py:84 470 455 #, python-format 471 456 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 472 msgstr "" 473 "Vaš e-mail naslov ne morete uporabljati kot uporabniško ime. Namesto tega " 474 "uporabite '%s'" 457 msgstr "Vaš e-mail naslov ne morete uporabljati kot uporabniško ime. Namesto tega uporabite '%s'." 475 458 476 459 #: contrib/admin/views/main.py:226 … … 483 466 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno dodan." 484 467 485 #: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348 468 #: contrib/admin/views/main.py:264 469 #: contrib/admin/views/main.py:348 486 470 msgid "You may edit it again below." 487 471 msgstr "Vsebino lahko znova uredite spodaj." 488 472 489 #: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357 473 #: contrib/admin/views/main.py:272 474 #: contrib/admin/views/main.py:357 490 475 #, python-format 491 476 msgid "You may add another %s below." … … 502 487 msgstr "Dodal %s." 503 488 504 #: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338 489 #: contrib/admin/views/main.py:336 490 #: contrib/admin/views/main.py:338 505 491 #: contrib/admin/views/main.py:340 506 492 msgid "and" … … 510 496 #, python-format 511 497 msgid "Changed %s." 512 msgstr "Spremenil %s "498 msgstr "Spremenil %s." 513 499 514 500 #: contrib/admin/views/main.py:340 … … 528 514 #: contrib/admin/views/main.py:354 529 515 #, python-format 530 msgid "" 531 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 532 msgstr "" 533 "%(name)s \"%(obj)s\" je bilo uspešno dodano. Znova ga lahko urejate spodaj." 516 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 517 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bilo uspešno dodano. Znova ga lahko urejate spodaj." 534 518 535 519 #: contrib/admin/views/main.py:392 … … 565 549 #, python-format 566 550 msgid "Select %s" 567 msgstr "Izberi %s"551 msgstr "Izberite %s" 568 552 569 553 #: contrib/admin/views/main.py:565 570 554 #, python-format 571 555 msgid "Select %s to change" 572 msgstr "Izberi %s, ki ga želite spremeniti" 573 574 #: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286 575 #: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294 576 #: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297 556 msgstr "Izberite %s, ki ga želite spremeniti" 557 558 #: contrib/admin/views/doc.py:277 559 #: contrib/admin/views/doc.py:286 560 #: contrib/admin/views/doc.py:288 561 #: contrib/admin/views/doc.py:294 562 #: contrib/admin/views/doc.py:295 563 #: contrib/admin/views/doc.py:297 577 564 msgid "Integer" 578 msgstr " Integer (število)"565 msgstr "Število (integer)" 579 566 580 567 #: contrib/admin/views/doc.py:278 … … 582 569 msgstr "Boolean (ali True ali False)" 583 570 584 #: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296 571 #: contrib/admin/views/doc.py:279 572 #: contrib/admin/views/doc.py:296 585 573 #, python-format 586 574 msgid "String (up to %(maxlength)s)" … … 603 591 msgstr "E-naslov" 604 592 605 #: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287 593 #: contrib/admin/views/doc.py:284 594 #: contrib/admin/views/doc.py:287 606 595 msgid "File path" 607 596 msgstr "Pot do datoteke" … … 617 606 #: contrib/admin/views/doc.py:292 618 607 msgid "Relation to parent model" 619 msgstr "Razmerje zstarševskim modelom"608 msgstr "Razmerje s starševskim modelom" 620 609 621 610 #: contrib/admin/views/doc.py:293 … … 631 620 msgstr "Čas" 632 621 633 #: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7 622 #: contrib/admin/views/doc.py:300 623 #: contrib/flatpages/models.py:7 634 624 msgid "URL" 635 625 msgstr "URL (spletni naslov)" … … 708 698 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26 709 699 msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" 710 msgstr "N j, Y, P"700 msgstr "N j, Y, H:i" 711 701 712 702 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 713 msgid "" 714 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " 715 "admin site." 716 msgstr "" 717 "Ta objekt nima zgodovine. Verjetno ni bil dodan preko te administratorske " 718 "strani." 703 msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site." 704 msgstr "Ta objekt nima zgodovine. Verjetno ni bil dodan preko te administratorske strani." 719 705 720 706 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 … … 739 725 740 726 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 741 msgid "" 742 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" 743 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." 744 msgstr "" 745 "Prišlo je do nepričakovane napake. Administratorji strani so že obveščeni " 746 "prekoe-pošte in naj bi jo v kratkem odpravili. Hvala za vaše potrpljenje." 727 msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." 728 msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake. Administratorji strani so že obveščeni prekoe-pošte in naj bi jo v kratkem odpravili. Hvala za vaše potrpljenje." 747 729 748 730 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 … … 753 735 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 754 736 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." 755 msgstr "Se opra ivčujemo, a zahtevane strani ni mogoče najti."737 msgstr "Se opravičujemo, a zahtevane strani ni mogoče najti." 756 738 757 739 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 758 740 #, python-format 759 741 msgid "Models available in the %(name)s application." 760 msgstr " "742 msgstr "Modeli na voljo v %(name)s aplikaciji" 761 743 762 744 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 … … 777 759 msgstr "Zadnja dejanja" 778 760 779 #: contrib/admin/temp lates/admin/index.html:53761 #: contrib/admin/tempalates/admin/index.html:53 780 762 msgid "My Actions" 781 763 msgstr "Moja dejanja" … … 805 787 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 806 788 #, python-format 807 msgid "" 808 "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related " 809 "objects, but your account doesn't have permission to delete the following " 810 "types of objects:" 811 msgstr "" 812 "Izbris %(object_name)s '%(object)s' bi pomenil izbris povezanih objektov, " 813 "vendarvi nimate dovoljenja za izbris naslednjih tipov objektov:" 789 msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:" 790 msgstr "Izbris %(object_name)s '%(object)s' bi pomenil izbris povezanih objektov, vendarvi nimate dovoljenja za izbris naslednjih tipov objektov:" 814 791 815 792 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 816 793 #, python-format 817 msgid "" 818 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of " 819 "the following related items will be deleted:" 820 msgstr "" 821 "Ste prepričani, da želite izbrisati %(object_name)s \"%(object)s\"?Vsi " 822 "naslednji povezani elementi bodo izbrisani:" 794 msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:" 795 msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati %(object_name)s \"%(object)s\"?Vsi naslednji povezani elementi bodo izbrisani:" 823 796 824 797 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 … … 844 817 msgstr[0] "Prosimo, odpravite sledečo napako." 845 818 msgstr[1] "Prosimo, odpravite sledeče napake." 819 msgstr[2] "Prosimo, odpravite sledeči napaki." 820 msgstr[3] "Prosimo, odpravite sledeče napake." 846 821 847 822 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48 … … 893 868 894 869 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 895 msgid "" 896 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " 897 "your password and e-mail the new one to you." 898 msgstr "" 899 "Ste pozabili geslo? Vnesite vaš e-naslov spodaj in mi vam bomo poslali novo " 900 "geslo." 870 msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you." 871 msgstr "Ste pozabili geslo? Vnesite vaš e-naslov spodaj in mi vam bomo poslali novo geslo." 901 872 902 873 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 … … 922 893 923 894 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 924 msgid "" 925 "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " 926 "should be receiving it shortly." 895 msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." 927 896 msgstr "Po e-pošti smo vam poslali novo geslo.Morali bi ga prejeti v kratkem" 928 897 929 898 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 930 msgid "" 931 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " 932 "password twice so we can verify you typed it in correctly." 933 msgstr "" 934 "Prosim, vnesite vaše staro geslo (zaradi varnosti) in nato še dvakrat novo" 935 "(da preverimo, da se niste zatipkali)" 899 msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." 900 msgstr "Prosim, vnesite vaše staro geslo (zaradi varnosti) in nato še dvakrat novo(da preverimo, da se niste zatipkali)" 936 901 937 902 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 … … 1001 966 msgstr "" 1002 967 "\n" 1003 "<p class=\"help\">Za inštalacijo zaznamkic povlečite povezavo v orodno " 1004 "vrstico\n" 1005 "z zaznamki, ali kliknite z desno miškino tipko na povezavo in jo dodajte med " 1006 "zaznamkeZdaj lahko uporabite zaznamek s katere koli strani. Opomba: nekatere " 1007 "teh stranilahko gledate le z internega računalnika (preverite s sistemskim " 1008 "administratorjem)</p>\n" 968 "<p class=\"help\">Za inštalacijo zaznamkic povlečite povezavo v orodno vrstico\n" 969 "z zaznamki, ali kliknite z desno miškino tipko na povezavo in jo dodajte med zaznamkeZdaj lahko uporabite zaznamek s katere koli strani. Opomba: nekatere teh stranilahko gledate le z internega računalnika (preverite s sistemskim administratorjem)</p>\n" 1009 970 1010 971 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 … … 1013 974 1014 975 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 1015 msgid "" 1016 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " 1017 "that page." 1018 msgstr "" 1019 "Skok na stran z dokumentacijo za pogled (view), ki generira trenutno stran." 976 msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." 977 msgstr "Skok na stran z dokumentacijo za pogled (view), ki generira trenutno stran." 1020 978 1021 979 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 … … 1024 982 1025 983 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 1026 msgid "" 1027 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " 1028 "object." 1029 msgstr "" 1030 "Pokaže content-type in unikatni ID za strani, ki predstavljajo en objekt." 984 msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." 985 msgstr "Pokaže content-type in unikatni ID za strani, ki predstavljajo en objekt." 1031 986 1032 987 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 … … 1036 991 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 1037 992 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." 1038 msgstr "" 1039 "Skok na administracijsko stran za vse strani, ki predstavljajo en objekt." 993 msgstr "Skok na administracijsko stran za vse strani, ki predstavljajo en objekt." 1040 994 1041 995 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 … … 1068 1022 1069 1023 #: contrib/redirects/models.py:8 1070 msgid "" 1071 "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" 1072 "events/search/'." 1073 msgstr "" 1074 "To mora biti absolutna pot, izključujoč domeno. Primer: '/events/search'-" 1024 msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." 1025 msgstr "To mora biti absolutna pot, izključujoč domeno. Primer: '/events/search'-" 1075 1026 1076 1027 #: contrib/redirects/models.py:9 … … 1079 1030 1080 1031 #: contrib/redirects/models.py:10 1081 msgid "" 1082 "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " 1083 "'http://'." 1084 msgstr "" 1085 "To je ali absolutna pot (kot zgoraj) ali popoln URL naslov (začne se z " 1086 "'http://')" 1032 msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." 1033 msgstr "To je ali absolutna pot (kot zgoraj) ali popoln URL naslov (začne se z 'http://')" 1087 1034 1088 1035 #: contrib/redirects/models.py:12 … … 1095 1042 1096 1043 #: contrib/flatpages/models.py:8 1097 msgid "" 1098 "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 1099 msgstr "" 1100 "Primer: '/about/contact/'. Mora vsebovati / (poševnico) na začetku in koncu." 1044 msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 1045 msgstr "Primer: '/about/contact/'. Mora vsebovati / (poševnico) na začetku in koncu." 1101 1046 1102 1047 #: contrib/flatpages/models.py:9 … … 1117 1062 1118 1063 #: contrib/flatpages/models.py:13 1119 msgid "" 1120 "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will " 1121 "use 'flatpages/default'." 1122 msgstr "" 1123 "Primer: 'flatpages/contact_page'. Če to polje ni izpolnjeno, bo sistem " 1124 "uporabil 'flatpages/default'." 1064 msgid "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default'." 1065 msgstr "Primer: 'flatpages/contact_page'. Če to polje ni izpolnjeno, bo sistem uporabil 'flatpages/default'." 1125 1066 1126 1067 #: contrib/flatpages/models.py:14 … … 1130 1071 #: contrib/flatpages/models.py:14 1131 1072 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." 1132 msgstr "" 1133 "Če je to polje odkljukano, si lahko to stran ogledajo le registrirani " 1134 "uporabniki." 1073 msgstr "Če je to polje odkljukano, si lahko to stran ogledajo le registrirani uporabniki." 1135 1074 1136 1075 #: contrib/flatpages/models.py:18 1137 1076 msgid "flat page" 1138 msgstr " ploh stran :)"1077 msgstr "enostavna stran" 1139 1078 1140 1079 #: contrib/flatpages/models.py:19 1141 1080 msgid "flat pages" 1142 msgstr "ploh strani :)" 1143 1144 #: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26 1081 msgstr "enostavne strani" 1082 1083 #: contrib/auth/models.py:13 1084 #: contrib/auth/models.py:26 1145 1085 msgid "name" 1146 1086 msgstr "ime" … … 1151 1091 1152 1092 #: contrib/auth/models.py:17 1153 #, fuzzy1154 1093 msgid "permission" 1155 msgstr " Dovoljenje"1156 1157 #: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:271158 # , fuzzy1094 msgstr "dovoljenje" 1095 1096 #: contrib/auth/models.py:18 1097 #: contrib/auth/models.py:27 1159 1098 msgid "permissions" 1160 msgstr " Dovoljenja"1099 msgstr "dovoljenja" 1161 1100 1162 1101 #: contrib/auth/models.py:29 1163 #, fuzzy1164 1102 msgid "group" 1165 msgstr " Skupina"1166 1167 #: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:651168 # , fuzzy1103 msgstr "skupina" 1104 1105 #: contrib/auth/models.py:30 1106 #: contrib/auth/models.py:65 1169 1107 msgid "groups" 1170 msgstr " Skupine"1108 msgstr "skupine" 1171 1109 1172 1110 #: contrib/auth/models.py:55 … … 1219 1157 1220 1158 #: contrib/auth/models.py:66 1221 msgid "" 1222 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " 1223 "all permissions granted to each group he/she is in." 1224 msgstr "" 1225 "Polek ročno določenih dovoljenj bo ta uporabnik dobil tudi vsa dovoljenja,ki " 1226 "pripadajo vsem skupinah, v katerih je." 1159 msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." 1160 msgstr "Polek ročno določenih dovoljenj bo ta uporabnik dobil tudi vsa dovoljenja,ki pripadajo vsem skupinah, v katerih je." 1227 1161 1228 1162 #: contrib/auth/models.py:67 1229 #, fuzzy1230 1163 msgid "user permissions" 1231 msgstr " Dovoljenja"1164 msgstr "uporabniška dovoljenja" 1232 1165 1233 1166 #: contrib/auth/models.py:70 1234 #, fuzzy1235 1167 msgid "user" 1236 msgstr " Uporabnik"1168 msgstr "uporabnik" 1237 1169 1238 1170 #: contrib/auth/models.py:71 1239 #, fuzzy1240 1171 msgid "users" 1241 msgstr " Uporabniki"1172 msgstr "uporabniki" 1242 1173 1243 1174 #: contrib/auth/models.py:76 … … 1258 1189 1259 1190 #: contrib/auth/models.py:219 1260 #, fuzzy1261 1191 msgid "message" 1262 msgstr " Sporočilo"1192 msgstr "sporočilo" 1263 1193 1264 1194 #: contrib/auth/forms.py:30 1265 msgid "" 1266 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " 1267 "required for logging in." 1268 msgstr "" 1269 "Izgleda, da vaš brskalnik nima omogočenih piškotkov. Piškotki so potrebni za " 1270 "prijavo." 1195 msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." 1196 msgstr "Izgleda, da vaš brskalnik nima omogočenih piškotkov. Piškotki so potrebni za prijavo." 1271 1197 1272 1198 #: contrib/contenttypes/models.py:25 1273 #, fuzzy1274 1199 msgid "python model class name" 1275 msgstr "python ime modula"1200 msgstr "python ime razreda modela" 1276 1201 1277 1202 #: contrib/contenttypes/models.py:28 … … 1367 1292 msgstr "februar" 1368 1293 1369 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 1294 #: utils/dates.py:14 1295 #: utils/dates.py:27 1370 1296 msgid "March" 1371 1297 msgstr "marec" 1372 1298 1373 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 1299 #: utils/dates.py:14 1300 #: utils/dates.py:27 1374 1301 msgid "April" 1375 1302 msgstr "april" 1376 1303 1377 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 1304 #: utils/dates.py:14 1305 #: utils/dates.py:27 1378 1306 msgid "May" 1379 1307 msgstr "maj" 1380 1308 1381 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 1309 #: utils/dates.py:14 1310 #: utils/dates.py:27 1382 1311 msgid "June" 1383 1312 msgstr "junij" 1384 1313 1385 #: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27 1314 #: utils/dates.py:15 1315 #: utils/dates.py:27 1386 1316 msgid "July" 1387 1317 msgstr "julij" … … 1408 1338 1409 1339 #: utils/dates.py:19 1410 #, fuzzy1411 1340 msgid "jan" 1412 msgstr " in"1341 msgstr "jan" 1413 1342 1414 1343 #: utils/dates.py:19 1415 #, fuzzy1416 1344 msgid "feb" 1417 msgstr "feb ."1345 msgstr "feb" 1418 1346 1419 1347 #: utils/dates.py:19 1420 1348 msgid "mar" 1421 msgstr " "1349 msgstr "mar" 1422 1350 1423 1351 #: utils/dates.py:19 1424 1352 msgid "apr" 1425 msgstr " "1353 msgstr "apr" 1426 1354 1427 1355 #: utils/dates.py:19 1428 #, fuzzy1429 1356 msgid "may" 1430 msgstr " dan"1357 msgstr "maj" 1431 1358 1432 1359 #: utils/dates.py:19 1433 1360 msgid "jun" 1434 msgstr " "1361 msgstr "jun" 1435 1362 1436 1363 #: utils/dates.py:20 1437 1364 msgid "jul" 1438 msgstr " "1365 msgstr "jul" 1439 1366 1440 1367 #: utils/dates.py:20 1441 1368 msgid "aug" 1442 msgstr " "1369 msgstr "avg" 1443 1370 1444 1371 #: utils/dates.py:20 1445 1372 msgid "sep" 1446 msgstr " "1373 msgstr "sep" 1447 1374 1448 1375 #: utils/dates.py:20 1449 1376 msgid "oct" 1450 msgstr " "1377 msgstr "okt" 1451 1378 1452 1379 #: utils/dates.py:20 1453 1380 msgid "nov" 1454 msgstr " "1381 msgstr "nov" 1455 1382 1456 1383 #: utils/dates.py:20 1457 1384 msgid "dec" 1458 msgstr " "1385 msgstr "dec" 1459 1386 1460 1387 #: utils/dates.py:27 … … 1463 1390 1464 1391 #: utils/dates.py:27 1465 #, fuzzy1466 1392 msgid "Feb." 1467 1393 msgstr "feb." … … 1490 1416 msgid "year" 1491 1417 msgid_plural "years" 1492 msgstr[0] "leto" 1493 msgstr[1] "let" 1418 msgstr[0] "let" 1419 msgstr[1] "leto" 1420 msgstr[2] "leti" 1421 msgstr[3] "leta" 1494 1422 1495 1423 #: utils/timesince.py:13 1496 1424 msgid "month" 1497 1425 msgid_plural "months" 1498 msgstr[0] "mesec" 1499 msgstr[1] "mesecev" 1426 msgstr[0] "mesecev" 1427 msgstr[1] "mesec" 1428 msgstr[2] "meseca" 1429 msgstr[3] "meseci" 1500 1430 1501 1431 #: utils/timesince.py:14 1502 1432 msgid "week" 1503 1433 msgid_plural "weeks" 1504 msgstr[0] "" 1505 msgstr[1] "" 1434 msgstr[0] "tednov" 1435 msgstr[1] "teden" 1436 msgstr[2] "tedna" 1437 msgstr[3] "tednov" 1506 1438 1507 1439 #: utils/timesince.py:15 1508 1440 msgid "day" 1509 1441 msgid_plural "days" 1510 msgstr[0] "dan" 1511 msgstr[1] "dni" 1442 msgstr[0] "dni" 1443 msgstr[1] "dan" 1444 msgstr[2] "dneva" 1445 msgstr[3] "dni" 1512 1446 1513 1447 #: utils/timesince.py:16 1514 1448 msgid "hour" 1515 1449 msgid_plural "hours" 1516 msgstr[0] "ura" 1517 msgstr[1] "ur" 1450 msgstr[0] "ur" 1451 msgstr[1] "ura" 1452 msgstr[2] "uri" 1453 msgstr[3] "ure" 1518 1454 1519 1455 #: utils/timesince.py:17 1520 1456 msgid "minute" 1521 1457 msgid_plural "minutes" 1522 msgstr[0] "minuta" 1523 msgstr[1] "minut" 1458 msgstr[0] "minut" 1459 msgstr[1] "minuta" 1460 msgstr[2] "minuti" 1461 msgstr[3] "minute" 1524 1462 1525 1463 #: conf/global_settings.py:37 … … 1545 1483 #: conf/global_settings.py:42 1546 1484 msgid "Greek" 1547 msgstr " "1485 msgstr "Grški" 1548 1486 1549 1487 #: conf/global_settings.py:43 … … 1565 1503 #: conf/global_settings.py:47 1566 1504 msgid "Hungarian" 1567 msgstr " "1505 msgstr "Madžarski" 1568 1506 1569 1507 #: conf/global_settings.py:48 1570 1508 msgid "Hebrew" 1571 msgstr " "1509 msgstr "Hebrejski" 1572 1510 1573 1511 #: conf/global_settings.py:49 … … 1620
