| 16 | | "Content-Transfer-Encoding: 8bit" |
|---|
| | 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|---|
| | 17 | |
|---|
| | 18 | #: template/defaultfilters.py:389 |
|---|
| | 19 | msgid "yes,no,maybe" |
|---|
| | 20 | msgstr "כן,לא,אולי" |
|---|
| | 21 | |
|---|
| | 22 | #: forms/__init__.py:346 db/models/fields/__init__.py:114 |
|---|
| | 23 | #: db/models/fields/__init__.py:265 db/models/fields/__init__.py:545 |
|---|
| | 24 | #: db/models/fields/__init__.py:556 |
|---|
| | 25 | msgid "This field is required." |
|---|
| | 26 | msgstr "יש להזין תוכן בשדה זה." |
|---|
| | 27 | |
|---|
| | 28 | #: forms/__init__.py:381 |
|---|
| | 29 | #, python-format |
|---|
| | 30 | msgid "Ensure your text is less than %s character." |
|---|
| | 31 | msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." |
|---|
| | 32 | msgstr[0] "נא לוודא שהטקסט שלך מכיל פחות מ %s תו." |
|---|
| | 33 | msgstr[1] "נא לוודא שהטקסט שלך מכיל פחות מ %s תווים." |
|---|
| | 34 | |
|---|
| | 35 | #: forms/__init__.py:386 |
|---|
| | 36 | msgid "Line breaks are not allowed here." |
|---|
| | 37 | msgstr "מעברי שורה אסורים כאן." |
|---|
| | 38 | |
|---|
| | 39 | #: forms/__init__.py:485 forms/__init__.py:558 forms/__init__.py:597 |
|---|
| | 40 | #, python-format |
|---|
| | 41 | msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." |
|---|
| | 42 | msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית; '%(data)s' אינו בין %(choices)s." |
|---|
| | 43 | |
|---|
| | 44 | #: forms/__init__.py:659 core/validators.py:151 core/validators.py:376 |
|---|
| | 45 | msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." |
|---|
| | 46 | msgstr "לא נשלח שום קובץ. נא לבדוק את סוג הקידוד של הטופס." |
|---|
| | 47 | |
|---|
| | 48 | #: forms/__init__.py:661 |
|---|
| | 49 | msgid "The submitted file is empty." |
|---|
| | 50 | msgstr "הקובץ שנשלח ריק." |
|---|
| | 51 | |
|---|
| | 52 | #: forms/__init__.py:717 |
|---|
| | 53 | msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." |
|---|
| | 54 | msgstr "חש להזין מספר שלם בין -32,768 ל- 32,767." |
|---|
| | 55 | |
|---|
| | 56 | #: forms/__init__.py:727 |
|---|
| | 57 | msgid "Enter a positive number." |
|---|
| | 58 | msgstr "יש להזין מספר חיובי." |
|---|
| | 59 | |
|---|
| | 60 | #: forms/__init__.py:737 |
|---|
| | 61 | msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." |
|---|
| | 62 | msgstr "יש להזין מספר שלם בין 0 ל- 32,767." |
|---|
| | 63 | |
|---|
| | 64 | #: utils/translation.py:363 |
|---|
| | 65 | msgid "DATE_FORMAT" |
|---|
| | 66 | msgstr "d.m.Y" |
|---|
| | 67 | |
|---|
| | 68 | #: utils/translation.py:364 |
|---|
| | 69 | msgid "DATETIME_FORMAT" |
|---|
| | 70 | msgstr "d.m.y H:i:s" |
|---|
| | 71 | |
|---|
| | 72 | #: utils/translation.py:365 |
|---|
| | 73 | msgid "TIME_FORMAT" |
|---|
| | 74 | msgstr "H:i:s" |
|---|
| | 75 | |
|---|
| | 76 | #: utils/translation.py:381 |
|---|
| | 77 | msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" |
|---|
| | 78 | msgstr "d.m.Y" |
|---|
| | 79 | |
|---|
| | 80 | #: utils/translation.py:382 |
|---|
| | 81 | msgid "MONTH_DAY_FORMAT" |
|---|
| | 82 | msgstr "d.m.Y" |
|---|
| | 83 | |
|---|
| | 84 | #: utils/timesince.py:12 |
|---|
| | 85 | msgid "year" |
|---|
| | 86 | msgid_plural "years" |
|---|
| | 87 | msgstr[0] "שנה" |
|---|
| | 88 | msgstr[1] "שנים" |
|---|
| | 89 | |
|---|
| | 90 | #: utils/timesince.py:13 |
|---|
| | 91 | msgid "month" |
|---|
| | 92 | msgid_plural "months" |
|---|
| | 93 | msgstr[0] "חודש" |
|---|
| | 94 | msgstr[1] "חודשים" |
|---|
| | 95 | |
|---|
| | 96 | #: utils/timesince.py:14 |
|---|
| | 97 | msgid "week" |
|---|
| | 98 | msgid_plural "weeks" |
|---|
| | 99 | msgstr[0] "שבוע" |
|---|
| | 100 | msgstr[1] "שבועות" |
|---|
| | 101 | |
|---|
| | 102 | #: utils/timesince.py:15 |
|---|
| | 103 | msgid "day" |
|---|
| | 104 | msgid_plural "days" |
|---|
| | 105 | msgstr[0] "יום" |
|---|
| | 106 | msgstr[1] "ימים" |
|---|
| | 107 | |
|---|
| | 108 | #: utils/timesince.py:16 |
|---|
| | 109 | msgid "hour" |
|---|
| | 110 | msgid_plural "hours" |
|---|
| | 111 | msgstr[0] "שעה" |
|---|
| | 112 | msgstr[1] "שעות" |
|---|
| | 113 | |
|---|
| | 114 | #: utils/timesince.py:17 |
|---|
| | 115 | msgid "minute" |
|---|
| | 116 | msgid_plural "minutes" |
|---|
| | 117 | msgstr[0] "דקה" |
|---|
| | 118 | msgstr[1] "דקות" |
|---|
| | 119 | |
|---|
| | 120 | #: utils/dates.py:6 |
|---|
| | 121 | msgid "Monday" |
|---|
| | 122 | msgstr "שני" |
|---|
| | 123 | |
|---|
| | 124 | #: utils/dates.py:6 |
|---|
| | 125 | msgid "Tuesday" |
|---|
| | 126 | msgstr "שלישי" |
|---|
| | 127 | |
|---|
| | 128 | #: utils/dates.py:6 |
|---|
| | 129 | msgid "Wednesday" |
|---|
| | 130 | msgstr "רביעי" |
|---|
| | 131 | |
|---|
| | 132 | #: utils/dates.py:6 |
|---|
| | 133 | msgid "Thursday" |
|---|
| | 134 | msgstr "חמישי" |
|---|
| | 135 | |
|---|
| | 136 | #: utils/dates.py:6 |
|---|
| | 137 | msgid "Friday" |
|---|
| | 138 | msgstr "שישי" |
|---|
| | 139 | |
|---|
| | 140 | #: utils/dates.py:7 |
|---|
| | 141 | msgid "Saturday" |
|---|
| | 142 | msgstr "שבת" |
|---|
| | 143 | |
|---|
| | 144 | #: utils/dates.py:7 |
|---|
| | 145 | msgid "Sunday" |
|---|
| | 146 | msgstr "ראשון" |
|---|
| | 147 | |
|---|
| | 148 | #: utils/dates.py:14 |
|---|
| | 149 | msgid "January" |
|---|
| | 150 | msgstr "ינואר" |
|---|
| | 151 | |
|---|
| | 152 | #: utils/dates.py:14 |
|---|
| | 153 | msgid "February" |
|---|
| | 154 | msgstr "פברואר" |
|---|
| | 155 | |
|---|
| | 156 | #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 |
|---|
| | 157 | msgid "March" |
|---|
| | 158 | msgstr "מרץ" |
|---|
| | 159 | |
|---|
| | 160 | #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 |
|---|
| | 161 | msgid "April" |
|---|
| | 162 | msgstr "אפריל" |
|---|
| | 163 | |
|---|
| | 164 | #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 |
|---|
| | 165 | msgid "May" |
|---|
| | 166 | msgstr "מאי" |
|---|
| | 167 | |
|---|
| | 168 | #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 |
|---|
| | 169 | msgid "June" |
|---|
| | 170 | msgstr "יוני" |
|---|
| | 171 | |
|---|
| | 172 | #: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27 |
|---|
| | 173 | msgid "July" |
|---|
| | 174 | msgstr "יולי" |
|---|
| | 175 | |
|---|
| | 176 | #: utils/dates.py:15 |
|---|
| | 177 | msgid "August" |
|---|
| | 178 | msgstr "אוגוסט" |
|---|
| | 179 | |
|---|
| | 180 | #: utils/dates.py:15 |
|---|
| | 181 | msgid "September" |
|---|
| | 182 | msgstr "ספטמבר" |
|---|
| | 183 | |
|---|
| | 184 | #: utils/dates.py:15 |
|---|
| | 185 | msgid "October" |
|---|
| | 186 | msgstr "אוקטובר" |
|---|
| | 187 | |
|---|
| | 188 | #: utils/dates.py:15 |
|---|
| | 189 | msgid "November" |
|---|
| | 190 | msgstr "נובמבר" |
|---|
| | 191 | |
|---|
| | 192 | #: utils/dates.py:16 |
|---|
| | 193 | msgid "December" |
|---|
| | 194 | msgstr "תצבר" |
|---|
| | 195 | |
|---|
| | 196 | #: utils/dates.py:19 |
|---|
| | 197 | msgid "jan" |
|---|
| | 198 | msgstr "יאנ" |
|---|
| | 199 | |
|---|
| | 200 | #: utils/dates.py:19 |
|---|
| | 201 | msgid "feb" |
|---|
| | 202 | msgstr "פבר" |
|---|
| | 203 | |
|---|
| | 204 | #: utils/dates.py:19 |
|---|
| | 205 | msgid "mar" |
|---|
| | 206 | msgstr "מרץ" |
|---|
| | 207 | |
|---|
| | 208 | #: utils/dates.py:19 |
|---|
| | 209 | msgid "apr" |
|---|
| | 210 | msgstr "אפר" |
|---|
| | 211 | |
|---|
| | 212 | #: utils/dates.py:19 |
|---|
| | 213 | msgid "may" |
|---|
| | 214 | msgstr "מאי" |
|---|
| | 215 | |
|---|
| | 216 | #: utils/dates.py:19 |
|---|
| | 217 | msgid "jun" |
|---|
| | 218 | msgstr "יונ" |
|---|
| | 219 | |
|---|
| | 220 | #: utils/dates.py:20 |
|---|
| | 221 | msgid "jul" |
|---|
| | 222 | msgstr "יול" |
|---|
| | 223 | |
|---|
| | 224 | #: utils/dates.py:20 |
|---|
| | 225 | msgid "aug" |
|---|
| | 226 | msgstr "אוג" |
|---|
| | 227 | |
|---|
| | 228 | #: utils/dates.py:20 |
|---|
| | 229 | msgid "sep" |
|---|
| | 230 | msgstr "ספט" |
|---|
| | 231 | |
|---|
| | 232 | #: utils/dates.py:20 |
|---|
| | 233 | msgid "oct" |
|---|
| | 234 | msgstr "אוק" |
|---|
| | 235 | |
|---|
| | 236 | #: utils/dates.py:20 |
|---|
| | 237 | msgid "nov" |
|---|
| | 238 | msgstr "נוב" |
|---|
| | 239 | |
|---|
| | 240 | #: utils/dates.py:20 |
|---|
| | 241 | msgid "dec" |
|---|
| | 242 | msgstr "דצמ" |
|---|
| | 243 | |
|---|
| | 244 | #: utils/dates.py:27 |
|---|
| | 245 | msgid "Jan." |
|---|
| | 246 | msgstr "יאנ'" |
|---|
| | 247 | |
|---|
| | 248 | #: utils/dates.py:27 |
|---|
| | 249 | msgid "Feb." |
|---|
| | 250 | msgstr "פבר'" |
|---|
| | 251 | |
|---|
| | 252 | #: utils/dates.py:28 |
|---|
| | 253 | msgid "Aug." |
|---|
| | 254 | msgstr "אוג'" |
|---|
| | 255 | |
|---|
| | 256 | #: utils/dates.py:28 |
|---|
| | 257 | msgid "Sept." |
|---|
| | 258 | msgstr "ספט'" |
|---|
| | 259 | |
|---|
| | 260 | #: utils/dates.py:28 |
|---|
| | 261 | msgid "Oct." |
|---|
| | 262 | msgstr "אוק'" |
|---|
| | 263 | |
|---|
| | 264 | #: utils/dates.py:28 |
|---|
| | 265 | msgid "Nov." |
|---|
| | 266 | msgstr "נוב'" |
|---|
| | 267 | |
|---|
| | 268 | #: utils/dates.py:28 |
|---|
| | 269 | msgid "Dec." |
|---|
| | 270 | msgstr "דצמ'" |
|---|
| | 271 | |
|---|
| | 272 | #: db/models/manipulators.py:302 |
|---|
| | 273 | #, python-format |
|---|
| | 274 | msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." |
|---|
| | 275 | msgstr "%(object)s עם %(type)s קיים כבר עבור %(field)s נתון." |
|---|
| | 276 | |
|---|
| | 277 | #: db/models/fields/__init__.py:40 |
|---|
| | 278 | #, python-format |
|---|
| | 279 | msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." |
|---|
| | 280 | msgstr "%(optname)s·עם·%(fieldname)s·זה קיימת כבר." |
|---|
| | 281 | |
|---|
| | 282 | #: db/models/fields/__init__.py:337 |
|---|
| | 283 | msgid "This value must be an integer." |
|---|
| | 284 | msgstr "ערך זה חייב להיות מספר שלם." |
|---|
| | 285 | |
|---|
| | 286 | #: db/models/fields/__init__.py:369 |
|---|
| | 287 | msgid "This value must be either True or False." |
|---|
| | 288 | msgstr "ערך זה חייב להיות אמת או שקר." |
|---|
| | 289 | |
|---|
| | 290 | #: db/models/fields/__init__.py:385 |
|---|
| | 291 | msgid "This field cannot be null." |
|---|
| | 292 | msgstr "שדה זה אינו יכול להכיל null." |
|---|
| | 293 | |
|---|
| | 294 | #: db/models/fields/__init__.py:471 core/validators.py:135 |
|---|
| | 295 | msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." |
|---|
| | 296 | msgstr "יש להזין תאריך ושעה במבנה YYYY-MM-DD HH:MM." |
|---|
| | 297 | |
|---|
| | 298 | #: db/models/fields/__init__.py:565 |
|---|
| | 299 | msgid "Enter a valid filename." |
|---|
| | 300 | msgstr "יש להזין שם קובץ חוקי." |
|---|
| | 301 | |
|---|
| | 302 | #: db/models/fields/related.py:43 |
|---|
| | 303 | #, python-format |
|---|
| | 304 | msgid "Please enter a valid %s." |
|---|
| | 305 | msgstr "יש להזין %s חוקי." |
|---|
| | 306 | |
|---|
| | 307 | #: db/models/fields/related.py:579 |
|---|
| | 308 | msgid "Separate multiple IDs with commas." |
|---|
| | 309 | msgstr "יש להפריד מזהים מרובים בפסיקים." |
|---|
| | 310 | |
|---|
| | 311 | #: db/models/fields/related.py:581 |
|---|
| | 312 | msgid "" |
|---|
| | 313 | "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." |
|---|
| | 314 | msgstr "החזק את \"Control\", או \"Command\" על מק, לחוץ כדי לבחור יותר מאחד." |
|---|
| | 315 | |
|---|
| | 316 | #: db/models/fields/related.py:625 |
|---|
| | 317 | #, python-format |
|---|
| | 318 | msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." |
|---|
| | 319 | msgid_plural "" |
|---|
| | 320 | "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." |
|---|
| | 321 | msgstr[0] "נא להזין זיהוי %(self)s חוקי. הערך %(value)r אינו חוקי." |
|---|
| | 322 | msgstr[1] "" |
|---|
| | 323 | "נא להזין זיהויי %(self)s חוקיים. הערכים %(value)r אינם חוקיים." |
|---|
| | 324 | |
|---|
| | 325 | #: core/validators.py:63 |
|---|
| | 326 | msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." |
|---|
| | 327 | msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות וקווים תחתונים בלבד." |
|---|
| | 328 | |
|---|
| | 329 | #: core/validators.py:67 |
|---|
| | 330 | msgid "" |
|---|
| | 331 | "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " |
|---|
| | 332 | "slashes." |
|---|
| | 333 | msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות, מקפים, קווים תחתונים ונטויים בלבד." |
|---|
| | 334 | |
|---|
| | 335 | #: core/validators.py:75 |
|---|
| | 336 | msgid "Uppercase letters are not allowed here." |
|---|
| | 337 | msgstr "אסור להשתמש באותיות גדולות." |
|---|
| | 338 | |
|---|
| | 339 | #: core/validators.py:79 |
|---|
| | 340 | msgid "Lowercase letters are not allowed here." |
|---|
| | 341 | msgstr "אסור להשתמש באותיות קטנות." |
|---|
| | 342 | |
|---|
| | 343 | #: core/validators.py:86 |
|---|
| | 344 | msgid "Enter only digits separated by commas." |
|---|
| | 345 | msgstr "יש להזין רק ספרות מופרדות בפסיקים." |
|---|
| | 346 | |
|---|
| | 347 | #: core/validators.py:98 |
|---|
| | 348 | msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." |
|---|
| | 349 | msgstr "יש להזין רק כתובות דוא\"ל מופרדות בפסיקים." |
|---|
| | 350 | |
|---|
| | 351 | #: core/validators.py:102 |
|---|
| | 352 | msgid "Please enter a valid IP address." |
|---|
| | 353 | msgstr "נא להזין כתובת IP חוקית." |
|---|
| | 354 | |
|---|
| | 355 | #: core/validators.py:106 |
|---|
| | 356 | msgid "Empty values are not allowed here." |
|---|
| | 357 | msgstr "חובה להזין ערך בשדה זה." |
|---|
| | 358 | |
|---|
| | 359 | #: core/validators.py:110 |
|---|
| | 360 | msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." |
|---|
| | 361 | msgstr "מותר להזין ספרות בלבד." |
|---|
| | 362 | |
|---|
| | 363 | #: core/validators.py:114 |
|---|
| | 364 | msgid "This value can't be comprised solely of digits." |
|---|
| | 365 | msgstr "ערך זה אינו יכול להכיל ספרות בלבד." |
|---|
| | 366 | |
|---|
| | 367 | #: core/validators.py:119 |
|---|
| | 368 | msgid "Enter a whole number." |
|---|
| | 369 | msgstr "נא להזין מספר שלם." |
|---|
| | 370 | |
|---|
| | 371 | #: core/validators.py:123 |
|---|
| | 372 | msgid "Only alphabetical characters are allowed here." |
|---|
| | 373 | msgstr "יש להזין כאן אותיות בלבד." |
|---|
| | 374 | |
|---|
| | 375 | #: core/validators.py:127 |
|---|
| | 376 | msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." |
|---|
| | 377 | msgstr "יש להזין תאריך במבנה YYYY-MM-DD." |
|---|
| | 378 | |
|---|
| | 379 | #: core/validators.py:131 |
|---|
| | 380 | msgid "Enter a valid time in HH:MM format." |
|---|
| | 381 | msgstr "יש להזין שעה במבנה HH:MM." |
|---|
| | 382 | |
|---|
| | 383 | #: core/validators.py:139 |
|---|
| | 384 | msgid "Enter a valid e-mail address." |
|---|
| | 385 | msgstr "יש להזין כתובת דוא\"ל חוקית." |
|---|
| | 386 | |
|---|
| | 387 | #: core/validators.py:155 |
|---|
| | 388 | msgid "" |
|---|
| | 389 | "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " |
|---|
| | 390 | "corrupted image." |
|---|
| | 391 | msgstr "נא להעלות תמונה חוקית. הקובץ שהעלת אינו תמונה אומכיל תמונה מקולקלת." |
|---|
| | 392 | |
|---|
| | 393 | #: core/validators.py:162 |
|---|
| | 394 | #, python-format |
|---|
| | 395 | msgid "The URL %s does not point to a valid image." |
|---|
| | 396 | msgstr "ה-URL %s אנו מצביע לתמונה חוקית." |
|---|
| | 397 | |
|---|
| | 398 | #: core/validators.py:166 |
|---|
| | 399 | #, python-format |
|---|
| | 400 | msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." |
|---|
| | 401 | msgstr "מספרי טלפון חייבים להיות במבנה XXX-XXX-XXXX. \"%s\" אינו חוקי." |
|---|
| | 402 | |
|---|
| | 403 | #: core/validators.py:174 |
|---|
| | 404 | #, python-format |
|---|
| | 405 | msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." |
|---|
| | 406 | msgstr "ה-URL %s אינו מצביע לסרטון QuickTime חוקי." |
|---|
| | 407 | |
|---|
| | 408 | #: core/validators.py:178 |
|---|
| | 409 | msgid "A valid URL is required." |
|---|
| | 410 | msgstr "יש להזין URL חוקי." |
|---|
| | 411 | |
|---|
| | 412 | #: core/validators.py:192 |
|---|
| | 413 | #, python-format |
|---|
| | 414 | msgid "" |
|---|
| | 415 | "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" |
|---|
| | 416 | "%s" |
|---|
| | 417 | msgstr "" |
|---|
| | 418 | "יש להזין HTML חוקי. שגיאות ספציפיות:\n" |
|---|
| | 419 | "%s" |
|---|
| | 420 | |
|---|
| | 421 | #: core/validators.py:199 |
|---|
| | 422 | #, python-format |
|---|
| | 423 | msgid "Badly formed XML: %s" |
|---|
| | 424 | msgstr "מבנה XML שגוי: %s" |
|---|
| | 425 | |
|---|
| | 426 | #: core/validators.py:209 |
|---|
| | 427 | #, python-format |
|---|
| | 428 | msgid "Invalid URL: %s" |
|---|
| | 429 | msgstr "URL שגוי: %s" |
|---|
| | 430 | |
|---|
| | 431 | #: core/validators.py:213 core/validators.py:215 |
|---|
| | 432 | #, python-format |
|---|
| | 433 | msgid "The URL %s is a broken link." |
|---|
| | 434 | msgstr "ה-URL %s הוא קישור שבור." |
|---|
| | 435 | |
|---|
| | 436 | #: core/validators.py:221 |
|---|
| | 437 | msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." |
|---|
| | 438 | msgstr "יש להזין קיצור חוקי למדינה בארה\"ב." |
|---|
| | 439 | |
|---|
| | 440 | #: core/validators.py:236 |
|---|
| | 441 | #, python-format |
|---|
| | 442 | msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." |
|---|
| | 443 | msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." |
|---|
| | 444 | msgstr[0] "שמור על לשונך! המילה %s אסורה לשימוש כאן." |
|---|
| | 445 | msgstr[1] "שמור על לשונך! המילים %s אסורות לשימוש כאן." |
|---|
| | 446 | |
|---|
| | 447 | #: core/validators.py:243 |
|---|
| | 448 | #, python-format |
|---|
| | 449 | msgid "This field must match the '%s' field." |
|---|
| | 450 | msgstr "תוכן השדה חייב להיות זהה לשדה '%s'." |
|---|
| | 451 | |
|---|
| | 452 | #: core/validators.py:262 |
|---|
| | 453 | msgid "Please enter something for at least one field." |
|---|
| | 454 | msgstr "יש להזין תוכן בלפחות אחד מהשדות." |
|---|
| | 455 | |
|---|
| | 456 | #: core/validators.py:271 core/validators.py:282 |
|---|
| | 457 | msgid "Please enter both fields or leave them both empty." |
|---|
| | 458 | msgstr "יש להזין תוכן בשני השדות או להשאיר את שניהם ריקים." |
|---|
| | 459 | |
|---|
| | 460 | #: core/validators.py:289 |
|---|
| | 461 | #, python-format |
|---|
| | 462 | msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" |
|---|
| | 463 | msgstr "יש להזין מידע בשדה זה אם שדה %(field)s מכיל %(value)s" |
|---|
| | 464 | |
|---|
| | 465 | #: core/validators.py:301 |
|---|
| | 466 | #, python-format |
|---|
| | 467 | msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" |
|---|
| | 468 | msgstr "יש להזין תוכן בשדה זה אם תוכן שדה %(field)s אינו %(value)s" |
|---|
| | 469 | |
|---|
| | 470 | #: core/validators.py:320 |
|---|
| | 471 | msgid "Duplicate values are not allowed." |
|---|
| | 472 | msgstr "לא ניתן להזין ערכים כפולים." |
|---|
| | 473 | |
|---|
| | 474 | #: core/validators.py:343 |
|---|
| | 475 | #, python-format |
|---|
| | 476 | msgid "This value must be a power of %s." |
|---|
| | 477 | msgstr "ערך זה חייב להיות חזקה של %s." |
|---|
| | 478 | |
|---|
| | 479 | #: core/validators.py:354 |
|---|
| | 480 | msgid "Please enter a valid decimal number." |
|---|
| | 481 | msgstr "יש להזין מספר עשרוני חוקי." |
|---|
| | 482 | |
|---|
| | 483 | #: core/validators.py:356 |
|---|
| | 484 | #, python-format |
|---|
| | 485 | msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." |
|---|
| | 486 | msgid_plural "" |
|---|
| | 487 | "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." |
|---|
| | 488 | msgstr[0] "נא להזין מספר עשרוני חוקי עם %s ספרה לכל היותר." |
|---|
| | 489 | msgstr[1] "" |
|---|
| | 490 | "נא להזין מספר עשרוני חוקי עם %s ספרות לכל היותר." |
|---|
| | 491 | |
|---|
| | 492 | #: core/validators.py:359 |
|---|
| | 493 | #, python-format |
|---|
| | 494 | msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." |
|---|
| | 495 | msgid_plural "" |
|---|
| | 496 | "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." |
|---|
| | 497 | msgstr[0] "נא להזין מספר עשרוני חוקי עם %s ספרה אחרי הנקודה לכל היותר." |
|---|
| | 498 | msgstr[1] "" |
|---|
| | 499 | "נא להזין מספר עשרוני חוקי עם %s ספרות אחרי הנקודה לכל היותר." |
|---|
| | 500 | |
|---|
| | 501 | #: core/validators.py:369 |
|---|
| | 502 | #, python-format |
|---|
| | 503 | msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." |
|---|
| | 504 | msgstr "יש להעלות קובץ בגודל %s בתים לפחות." |
|---|
| | 505 | |
|---|
| | 506 | #: core/validators.py:370 |
|---|
| | 507 | #, python-format |
|---|
| | 508 | msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." |
|---|
| | 509 | msgstr "יש לוודא שהקובץ שהעלת הוא בגודל %s בתים לכל היותר." |
|---|
| | 510 | |
|---|
| | 511 | #: core/validators.py:387 |
|---|
| | 512 | msgid "The format for this field is wrong." |
|---|
| | 513 | msgstr "מבנה תוכן שדה זה שגוי." |
|---|
| | 514 | |
|---|
| | 515 | #: core/validators.py:402 |
|---|
| | 516 | msgid "This field is invalid." |
|---|
| | 517 | msgstr "שדה זה אינו חוקי." |
|---|
| | 518 | |
|---|
| | 519 | #: core/validators.py:438 |
|---|
| | 520 | #, python-format |
|---|
| | 521 | msgid "Could not retrieve anything from %s." |
|---|
| | 522 | msgstr "לא ניתן לאחזר כלום מ %s." |
|---|
| | 523 | |
|---|
| | 524 | #: core/validators.py:441 |
|---|
| | 525 | #, python-format |
|---|
| | 526 | msgid "" |
|---|
| | 527 | "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." |
|---|
| | 528 | msgstr "ה-URL·%(url)s·החזיר כותרת·Content-Type·לא חוקית·'%(contenttype)s'." |
|---|
| | 529 | |
|---|
| | 530 | #: core/validators.py:474 |
|---|
| | 531 | #, python-format |
|---|
| | 532 | msgid "" |
|---|
| | 533 | "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " |
|---|
| | 534 | "\"%(start)s\".)" |
|---|
| | 535 | msgstr "נא לסגור את תג·%(tag)s·בשורה·%(line)s.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s\".)" |
|---|
| | 536 | |
|---|
| | 537 | #: core/validators.py:478 |
|---|
| | 538 | #, python-format |
|---|
| | 539 | msgid "" |
|---|
| | 540 | "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " |
|---|
| | 541 | "starts with \"%(start)s\".)" |
|---|
| | 542 | msgstr "" |
|---|
| | 543 | "חלק מהטקסט בשורה·%(line)s·אסור בהקשר זה.·(השורה·מתחילה ב·\"%(start)s\".)" |
|---|
| | 544 | |
|---|
| | 545 | #: core/validators.py:483 |
|---|
| | 546 | #, python-format |
|---|
| | 547 | msgid "" |
|---|
| | 548 | "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" |
|---|
| | 549 | "(start)s\".)" |
|---|
| | 550 | msgstr "" |
|---|
| | 551 | "\"%(attr)s\"·בשורה·%(line)s·אינה תכונה חוקית.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s\".)" |
|---|
| | 552 | |
|---|
| | 553 | #: core/validators.py:488 |
|---|
| | 554 | #, python-format |
|---|
| | 555 | msgid "" |
|---|
| | 556 | "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" |
|---|
| | 557 | "(start)s\".)" |
|---|
| | 558 | msgstr "" |
|---|
| | 559 | "\"<%(tag)s>\"·בשורה·%(line)s·אינו תג חוקי.·(השורה מתחילה ב·\"%(start)s\".)" |
|---|
| | 560 | |
|---|
| | 561 | #: core/validators.py:492 |
|---|
| | 562 | #, python-format |
|---|
| | 563 | msgid "" |
|---|
| | 564 | "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " |
|---|
| | 565 | "starts with \"%(start)s\".)" |
|---|
| | 566 | msgstr "" |
|---|
| | 567 | "לתג בשורה %(line)s חסרה תכונה אחת או יותר נדרשות. (השורה מתחילה ב-\"%" |
|---|
| | 568 | "(start)s\".)" |
|---|
| | 569 | |
|---|
| | 570 | #: core/validators.py:497 |
|---|
| | 571 | #, python-format |
|---|
| | 572 | msgid "" |
|---|
| | 573 | "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " |
|---|
| | 574 | "starts with \"%(start)s\".)" |
|---|
| | 575 | msgstr "" |
|---|
| | 576 | "לתכונה·\"%(attr)s\"·בשורה·%(line)s·יש ערך לא חוקי.·(השורה·מתחילה ב·\"%(start)" |
|---|
| | 577 | "s\".)" |
|---|
| | 578 | |
|---|
| | 579 | #: conf/global_settings.py:37 |
|---|
| | 580 | msgid "Bengali" |
|---|
| | 581 | msgstr "בנגאלית - Bengali" |
|---|
| | 582 | |
|---|
| | 583 | #: conf/global_settings.py:38 |
|---|
| | 584 | msgid "Czech" |
|---|
| | 585 | msgstr "צ'כית - Czech" |
|---|
| | 586 | |
|---|
| | 587 | #: conf/global_settings.py:39 |
|---|
| | 588 | msgid "Welsh" |
|---|
| | 589 | msgstr "וולשית - Welsh" |
|---|
| | 590 | |
|---|
| | 591 | #: conf/global_settings.py:40 |
|---|
| | 592 | msgid "Danish" |
|---|
| | 593 | msgstr "דנית - Danish" |
|---|
| | 594 | |
|---|
| | 595 | #: conf/global_settings.py:41 |
|---|
| | 596 | msgid "German" |
|---|
| | 597 | msgstr "גרמנית - German" |
|---|
| | 598 | |
|---|
| | 599 | #: conf/global_settings.py:42 |
|---|
| | 600 | msgid "Greek" |
|---|
| | 601 | msgstr "יוונית - Greek" |
|---|
| | 602 | |
|---|
| | 603 | #: conf/global_settings.py:43 |
|---|
| | 604 | msgid "English" |
|---|
| | 605 | msgstr "אנגלית - English" |
|---|
| | 606 | |
|---|
| | 607 | #: conf/global_settings.py:44 |
|---|
| | 608 | msgid "Spanish" |
|---|
| | 609 | msgstr "ספרדית - Spanish" |
|---|
| | 610 | |
|---|
| | 611 | #: conf/global_settings.py:45 |
|---|
| | 612 | msgid "Argentinean Spanish" |
|---|
| | 613 | msgstr "ספרדית ארגנטינאית - Argentinean Spanish" |
|---|
| | 614 | |
|---|
| | 615 | #: conf/global_settings.py:46 |
|---|
| | 616 | msgid "French" |
|---|
| | 617 | msgstr "צרפתית - French" |
|---|
| | 618 | |
|---|
| | 619 | #: conf/global_settings.py:47 |
|---|
| | 620 | msgid "Galician" |
|---|
| | 621 | msgstr "גאליצית - Galician" |
|---|
| | 622 | |
|---|
| | 623 | #: conf/global_settings.py:48 |
|---|
| | 624 | msgid "Hungarian" |
|---|
| | 625 | msgstr "הונגרית (Hungarian)" |
|---|
| | 626 | |
|---|
| | 627 | #: conf/global_settings.py:49 |
|---|
| | 628 | msgid "Hebrew" |
|---|
| | 629 | msgstr "עברית - Hebrew" |
|---|
| | 630 | |
|---|
| | 631 | #: conf/global_settings.py:50 |
|---|
| | 632 | msgid "Icelandic" |
|---|
| | 633 | msgstr "איסלנדית - Icelandic" |
|---|
| | 634 | |
|---|
| | 635 | #: conf/global_settings.py:51 |
|---|
| | 636 | msgid "Italian" |
|---|
| | 637 | msgstr "איטלקית - Italian" |
|---|
| | 638 | |
|---|
| | 639 | #: conf/global_settings.py:52 |
|---|
| | 640 | msgid "Japanese" |
|---|
| | 641 | msgstr "יפנית - Japanese" |
|---|
| | 642 | |
|---|
| | 643 | #: conf/global_settings.py:53 |
|---|
| | 644 | msgid "Dutch" |
|---|
| | 645 | msgstr "הולנדית - Dutch" |
|---|
| | 646 | |
|---|
| | 647 | #: conf/global_settings.py:54 |
|---|
| | 648 | msgid "Norwegian" |
|---|
| | 649 | msgstr "נורווגית - Norwegian" |
|---|
| | 650 | |
|---|
| | 651 | #: conf/global_settings.py:55 |
|---|
| | 652 | msgid "Brazilian" |
|---|
| | 653 | msgstr "ברזילאית - Brazilian" |
|---|
| | 654 | |
|---|
| | 655 | #: conf/global_settings.py:56 |
|---|
| | 656 | msgid "Romanian" |
|---|
| | 657 | msgstr "רומנית - Romanian" |
|---|
| | 658 | |
|---|
| | 659 | #: conf/global_settings.py:57 |
|---|
| | 660 | msgid "Russian" |
|---|
| | 661 | msgstr "רוסית - Russian" |
|---|
| | 662 | |
|---|
| | 663 | #: conf/global_settings.py:58 |
|---|
| | 664 | msgid "Slovak" |
|---|
| | 665 | msgstr "סלובקית - Slovak" |
|---|
| | 666 | |
|---|
| | 667 | #: conf/global_settings.py:59 |
|---|
| | 668 | msgid "Slovenian" |
|---|
| | 669 | msgstr "סלובנית - Slovenian" |
|---|
| | 670 | |
|---|
| | 671 | #: conf/global_settings.py:60 |
|---|
| | 672 | msgid "Serbian" |
|---|
| | 673 | msgstr "סרבית - Serbian" |
|---|
| | 674 | |
|---|
| | 675 | #: conf/global_settings.py:61 |
|---|
| | 676 | msgid "Swedish" |
|---|
| | 677 | msgstr "שוודית - Swedish" |
|---|
| | 678 | |
|---|
| | 679 | #: conf/global_settings.py:62 |
|---|
| | 680 | msgid "Ukrainian" |
|---|
| | 681 | msgstr "אוקראינית - Ukrainian" |
|---|
| | 682 | |
|---|
| | 683 | #: conf/global_settings.py:63 |
|---|
| | 684 | msgid "Simplified Chinese" |
|---|
| | 685 | msgstr "סינית פשוטה - Simplified·Chinese" |
|---|
| | 686 | |
|---|
| | 687 | #: conf/global_settings.py:64 |
|---|
| | 688 | msgid "Traditional Chinese" |
|---|
| | 689 | msgstr "סינית מסורתית - Traditional·Chinese" |
|---|
| | 690 | |
|---|
| | 691 | #: contrib/sessions/models.py:35 |
|---|
| | 692 | msgid "session key" |
|---|
| | 693 | msgstr "מפתח התחברות (session key)" |
|---|
| | 694 | |
|---|
| | 695 | #: contrib/sessions/models.py:36 |
|---|
| | 696 | msgid "session data" |
|---|
| | 697 | msgstr "מידע התחברות (session data)" |
|---|
| | 698 | |
|---|
| | 699 | #: contrib/sessions/models.py:37 |
|---|
| | 700 | msgid "expire date" |
|---|
| | 701 | msgstr "תאריך פג תוקף" |
|---|
| | 702 | |
|---|
| | 703 | #: contrib/sessions/models.py:41 |
|---|
| | 704 | msgid "session" |
|---|
| | 705 | msgstr "התחברות" |
|---|
| | 706 | |
|---|
| | 707 | #: contrib/sessions/models.py:42 |
|---|
| | 708 | msgid "sessions" |
|---|
| | 709 | msgstr "התחברויות" |
|---|
| | 710 | |
|---|
| | 711 | #: contrib/sites/models.py:10 |
|---|
| | 712 | msgid "domain name" |
|---|
| | 713 | msgstr "שם מתחם" |
|---|
| | 714 | |
|---|
| | 715 | #: contrib/sites/models.py:11 |
|---|
| | 716 | msgid "display name" |
|---|
| | 717 | msgstr "שם לתצוגה" |
|---|
| | 718 | |
|---|
| | 719 | #: contrib/sites/models.py:15 |
|---|
| | 720 | msgid "site" |
|---|
| | 721 | msgstr "אתר" |
|---|
| | 722 | |
|---|
| | 723 | #: contrib/sites/models.py:16 |
|---|
| | 724 | msgid "sites" |
|---|
| | 725 | msgstr "אתרים" |
|---|
| | 726 | |
|---|
| | 727 | #: contrib/contenttypes/models.py:25 |
|---|
| | 728 | msgid "python model class name" |
|---|
| | 729 | msgstr "שם ה-class של מודל פייתון" |
|---|
| | 730 | |
|---|
| | 731 | #: contrib/contenttypes/models.py:28 |
|---|
| | 732 | msgid "content type" |
|---|
| | 733 | msgstr "סוג תוכן" |
|---|
| | 734 | |
|---|
| | 735 | #: contrib/contenttypes/models.py:29 |
|---|
| | 736 | msgid "content types" |
|---|
| | 737 | msgstr "סוגי תוכן" |
|---|